《太平廣記》卷第六十 女仙五:麻 姑漢孝桓帝時,神仙王遠,字方平,降於蔡經家。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第六十 女仙五

太平廣記

卷第六十 女仙五

麻姑 玄俗妻 一陽一都女 孫夫人 樊夫人 東陵聖母 郝姑 張玉蘭

麻 姑

漢孝桓帝時,神仙王遠,字方平,降於蔡經家。

將至一時頃,聞金鼓簫管人馬之一聲 ,及舉家皆見,王方平戴遠遊冠,著朱衣,虎頭鞶囊,五色之綬,帶劍,少須,黃色,中形人也。

乘羽車,駕五龍,龍各異色,麾節幡旗,前後導從,威儀奕奕,如大將軍。

鼓吹皆乘麟,從天而下,懸集於庭,從官皆長丈餘,不從道行。

既至,從官皆隱,不知所在,唯見方平,與經父母兄弟相見。

獨坐久之,即令人相訪(明鈔本訪下有麻姑二字)。

經家亦不知麻姑何人也。

言曰:「王方平敬報姑,余久不在人間,今集在此,想姑能暫來語乎?」

有頃,使者還。

不見其使,但聞其語云:「麻姑再拜,不見忽已五百餘年,尊卑有敘,修敬無階,煩信來,承在彼。

登山顛倒(按:本書卷七王遠條。

登山顛倒應作食頃即到)而先受命,當按行蓬萊,今便暫往。

如是當還,還便親覲,願來(明鈔本來作未)即去。」

如此兩時間,麻姑至矣。

來時亦先聞人馬簫鼓聲。

既至,從官半於方平。

麻姑至,蔡經亦舉家見之。

是好女子,年十八九許,於頂中作髻,余發垂至腰。

其衣有文章,而非錦綺,光彩耀目,不可名狀。

入拜方平,方平為之起立。

坐定,召進行廚,皆金盤玉杯,餚膳多是諸花果,而香氣達於內外。

擘脯行之,如柏靈(集仙錄四靈作炙。

按柏當作貊。

貊炙、見干寶搜神記),雲是麟脯也。

麻姑自說云:「接侍以來,已見東海三為桑田。

向到蓬萊,水又淺於往者會時略半也。

豈將復還為陵陸乎?」

方平笑曰:「聖人皆言海中復揚塵也。」

姑欲見蔡經母及婦侄,時弟婦新產數十日,麻姑望見乃知之,曰:噫!且止勿前。」

即求少許米,得米便撒之擲地,視其米,皆成真珠矣。

方平笑曰:「麻姑年少,吾老矣,了不喜復作此狡獪變化也。」

方平語經家人曰:「吾欲賜汝輩酒。

此酒乃出天廚,其味醇醲,非世人所宜飲,飲之或能爛腸。

今當以水和之,汝輩勿怪也。」

乃以一升酒,合水一斗攪之,賜經家飲一升許。

良久酒盡,方平語左右曰:「不足遠取也,以千錢與餘杭姥相聞,求其沽酒。」

須臾信還,得一油囊酒,五斗許。

信傳餘杭姥答言:「恐地上酒不中尊飲耳。」

又麻姑鳥爪,蔡經見之,心中念言:「背大癢時,得此爪以爬背,當佳。」

方平已知經心中所念,即使人牽經鞭之。

謂曰:「麻姑神人也,汝何思謂爪可以爬背耶?」

但見鞭著經背,亦不見有人持鞭者。

方平告經曰:「吾鞭不可妄得也。」

是日,又以一符傳授蔡經鄰人陳尉,能檄召鬼魔,救人治疾。

蔡經亦得解蛻之道,如蛻蟬耳,經常從王君遊山海。

或暫歸家,王君亦有書與陳尉,多是篆文,或真書字,廓落而大,陳尉世世寶之。

宴畢,方平、麻姑命駕升天而去,簫鼓道從如初焉。

(出《神仙傳》)

