《太平廣記》卷第九十六 異僧十:僧伽大師僧伽大師,西域人也,俗姓何氏。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第九十六 異僧十

太平廣記

卷第九十六 異僧十

僧伽大師 回向寺狂僧 懶殘 韋皋 釋道欽 辛七師 嘉州僧 金剛仙 鴟鳩和尚

僧伽大師

僧伽大師,西域人也,俗姓何氏。

唐龍朔初來游北土,隸名於楚州龍興寺。

後與泗州臨淮縣信義坊乞地施標,將建伽藍。

於其標下,掘得古香積寺銘記,並金像一軀,上有普照王佛字,遂建寺焉。

唐景龍二年,中宗皇帝遣使迎師,入內道場,尊為國師。

尋出居薦福寺。

常獨處一室。

而其頂有一穴,恆以絮塞之,夜則去絮。

香從頂穴中出,煙氣滿房,非常芬馥。

及曉,香還入頂穴中,又以絮塞之。

師常濯足,人取其水飲之,病疾皆愈。

一日,中宗於內殿語師曰:「京畿無雨,已是數月,願師慈悲,解朕憂迫。」

師乃將瓶水泛灑,俄頃一陰一雲驟起,甘雨大降。

中宗大喜,詔賜所修寺額,以臨淮寺為名。

師請以普照王字(明抄本、陳校本字作寺)為名,蓋欲依金像上字也。

中宗以照字是天後廟諱。

乃改為普光王寺,仍御筆親書其額以賜焉。

至景龍四年三月二日,於長安薦福寺端坐而終。

中宗即令於薦福寺起塔,漆身供養。

俄而大風欻起,臭氣遍滿於長安。

中宗問曰:「是何祥也?」

近臣奏曰:「僧伽大師化緣在臨淮,恐是欲歸彼處,故現此變也。

中宗默然心許,其臭頓息。

頃刻之間,奇香郁烈。

即以其年五月,送至臨淮,起塔供養,即今塔是也。

後中宗問萬回師曰:「僧伽大師何人耶?」

萬回曰:「是觀音化身也。

如法華經普門品云:『應以比丘、比丘尼等身得度者。

即皆見之而為說法。

』此即是也。」

先是師初至長安,萬回禮謁甚恭,師拍其首曰:「小子何故久留?可以行矣。」

及師遷化後,不數月,萬回亦卒。

師平生化現事跡甚多,具在本傳,此聊記其始終矣。

(出《本傳》及《紀聞錄》)

僧伽大師,西域人,俗姓何。

唐高宗初年來到北方游化,隸屬於楚州龍興寺。

後來在泗州臨淮縣信義坊乞得一方土地,埋設了界標,要在這裡建造寺院。

在埋設界標時,掘得古代的香積寺銘記,還有金像一尊,佛像上有「普照王佛」幾個字,於是就在這個地方建了一座佛寺。

唐中宗景龍二年,中宗皇帝派遣使臣迎接大師進入宮內的道場,尊他為國師。

不久,離開皇宮住在薦福寺。

他常常獨處一室。

他的頭頂上有一個洞穴,平日用棉絮堵塞著,夜間則拿掉棉絮。

香煙從洞穴中冒了出來,煙氣彌滿全室,非常芳香。

等到天亮時,香煙又回到洞穴裡去,他便又用棉絮堵塞上。

僧伽大師經常洗腳,人若取其洗腳水喝下去,多麼難治的疾病都能痊癒。

一天,中宗皇帝在內殿對大師說:「方圓千里內已經幾個月沒下雨了,願大師發發慈悲,解除我的憂慮。」

大師便將銅瓶裡的水播灑在空中,頃刻間一陰一雲驟然密集,下起了甘霖大雨。

中宗皇帝十分高興,特頒詔令賜給他所修建的寺廟一塊匾額,命名該寺為臨淮寺。

大師請求用「普照王」幾個字為該寺命名,這是想依照金身佛像上的那幾個字。

中宗皇帝以為「照」字是則天皇后的廟諱,便改為「普光王寺」,仍然御筆親書其匾額,拿來賜給他。

到景龍四年三月二日,僧伽大師在長安薦福寺內端坐而終。

中宗皇帝即令在薦福寺修起一座佛塔,漆身供養。

不多時,突然刮了陣兒大風,臭氣瀰漫了整個長安,中宗問道:「這是什麼預兆?」

身邊大臣奏道:「僧伽大師是在臨淮化緣修建的寺廟,恐怕他是想回到那裡去,所以才出現這種變故。」

中宗皇帝在心裡默默地同意了,那種臭氣便頓時消失了,頃刻之間,空氣中散發出濃郁而奇異的香味。

就在這年五月,僧伽大師的遺骨送到了臨淮,在那裡修起寺塔供養。

這就是現在的那座塔。

後來中宗皇帝問萬回法師道:「僧伽大師是怎樣的人?」

萬回法師說:「大師是觀音的化身。

像《法華經》中普門品所說:應以比丘、比丘尼等身得度者,即皆見之而為說法,他就是這樣的人。」

在這之前,僧伽大師初到長安時,萬回對他非常禮貌非常恭敬,大師拍著萬回的頭說:「小子,為何久留此地?可以去了。」

等到大師去世後,沒過幾個月,萬回法師也去世了。

僧伽大師平生化現的事非常多,都記載在《本傳》裡,這裡只是粗略記述一下他的始終罷了。

回向寺狂僧

唐玄宗開元末夢人云:「將手中五百條,袈裟五百領,於回向寺佈施。」

及覺,問左右,並雲無。

乃遣募緇徒道高者,令尋訪。

有一狂僧,本無住著,人亦不知其所來,自出應召曰:「某知回向寺處。」

問要幾人,曰:「但得繼持所物!」及名香一斤,即可去。」

授之,其僧徑入終南。

行兩日,至極深峻處,都無所見。

忽遇一碾石,驚曰:「此地人跡不到,何有此物!」乃於其上,焚所攜香,禮祝哀祈,自午至夕。

良久,谷中霧起,咫尺不辨。

近來漸散,當半崖,有朱柱粉壁,玲瓏如畫。

少頃轉分明,見一寺若在雲間,三門巨額,諦視之,乃回向也,僧喜甚,攀陟遂到。

時已黃昏,聞鐘磬及禮佛之一聲 。

守門者詰其所從來,遂引入。

見一老僧曰:「唐皇帝萬福。」

令與人相隨,歷房散手巾等。

唯余一分,一房但空榻者,亦無人也。

又具言之,僧笑令坐,顧侍者曰:「彼房取尺八來。」

乃玉尺八也。

僧曰:「汝見彼一胡一 僧否?」

曰:「見。」

僧曰:「此是權代汝主也。

國內當亂,人死無數。

此名磨滅王。

其一室是汝主房也,汝主在寺,以愛吹尺八,謫在人間。

此常吹者也。

今限已滿,即卻歸矣。」

明日,遣就坐齋,齋訖曰:「汝當回,可將此玉尺八付與汝主。

並手巾袈裟令自收也。」

狂僧膜拜而回,童子送出。

才數步,又雲霧四合,及散,則不復見寺所在矣。

乃持手巾尺八,進於玄宗。

及召見,具述本末。

玄宗大感悅,持尺八吹之,宛是先所御者。

後二十餘年,遂有安祿山之亂,其狂僧所見一胡一 僧,即祿山也。

(出《逸史》)