漢孝桓帝時,神仙王遠字方平,降臨到蔡經家。

將要來到還有一會兒的時候,聽到金鼓簫管人馬的聲音,蔡經及全家人都看見王遠戴著遠遊冠,穿著紅色衣服,腰掛虎頭鞶囊,佩著五色綬帶,帶著劍,一胡一 須少而黃,是個中等身形的人。

他乘著有羽毛的車,駕著五條龍,龍的顏色各異,旗旛招展,前導後從,威儀鮮明,像個大將軍。

吹鼓手都乘坐麒麟,他們從天而下,在蔡經家的院子上空懸空聚集,跟從的官員都一丈多高,不從道上走。

到了以後,跟從的官員都隱去,不知在哪,只見到王遠與蔡經的父母兄弟相見。

王遠獨坐很久,就令人去拜訪麻姑,蔡經家裡的人也不知麻姑是什麼人。

王遠教使者說:「王方平敬告麻姑,我很久不在人間,今天在此停留,想必麻姑能暫來敘話嗎?」

過了一會兒,使者回來了。

人們看不見使者,只聽他報告說:「麻姑再拜,一晃已經五百多年沒有見面了,但尊卑有序,敬奉沒有機會,麻煩你派使者,很快來到我這裡。

我先已受命,說巡查蓬萊,現在就暫去,如此當回還,回來後就親自去拜見。」

如此兩個時辰,麻姑來了。

來時人們也是先聽到人馬簫鼓的聲音。

到達以後,看到她的隨從官員比王遠少一半。

麻姑到時,蔡經全家也都看到了。

是個美貌女子,年紀在十八九歲左右,在頭頂當中梳了一個髮髻,其餘的頭髮都垂到腰際。

她的衣服有花紋,卻不是錦緞,光彩耀眼,不可用語言形容。

麻姑進去拜見王遠,王遠也為她起立。

坐下以後,王遠召人端進飲食,都是金盤玉杯,飯菜多半是各種花果,香氣傳到室內外。

切開乾肉傳給大家吃,覺得這乾肉像是炙烤過的貊脯,仙人說是麒麟脯。

麻姑說道:「我從認識您以來,已經看到東海三次變為桑田了。

剛才到蓬萊,海水又比往昔聚會時淺得幾乎有一半了。

難道將要再還回變作山陵陸地嗎?」

王遠笑著說:「聖人都說海中又要塵吐飛揚了。」

麻姑想要見一見蔡經的母親和婦人侄女,當時蔡經的弟婦剛生孩子幾十天,麻姑望見就知道了,她說:「唉!暫且停步不必前來。」

就要了一點點米,麻姑接到米就把它撒擲到地上,一看那些米,全變成珍珠了。

王遠笑著說:「麻姑依舊年輕,我老了。

一點也不喜歡再做這種狡猾欺詐的變化了。」

王遠告訴蔡經的家人說:「我想要賞給你們這些人酒喝。

這種酒乃是天廚釀出,它的味道醇醲,不適宜世人飲用,喝了它或許爛腸。

今天得用水調和它,你們不要責怪。」

就拿一升酒兌入一斗水攪拌了以後,賜給蔡經家人每人喝了一升左右。

過了很久,酒喝光了,王遠告訴左右的人說:「不值得到遠處去取,拿一千個大錢給餘杭姥,告訴她求她打酒。」

不一會兒,使者回來了,買到一油囊酒,有五斗左右。

信使轉述餘杭姥的答話說:「只恐怕地上的酒不適合您喝。」