唐玄宗在開元末年夢見有人對他說:「請你拿著手巾五百條,袈裟五百領,到回向寺裡去佈施。」

醒後,問身邊人回向寺在什麼地方,都說沒有這麼個回向寺。

他就派人召募道行高深的僧人,讓他去尋訪回向寺。

有個狂僧,本來就沒有固定的住處,別人也不知道他是從什麼地方來的,他自己出面應召道:「我知道回向寺在哪裡。」

問他需要幾個人,他說:「只要拿到該帶的東西及名香一斤,馬上就可以去。」

把這些東西送給他後,這位狂僧就一直進了終南山。

走了兩天,來到深山極為險峻的地方,什麼也沒見到。

忽見前面出現了一盤石頭碾子,他吃驚地說:「此處人跡不到,怎麼能有這種東西呢!」他便在碾子上點燃了帶來的名香,從中午到晚上,不住地禮拜禱告苦苦哀求。

過了很長時間,山谷裡升起了濃霧,咫尺之間都辨不清物體。

後來漸漸散開,在半山腰處見有紅柱子白牆,玲瓏一精一致宛如圖畫。

過了片刻又變得清晰起來,分明看見有一座寺廟像在雲間,三個大門上都有巨大的匾額,仔細一看,匾額上寫的原來是「回向」二字。

狂僧非常高興,急忙往上攀登,不一會兒就到了。

正是黃昏時刻,寺內傳來鐘磬敲擊聲與僧眾念佛的聲音。

守門人盤問過從什麼地方來的後,便領他走了進去。

有一個老僧先對他說聲「唐皇帝萬福」,又讓他跟在別人後面,到各個房間散發手巾等物。

每樣東西都只剩下一份,有間房子只有空床 ,也沒有人。

狂僧把這些情況又說了一遍,老僧笑著讓他坐下,對侍者說:「到那間房子裡把笛子拿來。」

拿來一看,原是一支玉笛。

老僧問道:「你見過那個一胡一 僧沒有?」

答道:「見過。」

老僧說:「這支玉笛是暫且代替你的君主的。

國內要有災亂,有無數人要死掉。

這支玉笛名字叫做磨滅王。

那間空閒房子是你君主的房間,你君主在寺裡時,因為愛吹笛子,後來被貶到人間。

這就是他常吹的那支笛子。

如今期限已經滿了,馬上歸還他吧。」

第二天,讓他就坐在這裡吃飯,吃完之後對他說:「該回去了,可以把這支玉笛一交一 給你君主。

還有他這份手巾與袈裟,也讓他自己收存著。」

狂僧施禮告辭,童子把他送了出來。

才走了幾步,又見雲霧從四面聚攏起來,等到雲霧散開時,再也看不見回向寺在什麼地方了。

狂僧帶著手巾與笛子等,進宮獻給玄宗,玄宗召見時,他講述了事情的全部過程。

玄宗聽了大為感慨,拿起笛子吹了起來,好像他先前吹過這支笛子一樣。

過了二十多年,便出現了安祿山之亂,狂僧所見過的那個「一胡一 僧」,就是安祿山。

懶 殘

懶殘者,唐天寶初衡岳寺執役僧也。

退食,即收所餘而食,性懶而食殘,故號懶殘也。

晝專一寺之工,夜止群牛之下,曾無倦色,已二十年矣。

時鄴侯李泌寺中讀書,察懶殘所為曰:「非凡物也。」

聽其中宵梵唱,響徹山林。

李公情頗知音,能辨休戚。

謂懶殘經音淒惋而後喜悅,必謫墮之人。

時將去矣,候中夜,李公潛往謁焉,望席門通名而拜。

懶殘大詬,仰空而唾曰:「是將賊我。」

李公愈加敬謹,惟拜而已。

懶殘正撥牛糞火,出芋啗之。

良久乃曰:「可以席地。」

取所啗芋之半以授焉,李公捧承,盡食而謝。

謂李公曰:「慎勿多言,領取十年宰相。」

公又拜而退。

居一月,刺史祭岳,修道甚嚴。

忽中夜風雷,而一峰頹下,其緣山磴道,為大石所欄。

乃以十牛康絆以挽之,又以數百人鼓噪以推之,力竭而愈固。

更無他途,可以修事。

懶殘曰:「不假人力,我試去之。」

眾皆大笑,以為狂人。

懶殘曰:「何必見嗤?試可乃已。」

寺僧笑而許之。

遂履石而動,忽轉盤而下,聲若雷震。

山路既開,眾僧皆羅拜,一郡皆呼至聖,刺史奉之如神。

懶殘悄然,乃懷去意。

寺外虎豹,忽爾成群,日有殺傷,無由禁止。

懶殘曰:「授我棰,為爾盡驅除。」

眾皆曰:「大石猶可推,虎豹當易制。」

遂與之荊梃。

皆躡而觀之。

才出門,見一虎銜之而去。

懶殘既去之後,虎豹亦絕蹤跡。

後李公果十年為相也。

(出《甘澤謠》)

懶殘是唐代天寶初年在衡岳寺干雜役的僧人,別人吃完飯走了,他就收拾剩飯殘湯吃,因為生性懶惰又撿殘飯吃,所以稱他為懶殘。

他白天負責全寺的雜活,夜晚休息在牛群裡面,從無疲勞厭倦的表示,已經有二十年了。

當時鄴侯李泌在寺中讀書,他留心觀察懶殘的所作所為,說:「這不是一個平凡人物。」

聽到懶殘夜間吟誦佛曲。

聲音響徹山林,李泌在內心便產生共鳴,能從他的吟唱中分辨出喜怒哀樂之情。

以為懶殘的吟唱是輕音淒惋後又轉為喜悅,以為他一定是個被貶謫到人間的神人。

當李泌要離開寺廟的時候,便在一個夜深人靜的時刻悄悄地去拜訪他。

李泌對著草棚門口通報自己的姓名,施禮參拜,懶殘大肆辱罵,仰著臉對空中吐了口唾沫,說道:「這是要把我當賊捉。」

李公更加尊敬他,只是一個勁兒地行禮。

懶殘正在翻弄牛糞燒著的火堆,從裡面取出山芋來吃。

過了好長時間便說:「可以坐在地上。」

他拿自己吃剩的半塊山芋遞給李公,李公用雙手捧著接過來,把它吃得乾乾淨淨,然後表示感謝。

懶殘對李公說:「千萬不要多說話。

你能當十年宰相。」

李公站起來施禮告退。

過了一個月,刺史要到衡岳寺祭佛,他修行佛道十分認真。

這天半夜突然風雷大作,一座山峰塌了下來,那條上山的石磴小路被大石頭攔住了。

刺史讓人用十頭牛套上繩索拉,又讓幾百個人喊著號子推,用盡全部力氣,但這塊巨石卻更加牢固了。

又沒有其他道路可以上山祭佛。

懶殘說:「不用人力,我去試試把這塊石頭弄走。」

眾人聽了大笑起來,以為他是個瘋子。

懶殘說:「為什麼要嗤笑我呢?我只是要試試行不行而已。」

寺廟的僧人笑了笑便同意了。

懶殘在石頭上踩了一下,巨石便活動起來,突然像圓盤一樣滾了下去。

發出雷鳴般的巨響,山路便打開了。

眾僧列隊參拜,全郡皆呼「至聖」,刺史也將懶殘奉若神明。

懶殘悄然不語,心裡盤算著要離開此地而去。

寺廟外面,突然虎豹成群,每天都有人被傷害,沒有辦法禁止。

懶殘說:「給我根木棍,我為你們把虎豹全部趕跑。」

眾人都說:「大石頭都能推走,虎豹一定更容易制一服 。」

便給他一根荊木棍子。

眾人都躡手躡腳地躲在一旁觀看,見他剛出大門就被一隻老虎叼走了。

懶殘被叼走之後,虎豹也就沒有蹤跡了。

後來李泌果然當了十年宰相。

韋 皋

唐故劍南節度使太尉兼中書令韋皋既生一月,其家召群僧會食。

有一一胡一 僧,貌甚陋,不召而至。

韋氏家童鹹怒之,以弊席坐於庭中。

既食,韋氏命乳母出嬰兒,請群僧祝其壽。