另外,麻姑有鳥爪被蔡經看到了,他就在心裡默念說:「脊背大癢時,能得此爪來抓癢,該很舒服。」

王遠已經知道蔡經心中想什麼,就派人把蔡經拉走用鞭子抽打。

對他說:「麻姑是神人,你怎麼想用麻姑的爪可以抓癢呢?」

只見鞭子落在蔡經的背上,也不見有拿鞭子的人。

王遠告訴蔡經說:「我的鞭打也不是隨便可以得到的。」

這一天,王遠又把一張符傳授給蔡經的鄰人陳尉,這張符能檄召鬼魔,救人治病。

蔡經也獲得瞭解蛻之道,像蟬蛻那樣,經常跟隨王君遊山海。

有時偶爾回家,王君也有信捎給陳尉,多是篆文,有的是楷書字,字寫得鬆散而且大,陳尉家裡世世代代把它當作寶貝。

那次宴會完畢,王遠、麻姑命駕升天而去,簫鼓導從像當初來時一樣。

玄俗妻

河間王女者,玄俗妻也。

玄俗得神仙之道,住河間已數百年。

鄉人言常見之,日中無影。

唯餌巴豆雲母,亦賣之於都市,七丸一錢,可愈百病。

河間王有病,買服之,下蛇十餘頭。

問其藥意,答言:「王之所以病,乃六世餘殃所致,非王所招也,王嘗放乳鹿,即麟母也。

仁心感天,固當遇我耳。」

王家老舍人云:「嘗見父母說,玄俗日中無影。」

王召而視之果驗。

王女幼絕葷血。

潔淨好道。

王以此女妻之。

居數年,與女俱入常山,時有見者。

(出《女仙傳》)

河間王的女兒,是玄俗的妻子。

玄俗獲得神仙之道,住在河間已經幾百年了。

鄉人說常常見到他,在太一陽一底下沒有影子。

只吃巴豆雲母,也到都市去賣它,七丸藥一個錢,可以治癒百病。

河間王有病,買他的藥吃了,打下十多條蛇。

河間王問他用藥意圖,他回答說:「大王有病的原因,乃是六世餘殃造成的,不是大王招來的。

大王曾經釋放一頭哺乳期的母鹿,這母鹿就是麒麟之母。

你的仁慈之心感動了天,本來應當遇到我。」

王家一個老舍人說:「曾聽父母說過,玄俗在日光中沒有影子。」

河間王就把玄俗召來,一看果然如此。

河間王的女兒小時候就斷了葷腥,清淨好道。

河間王就把這個女兒嫁給了玄俗。

住了幾年後,玄俗與河間王的女兒一起進了常山,時而有人看到他們。

一陽一都女

一陽一都女,一陽一都市酒家女也。

生有異相,眉連,耳細長。

眾以為異,疑其天人也。

時有黑山仙人犢子者,鄴人也。

常居黑山,采松子茯苓餌之,已數百年,莫知其姓名。

常乘犢,時人號為犢子。

時壯時老,時丑時美。

來往一陽一都,酒家女悅之,遂相奉侍。

一旦女隨犢子出取桃,一宿而返,得桃甚多,連葉甘美,異於常桃。

邑人俟其去時,既出門,二人共牽犢耳而走,其速如飛,人不能追。

如是且還,復在市中數十年,夫婦俱去。

後有見在潘山之下,冬賣桃棗焉。

(出《墉城集仙錄》)