一胡一 僧忽自升階,謂嬰兒曰:「別久無恙乎?」

嬰兒若有喜色,眾皆異之。

韋氏先君曰:「此子生才一月,吾師何故言別久耶?」

一胡一 僧曰:「此非檀越之所知也。」

韋氏固問之,一胡一 僧曰:「此子乃諸葛武侯之後身耳。

武侯當東漢之季,為蜀丞相,蜀人受其賜且久。

今降生於世,將為蜀門帥,且受蜀人之福。

吾往歲在劍門,與此子友善。

今聞降於韋氏,吾固不遠而來。」

韋氏異其言,因以武侯字之。

後韋氏自少金吾節制劍南軍,累遷太尉兼中書令。

在蜀十八年,果契一胡一 僧之語也。

(出《宣室志》)

唐朝原先有個劍南節度使太尉兼中書令叫韋皋。

他剛出生一個月時,家裡召集群僧會餐,以示慶賀。

有個異族僧人,相貌特別醜陋,沒有召呼他自己就來了。

韋家的僕人都很生他的氣。

讓他坐在院裡的破席上。

吃完飯後,韋家讓奶媽抱出嬰兒來,請群僧為他祝福。

那位一胡一 僧忽然走上台階來,對嬰兒說道:「分別已久,你可好嗎?」

嬰兒的臉上似乎有很高興的神情,眾人見了都很驚異。

韋皋父親說:「這個小兒降生才一個月,師父怎麼說分別很久了呢?」

一胡一 僧道:「這不是施主所能知道的。」

姓韋的一再追問他,一胡一 僧便說:「這個小兒乃是諸葛武侯的後身呀!武侯生當東漢末年,是西蜀的丞相,蜀人長久受到他的恩惠。

如今他又降生在世上,將來要為蜀門之統帥,而且受到蜀人的祝福。

我從前住在劍門,與這個小兒很友好,如今聽說他降生在老韋家,所以我才不遠而來。」

韋家聽了他的話都感到很奇異,於是便以「武侯」做韋皋的字號。

後來韋皋年輕時就執掌帥印統制劍南守軍,官位晉陞為太尉兼中書令。

在蜀地任職十八年,果然與一胡一 僧的話相符。

釋道欽

釋道欽住陘山。

有問道者,率爾而對,皆造宗極。

劉忠州晏常乞心偈,令執爐而聽,再三稱「諸惡莫作。

眾善奉行。」

晏曰:「此三尺童子皆知之。」

欽曰:「三尺童子皆知之,百歲老人行不得。」

至今以為名理。

又梁元帝雜傳雲,晉惠末,洛中沙門耆域,蓋得道者。

長安人與域食於長安寺,流沙人與域食於石人前,數萬里同日而見。

沙門竺法行嘗稽首乞言,域升高座曰:「守口攝意,心莫犯戒。」

竺語曰:「得道者當授所未聽,今有八歲沙彌,亦以誦之。」

域笑曰:「八歲而至百歲誦不能行。」

(明抄本至作致,酉一陽一雜俎續四作八歲而致誦百歲不能行)。」

嗟乎!人皆敬得道者,不知行即自得。

(出《酉一陽一雜俎》)