一陽一都女,是一陽一都市中賣酒人家的女兒。

她生得有異相:兩眉相連,耳朵細長。

眾人因此覺得奇異,疑心她是天人。

當時有個黑山仙人叫做犢子的,是鄴縣人。

常住在黑山,采松子、茯苓用它當食物,已經幾百年了,沒有人知道他的姓名。

因為他經常騎著牛犢,當時的人稱他為犢子。

這個犢子有時強壯有時衰老,有時醜陋有時漂亮。

來往一陽一都,酒家女喜歡他,就奉侍他。

有一天,酒家女隨著犢子外出去取桃,過了一夜 回來,得桃很多,連葉子都很甜美,與普通的桃不同。

縣裡的人等著他出去的時候去看,出門以後,兩個人共同牽著牛的耳朵走,其快如飛,人們不能追上。

如此又回來,又在市中住了幾十年,後來夫妻一起走了。

此後有人在潘山之下看到他們,冬天在那裡賣桃賣棗。

孫夫人

孫夫人,三天法師張道陵之妻也。

同隱龍一虎山,修三元默朝之道積年,累有感應。

時天師得黃帝龍一虎中丹之術,丹成服之,能分形散影,坐在立亡。

天師自鄱(鄱原作潘。

據墉城集仙錄改),一陽一入嵩高山,得隱書《制命之術》,能策召鬼神。

時海內紛擾,在位多危。

又大道凋喪,不足以拯危佐世。

年五十方修道。

及丹成,又二十餘年。

既術用一精一妙,遂入蜀,游諸名山,率身行教。

夫人棲真一江一 表,道化甚行。

以漢桓帝(按桓帝疑當作沖帝)永嘉元年乙酉到蜀,居一陽一平化,煉金液還丹。

依太乙無君所授黃帝之法,積年丹成,變形飛化,無所不能。

以桓帝永壽二年丙申,九月九日,與天師於閬中雲台化,白日昇天,位至上真東嶽夫人。

子衡,字靈真,繼志修煉,世號嗣師,以靈帝光和二年,歲在己未,正月二十三日,於一陽一平化,白日昇天。

孫魯,守公期,世號嗣師,當漢祚陵夷,中土紛亂,為梁益二州牧,鎮南將軍,理於漢中。

魏祖行靈帝之命,就加爵秩。

旋以劉璋失蜀,蜀先主舉兵,公期托化歸真,隱影而去。

初,夫人居化中,遠近欽奉,禮謁如市。

遂於山趾化一泉,使禮奉之人,以其水盥沐,然後方詣道靜。

號曰解穢水,至今在焉。

山有三重,以像三境。

其前有白一陽一池,即太上老君游宴之所,後有登真洞,與青城、峨眉、青衣山、西玄山洞府相通,故為二十四化之首也。

(出《女仙傳》)

孫夫人,是三天法師張道陵的妻子。

夫妻共同隱居在龍一虎山,修行三元默朝之道多年,屢有感應。

當時張天師得到了黃帝龍一虎中丹之術,丹煉成喝了,能夠分形散影,坐在那立時無影。

天師從鄱一陽一進入嵩高山,得到隱書《制命之術》,能用枴杖召鬼神。

當時國內紛擾。

當官的危機很多。

又加上大道淪喪,不能拯救危難幫助世人。

年已五十才去修行道術。

等到丹煉成了,又過去二十多年。

法術運用一精一妙以後,就入蜀遊歷各名山,率身行教。

夫人住在一江一 東修真養性,道化甚行。

在漢桓帝永嘉元年乙酉到蜀,在一陽一平化居住,煉金液還丹。

依照太乙元君所傳授黃帝之法,過了幾年丹煉成了,變形飛化無所不能。

在桓帝永壽二年丙申九月九日,與天師在閬中的雲台成仙,白日昇天,位至上真東嶽夫人。

他們的兒子張衡字靈真,繼承他們的志向修煉,世人稱他為嗣師,在靈帝光和二年,歲在己未,正月二十三日,於一陽一平成仙,白日昇天。

他們的孫子張魯字公期,世人稱他為嗣師,正當漢朝國運衰頹,中原紛亂,他擔任梁州、益州兩州長官、鎮南將軍,在漢中治理軍政。

曹操發佈靈帝的命令,又給他加爵進俸。

不久,因為劉璋丟失了蜀,劉備起兵,張魯托形死亡歸真,隱影而去。

當初,夫人居於化中,遠近之人都恭敬信奉她,禮拜的人像趕集市一般。

夫人就在山腳下點化一泉,使以禮敬奉她的人,用泉水洗浴,然後才去入道靜修。

那處泉水稱作解穢水,至今還在那裡。

山有三層,以象徵三境。

山前有白一陽一池,就是太上老君游宴之處,山後有登真洞,與青城、峨眉、青衣山、西玄山洞府相通,所以成為二十四化之首。

樊夫人

樊夫人者,劉綱妻也。

綱仕為上虞令,有道術,能檄召鬼神,禁制變化之事。

亦潛修密證,人莫能知。

為理尚清靜簡易,而政令宣行,民受其惠,無水旱疫毒鷙暴之傷,歲歲大豐。

暇日,常與夫人較其術用。

俱坐堂上,綱作火燒客碓屋,從東起,夫人禁之即滅。

庭中兩株桃,夫妻各咒一株,使相鬥擊。

良久,綱所咒者不如(如原作知。

據明鈔本改),數走出籬外。

綱唾盤中,即成鯉魚。

夫人唾盤中成獺,食魚。

綱與夫人入四明山,路阻虎,綱禁之,虎伏不敢動,適欲往,虎即滅之。

夫人徑前,虎即面向地,不敢仰視,夫人以繩系虎於床 腳下。

綱每共試術,事事不勝。

將升天,縣廳側先有大皂莢樹,綱升樹數丈,方能飛舉。

夫人平坐,冉冉如雲氣之升,同升天而去。

後至唐貞元中,湘潭有一媼,不雲姓字,但稱湘媼。

常居止人捨,十有餘載矣,常以丹篆文字救疾於閭裡,莫不響應。

鄉人敬之,為結構(構字下原有御名二字。

原為宋代避高宗名諱而注。

今刪)華屋數間而奉媼。

媼曰:「不然,但土木其宇,是所願也。」

媼鬢翠如雲,肥潔如雪。

策杖曳履,日可數百里。

忽遇裡人女,名曰逍遙。

年二八,艷美,攜筐采菊。

遇媼瞪視,足不能移。

媼目之曰:「汝乃愛我,而同之所止否?」

逍遙然擲筐,斂衽稱弟子,從媼歸室。

父母奔追及,以杖擊之,叱而返捨。

逍遙操益堅,竊索自縊,親一黨一 敦喻其父母,請縱之。

度不可制,遂捨之。

復詣媼,但帚塵易水,焚香讀道經而已。

後月餘,媼白鄉人曰:「果暫之羅浮,扃其戶,慎勿開也。」

鄉人問逍遙何之,曰:「前往。」

如是三稔,人但於戶外窺見,小松迸筍而叢生階砌。

及媼歸,召鄉人同開鎖,見逍遙懵坐於室,貌若平日,唯蒲履為竹稍串於棟宇間。

媼遂以杖叩地曰:「吾至,汝可覺。」

逍遙如寐醒,方起,將欲拜,忽遺左足,如刖於地。

媼遽令無動,拾足勘膝,噀之以水,乃如故。

鄉人一大駭,敬之如神,相率數百里皆歸之。

媼貌甚閒暇,不喜人之多相識。

忽告鄉人曰:「吾欲往洞庭救百餘人性命,誰有心為我設船一隻?一兩日可同觀之。」

有裡人張拱家富,請具舟楫,自駕而送之。

欲至洞庭前一日,有大風濤,蹙一巨舟,沒於君山島上而碎。

載數十家,近百餘人,然不至損,未有舟楫來救,各星居於島上。

忽有一白鼉,長丈餘,游於沙上。

數十人攔之撾殺,分食其肉。

明日,有城如雪,圍繞島上,人家莫能辨。

其城漸窄狹束,島上人忙怖號叫,囊橐皆為齏粉,束其人為簇。

其廣不三數丈,又不可攀援,勢已緊急。

岳一陽一之人,亦遙睹雪城,莫能曉也。

時媼舟已至岸,媼遂登島,攘劍步罡,噀水飛劍而刺之,白城一聲如霹靂,城遂崩。

乃一大白鼉,長十餘丈,蜿蜒而斃,劍立其胸。

遂救百餘人之性命,不然,頃刻即拘束為血肉矣。

島上之人,感號泣禮謝。

命拱之舟返湘潭,拱不忍便去。

忽有道士與媼相遇曰:「樊姑爾許時何處來?」

甚相慰悅。

拱詰之,道士曰:「劉綱真君之妻,樊夫人也。」

後人方知媼即樊夫人也。

拱遂歸湘潭。

後媼與逍遙一時返真。

(出《女仙傳》)