釋道欽住在陘山,有人問他如何修道時,他就立即給予簡潔明瞭的答覆,這些答覆都涉及佛法的深刻道理。

忠州郡守劉晏常向他乞教關於心靈修養方面的告誡。

道欽讓他手執香爐悉心敬聽,再三宣稱「各種惡事不要做,許多善德要奉行」。

劉晏說:「這是三尺高的小孩子都知道的話。」

道欽說:「三尺童子皆知之,百歲老人做不來。」

這句話至今已成為至理名言。

又據《梁元帝雜傳》記載,晉惠帝末年洛一陽一有個出家人叫耆域,肯定是個得道的。

長安人與耆域在長安寺裡一起吃飯時,西域流沙人卻與耆域一起在石人面前吃飯,相隔數萬里,他能同時在兩個地方出現。

僧人竺法行曾向他跪拜叩頭乞求贈言,耆域登上講壇說道:「守口攝意,心莫犯戒。」

竺法行說:「得道的人應當教給別人沒有聽到過的話,你說的這些就連當今八歲的小沙彌,也能背誦出來。」

耆域笑道:「八歲就能說,但到百歲也做不來。」

嗚乎!世人都敬佩得道者,卻不知只要身體力行,就能自然得道。

辛七師

辛七師,陝人,辛其姓也。

始為兒時,甚謹肅,未嘗以狎弄為事,其父母異而憐之。

十歲好浮圖氏法,日閱佛書,自能辨梵音,不由師教。

其後父為陝郡守。

先是郡南有瓦窯七所。

及父卒,辛七哀毀甚。

一日,發狂遁去。

其家僮跡其所往,至郡南,見辛七在一瓦窯中端坐,身有奇光,粲然若煉金色。

家僮驚異,次至一窯,又見一辛七在焉,歷七窯,俱有一辛七在中。

由是呼為辛七師。

(出《宣室志》)

辛七師,陝州人,辛是他的姓氏。

當初他是個小孩子時,就很拘謹端莊,從不淘氣頑皮,父母都覺得奇怪,都很疼愛他。

十歲開始,他喜佛法,天天閱讀佛教經書,自己能認識梵文,不用老師教他。

後來父親作了陝州郡守。

原先在郡城南面就有七口瓦窯。

父親死去的時候,辛七極為悲哀感傷,有一天,他瘋瘋顛顛地逃跑了。

他家的僮僕沿著他的蹤跡追尋他,到了郡城南面,只見辛七端端正正地坐在一口瓦窯裡,身上有奇異的光芒,就像冶煉金子時的顏色一樣,光輝燦爛。

這個家僮到相鄰的瓦窯一看,又看見一個辛七端坐那裡,一連看了七口瓦窯,裡面都有個辛七端坐著。

從此,人們便叫他「辛七師」。

嘉州僧

利州廣福禪院,則故戎帥張處釗所創。

因請長老靈貴主掌,以安僧眾,經數年矣。

靈貴好燒煉,忽一日,取眾僧小便以大鑊煉而成霜,穢惡之氣,充滿衢路。

冀其少在院內。

不旬日,其僧盡將簿歷錢物,就方丈納之,云:「緣有小事,暫出近地。」

遂欲辭去。

其夜,於堂內本位跏趺,奄然而逝。

眾僧皆訝其無疾,告行常儀。

堂內有僧遷化,即例破柴五十束,必普請眾僧,人擎一支,送至郊外,壘而為棚,焚燒訖。

即歸院集眾,以其所有衣缽,盡歸眾用,以為常例。

其日(日原作名曰,據陳校本改)坐亡僧於柴棚之上,維那十念訖。

將欲下火。

其僧忽然驚起,謂維那曰:「有米錢二貫文,在監(明抄本監作藍)行者處。」

又合掌謂眾僧曰:「來去是常。

謝諸人遠來相送。」

瞑目斂手,端然不動。

右脅火燃,即成灰燼。

眾感驚駭。

是知園明真往,死而不亡,或來或去,得火自在者,信有之矣。

(出《野人閒話》)