樊夫人是劉綱的妻子。

劉綱做上虞縣令,有道術,能傳檄召鬼神,以及禁制變化一類事。

他也是悄悄地修行秘密地學成的,沒有人能知道。

辦理政事崇尚清靜簡易,而政令發佈施行,老百姓就受到他的恩惠,沒有水旱疫毒猛獸傷害,年年大豐收。

閒暇的日子,與夫人較量他們的法術效用。

一起坐在堂上,劉綱作火燒磨房,火從東起,夫人禁咒火就滅了。

院子中有兩株桃樹,夫妻各自念動咒語催動,使兩棵樹互相鬥擊。

過了很久,劉綱驅動的樹失敗了,幾步走出籬笆外。

劉綱向盤子中唾一口唾沫,就變成了鯉魚。

夫人向盤子中唾一口唾沫,變成了水獺,去吃魚。

劉綱與夫人進入四明山,路被虎堵住,劉綱禁咒它,虎就趴著不敢動,剛要走,虎就要吃掉他。

夫人徑直住前走,虎就面向地,不敢仰視,夫人用繩索把虎拴在床 腳下。

劉綱每次和夫人共同試法術,總是不勝。

將要騰空乘雲而行,縣衙正廳旁邊從前有棵大皂莢樹,劉綱升上樹幾丈高,才能飛起來。

夫人平靜地坐著,冉冉如雲氣升起,一同升天而去。

後來到了唐朝貞元年間,湘潭縣有個老太太,不說姓名,只稱湘媼。

平常在人家的房舍居住,已十多年了。

常常用丹砂寫篆字在閭裡治病救人,沒有不靈驗的。

鄉人敬重她,給她蓋幾間華美的房屋奉養她。

老太太說:「不要這樣,只要有個土木房屋,這就是我的願望。」

老太太鬢髮如雲,肥潔如雪。

拄著枴杖趿著鞋,每天可走幾百里。

忽然有一天,遇見一個鄉下女子,名叫逍遙。

十六歲,長得很艷麗,拿著筐采菊花。

她遇到這個老太太就瞪著眼睛看,腳不能移動。

老太太看著她說:「你是喜歡我,可以同我一起到我住的地方嗎?」

逍遙高興得把筐扔了,給老太太行禮自稱弟子,跟老太太回家。

她的父母奔跑著追上她,用棒子打她,吆喝著把她領回家。

逍遙的志向更加堅定,就偷了一根繩子自己上吊,親戚鄉鄰誠懇地開導她的父母,請求他們讓逍遙願意幹什麼就幹什麼。

她的父母估計不能制止,就放了她。

逍遙又到老太太那裡去了,只是掃地打水燒香讀道經而已。

一個多月後,老太太告訴鄉人說:「我暫時到羅浮山去,把門鎖上了,你們千萬不要開。」

鄉人問逍遙將要到哪去,老太太說:「前往。」

如此三年,人們只從門外看見,老太太房舍階下、牆邊小松竹筍叢生。

等到老太太回來,她就召集鄉人一同開鎖,看見逍遙在室內迷迷糊糊地坐著,容貌像平時一樣,只有草鞋被竹梢串到房樑上。

老太太就用枴杖敲敲地,說:「我回來了,你可以醒了。」

逍遙像睡覺醒來,剛起身,將要下拜,忽然左腳掉了,像砍落在地上。

老太太急忙令逍遙不要動,她撿起腳對正膝蓋安上,用水噴噴它,右腿竟然如故。

鄉人一大吃一驚,像敬神似的敬畏她,人們接連不斷地從幾百里外來拜服她。

老太太的神情很閒適,不喜歡相識人多。

有一天,老太太忽然告訴鄉人說:「我要前往洞庭洞去救一百多人的性命,誰有心意為我準備一隻船?一兩天可以共同去觀看。」

有個村民張拱家裡很富裕,請求讓他準備船隻,自己駕船去送她。

要到洞庭的前一天,有大風大浪,拍擊一隻大船,沉沒在君山島上碎裂了。

船上載著幾十家一百多人卻沒有損傷,但也沒有船來救,他們各自散居在島上。

忽然有一條揚子鱷,有一丈多長,游到沙灘上。