利州有座廣福禪院,是過去邊關統帥張處劍所創建的,禪院建成後,請來方丈靈貴做主持,以安僧眾之心,已經好多年了。

靈貴喜好燒煉之事,忽然有一天,他將眾僧撒的尿放在大鍋裡熬成了霜,惡臭的氣味瀰漫在各處。

殿堂上有個僧人,原是從嘉州來的,對靈貴熬尿的行為似乎不大滿意,嘴裡直嘟噥。

靈貴也覺察到了,便打發他出去收購眾僧吃的糧食,希望他少在院內呆著。

不到十天,這位嘉州僧人便將全部帳簿與錢物等,一交一 給方丈收下了。

然後跟方丈說:「因為有點小事,暫時離開這裡。」

於是就想辭去。

這天夜裡,他在殿堂內自己位子上端坐入定。

寂然長逝。

眾僧都為他無病而死感到驚訝,立即報告方丈,方丈通知按通常儀式處理。

凡是禪堂裡有僧人死了,都破費五十捆木柴,請眾僧每人手擎一枝,送到郊外壘成柴棚,焚燒完畢後回院集合,以死者所有的衣缽,全歸眾人使用,這是禪院的常例。

這一天,當把亡僧坐在柴棚上時,維那僧照例口誦咒文,十念結束後,剛要點火,亡僧突然驚起,對維那僧說:「有米錢二百文,在監行者那裡。」

又雙掌合攏對眾僧說道:「生來死去本是常事,謝謝諸位前來相送!」說完之後,閉上兩眼收回雙手,端坐不動。

右脅下被火燃著了,一會兒即化為灰燼。

眾僧見了無不震驚。

由此而知,所謂:「園明真經,死而不已;或來或去,得火自在」的人,確實是有的。

金剛仙

唐開成中,有僧金剛仙者,西域人也,居於清遠峽山寺。

能梵音,彈舌搖錫而咒物,物無不應。

善囚拘鬼魅,束縛蛟螭,動錫杖一聲,召雷立震。

是日峽山寺有李樸者,持斧翦巨木,刳而為舟。

忽登山,見一磐石,上有穴,睹一大蜘蛛,足廣尺餘,四馳(馳原作蛇,據明抄本、陳校本改)嚙卉窒其穴而去。

俄聞林木有聲,暴猛吼驟,工人懼而緣木伺之。

果睹雙(雙原作枳,據下文改)首之虺,長可數十丈,屈曲蹙怒。

環其蛛穴。

東西其首。

俄而躍西之首,吸穴之卉一團一 而飛去,穎脫俱盡,後回東之首,大劃其目,大呀其口,吸其蜘蛛。

蜘蛛馳出,以足擒穴之口,翹屈毒,丹然若火,焌虺之咽喉,去虺之目。

虺懵然而復甦,舉首又吸之,蛛不見。

更毒虺,虺遂倒於石而殞。

蛛躍出,緣虺之腹,咀內齒折二頭,俱出絲而囊之,躍入穴去。

樸訝之,返峽山寺,語金剛仙。

仙乃祈樸驗穴。

振環杖而咒之,蛛即出於僧前,儼若神聽。

及引錫觸之,蛛乃殂於穴側。

及夜,金剛仙夢見老人,捧匹帛而前曰:「我即蛛也,復能織耳。」

禮金剛仙曰:「願為福田之衣。」

語畢遂亡。

僧及覺,布已在側,其一精一妙奇巧,非世繭絲之所能制也。

僧乃制而為衣,塵垢不觸。

後數年,僧往番禺,泛舶歸天竺。

乃於峽山金鎖潭畔,搖錫大呼而咒水。

俄而水辟見底矣。

以澡瓶張之,有一泥鰍魚,可長三寸許,躍入瓶中。

語眾僧曰:「此龍矣。

吾將至海門,以藥煮為膏,塗足,則渡海若履坦途。」

是夜,有白衣叟挈轉關榼,詣寺家人傅經曰:「知金剛仙好酒。

此榼一邊美醞,一邊毒醪,其榼即晉帝曾用鴆牛將軍者也。

今有黃金百兩奉公。

為持此酒,毒其僧也。

是僧無何取吾子,欲為膏,恨伊之深,痛貫骨髓,但無計而奈何。」

傅經喜,受金與酒,得轉關之法,詣金剛仙。

仙持杯向口次,忽有數歲(數歲二字原缺,據陳校本補)小兒躍出,就手覆之曰:「酒是龍所將來而毒師耳。」

僧大駭,詰傅經。

傅經遂不敢隱。

僧乃問小兒曰:「爾何人而相救耶?」

小兒曰。

吾昔日之蛛也。

今已離其惡業,而托生為人,七稔矣。

吾之魂稍靈於常人,知師有難,故飛魂奉救。」

言訖而沒。

眾僧憐之,共禮金剛仙,求捨其龍子。

僧不得已而縱之。

後仙果泛舶歸天竺矣。

(出《傳奇》)