幾十個人攔住它把它打死,把它的肉分著吃了。

第二天,有像雪似的一座白城圍繞島上,人們沒有誰能辨識。

那座城逐漸變窄把人夾住,島上的人恐怖地哭叫,行裝都碎為粉末,那些人也都被捆成一簇。

那裡面不到幾丈寬,又不能攀援,形勢已經緊急了。

岳一陽一城裡的人也遙遙望見雪城,但沒有人能明白這是怎麼回事。

這時,老太太的船已經到岸,老太太就登上君山島,舉起劍踏著罡步,噴一口法水飛快出劍去刺它,白城發出一聲如霹靂,城就崩塌了。

原來是一隻大揚子鱷,長十多丈,蜿蜒而死,劍立在它的胸上。

終於救了一百多人的性命,否則,頃刻之間這些人就被拘束成為血肉了。

島上的人都放聲哭泣著向老太太行禮道謝。

老太太命張拱的船返回湘潭,張拱不忍馬上離開。

這時忽然有個道士與老太太相遇,這個道士說:「樊姑這些時何處來?」

互相都很感慰喜悅。

張拱訊問道士,道士說:「這位老太太就是劉綱真君的妻子樊夫人。」

人們才知道湘媼就是樊夫人。

張拱就回到了湘潭。

後來老太太與逍遙同時返回仙境。

東陵聖母

東陵聖母,廣陵海陵人也,適杜氏,師劉綱學道,能易形變化,隱見無方。

杜不信道,常怒之。

聖母理疾救人,或有所詣,杜恚之愈甚,訟之官,云:「聖母奸妖,不理家務。」

官收聖母付獄。

頃之,已從獄窗中飛去,眾望見之,轉高入雲中,留所著履一雙在窗下。

於是遠近立廟祠之,民所奉事,禱之立效。

常有一青鳥在祭所,人有失物者,乞問所在,青鳥即飛集盜物人之上。

路不拾遺,歲月稍久,亦不復爾。

至今海陵縣中不得為奸盜之事。

大者即風波沒溺,虎狼殺之,小者即復病也。

(出《女仙傳》)

東陵聖母,是廣陵府海陵縣人,嫁給姓杜的,拜劉綱為師學道,能夠易形變化,時隱時現沒有定准。

她的丈夫不信道,常常因此生她的氣。

聖母治病救人,有時前往有病的人家,她的丈夫氣憤得更加厲害,把她告到官府,理由是:「聖母是邪惡偽詐的妖人,不理家務。」

官府就把聖母抓起來投進監獄。

不久,聖母已經從監獄的天窗中飛出去,眾人都望見她越來越高直入雲中,只留下她所穿的一雙鞋在窗下。

於是遠近的人蓋廟宇祭祀她,老百姓求告的事,向她禱告立刻見效。

經常有一隻青色的鳥在祭祀的地方,有人丟失了東西,向她乞問在哪裡,青鳥就飛去落在偷東西那個人的頭上,因此,那裡路不拾遺。

歲月稍長,也就不再這樣了。

至今海陵縣人不得做奸盜之事。

如果做了,罪過大的,不是被風浪吞沒淹死,就是被虎狼吃掉,罪過小的就一再生病。

郝 姑

郝姑祠在莫州莫縣西北四十五里。

俗傳雲,郝姑字女君。

本太原人,後居此邑。

魏青龍年中,與鄰女十人,於漚洟匯水邊挑蔬。

忽有三青衣童子,至女君前云:「東海公娶女君為婦。」

言訖,敷茵褥於水上,行坐往來,有若陸地。

其青衣童子便在侍側,流流而下。

鄰女走告之,家人往看,莫能得也。

女君遙語云:「幸得為水仙,願勿憂怖。」

仍言每至四月,送刀魚為信。

自古至今,每年四月內,多有刀魚上來。

鄉人每到四月祈禱,州縣長更若謁此祠,先拜然後得入。

於祠前忽生青石一所,縱橫可三尺餘,高二尺餘,有舊題云:「此是姑夫上馬石」至今存焉。

(出《莫州圖經》)

郝姑祠在莫州莫縣西北四十五里。

民間傳說,郝姑小字女君。

本來是太原人,後來住在這個縣。

魏青龍年間,郝姑與鄰女十人,在漚洟洩水邊挑菜。

忽然有三個青衣童子來到女君面前,說:「東海公娶女君為媳婦。」

說完,就把墊子、褥子鋪在水上,或行或坐來來往往,就像陸地一般。

那青衣童子就在女君旁邊陪著,沿流而下。

鄰女跑回去告訴女君的家裡,她家裡人前去察看,沒有辦法能夠找到她。

女仙從遠處告訴家人說:「我有幸能夠成為水仙,希望不要憂愁害怕。」

還說每到四月,就送刀魚作為憑證。

從古到今,每年四月裡多有刀魚上來。

鄉人每到四月就向她祈禱。

州縣官吏如果到祠裡去,要先行拜見之禮然後才能進去。

在郝姑祠前不知何時出現一塊青白石,長寬約三尺多,高二尺多,有舊題詞是:「此是姑夫上馬石」,至今還在那裡。

張玉蘭

張玉蘭者,天師之孫,靈真之女也。

幼而潔素,不茹葷血。

年十七歲,夢赤光自天而下,光中金字篆文,繚繞數十尺,隨光入其口中,覺不自安,因遂有孕。

母氏責之,終不言所夢,唯侍婢知之。

一旦謂侍婢曰:「吾不能忍恥而生,死而剖腹,以明我心。」

其夕無疾而終。

侍婢以白其事,母不欲違,冀雪其疑。

忽有一物如蓮花,自副其腹而出。

開其中,得素書《本際經》十卷,素長二丈許。

幅六七寸。

文明甚妙,將非人功。

玉蘭死旬月,常有異香。

乃傳寫其經而葬玉蘭。

百餘日,大風雷雨,天地晦瞑,失經,其玉蘭所在墳壙自開,棺蓋飛在巨木之上,視之,空棺而已。

今墓在益州,一溫一 一江一 縣女郎觀是也。

三月九日是玉蘭飛昇之日,至今鄉里常設齋祭之。

靈真即天師之子,名衡,號曰嗣師。

自漢靈帝光和二年己未正月二十三日,於一陽一平化白日昇天。

玉蘭產經得道,當在靈真上升之後,三國紛兢之時也。

(出《傳仙錄》)

張玉蘭是天師的孫女,靈真的女兒。

她小時候就喜歡潔素,不吃葷血。

十七歲那年,她夢見紅光從天而降,紅光中有金字篆文,繚繞幾十尺,隨著紅光進入她的口中。

玉蘭自己覺得不安,於是就有了身孕。

母親責問她,她始終沒說夢中事,這事唯有她的丫環知道。

有一天,她對丫環說:「我不能忍受恥辱而活著,死了就剖腹,來表明我的心。」

那天晚上,玉蘭無病而死。

丫環把這事告訴了玉蘭的母親,母親不想違背玉女的遺囑,也希望洗雪心中之疑。

這時,忽然有一個東西像蓮花似的,自己從玉蘭腹中破腹而出。

打開那件東西,得到白絹金字寫的《本際經》十卷,白色生絹長二丈左右,幅寬六七寸,文字鮮明很美,不是人工寫成。

玉蘭死後旬月,經常有異香。

於是傳寫那些經書,又安葬了玉蘭。

一百多天過去了,有一天忽然刮起大風響起炸雷下起大雨,天昏地暗,《本際經》不見了,玉蘭所在的墳壙自開,棺蓋飛在大樹之上,人們一看,只是空棺而已。

如今墓在益州,一溫一 一江一 縣女郎觀就是。

三月九日是玉蘭升天的日子,至今鄉里的人還常常設齋祭祀她。

靈真就是天師的兒子,名叫張衡,人稱為嗣師。

從漢靈帝光和二年己未正月二十三日,在一陽一平化白日昇天。

玉蘭產生出經書而得道,當在靈真飛昇之後,三國紛爭之時。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化