唐朝開元年間,有個叫金剛仙的僧人,是西域人,住在清遠峽山寺裡。

能說梵語,懂梵文。

鼓動舌頭搖動錫杖詛咒什麼物時,該特無不有所響應。

他善於捉拿妖魔鬼怪,搖動錫杖一響,就能召來雷電霹靂。

這一天,峽山寺有個叫李樸的,他拿著斧頭上山砍伐大樹,回來好刮削加工成木船。

剛登上山頂,見有一座大石頭,上面有個洞,只見一隻大蜘蛛,腳有一尺多寬,它咬碎花卉草木堵塞在洞裡就走了。

一會兒又聽到樹林裡傳來狂暴猛烈的吼叫聲,李樸害怕了,急忙爬到樹上窺察動靜。

果然看見有一條雙頭大毒蛇,長有幾十丈,氣沖沖地爬了過來,一團一 一團一 圍住蜘蛛洞,兩隻腦袋分列洞口東西兩側。

一會兒翹起西側的腦袋,把洞裡的草一團一 吸得乾乾淨淨,然後又掉轉東側的腦袋,登大眼睛,張開大口,去吸洞裡的蜘蛛。

蜘蛛跑了出來,用腳按住洞口,翹起毒須,噴射出火苗一樣的毒汁,燒壞了毒蛇的咽喉,直射毒蛇的眼睛。

毒蛇昏迷後又甦醒過來,舉起腦袋又要吸,但是看不見蜘蛛在哪裡。

蜘蛛更為兇猛地向蛇噴射毒汁,毒蛇便側在石頭上死掉了。

蜘蛛跳了出來,沿著蛇的腹部爬來爬去,把裡面的兩顆牙齒折成兩截,都用吐出的絲線裹了起來,便跳到洞裡去了。

李樸看了這場惡戰,心中十分驚訝,返回峽山寺後,他告訴了金剛仙。

金剛仙請求李樸帶他去察看蜘蛛洞。

他將錫杖環繞洞口振動了一下,嘴裡念著咒語,蜘蛛立即出現在他的眼前,簡直是神聽。

金剛仙用錫杖碰了碰蜘蛛,蜘蛛便死在了洞口旁邊。

這天夜間,金剛仙夢見一個老人,捧著一匹絲布來到他面前說:「我就是那只蜘蛛,還能織布。」

向金剛仙行了個禮又說:「這匹布送給你,供你製作福田之衣。」

說完就不見了。

金剛仙醒來時,絲布已放在身邊,織工一精一妙奇巧,不是世人用蠶絲所能織出來的。

金剛仙用來做成了衣服,衣服上一點灰塵也不沾。

過了幾年,金剛仙要去番禺,從那裡乘船返回天竺國。

他便在金鎖潭岸邊搖動錫杖大聲詛咒潭水,潭水立即分開現出潭底,他將洗淨的瓶子口對準潭底,只見一隻三寸左右長的泥鰍跳進了瓶子裡。

金剛仙對眾僧說:「這是一條龍。

我要到海門去用藥把它熬成膏,然後塗在腳上,渡海的時候就可以像走平道一樣了。」

這天夜裡,有個白衣服老頭提著一隻裝有轉動機關的酒壺,找到峽山寺看家人傅經說:「我知道金剛仙好喝酒,這只酒壺裡一邊裝著美釀,一邊裝的是毒一藥酒,這只酒壺就是當年晉代皇帝用來毒死牛將軍的那一隻。

現有一百兩黃金送給你。

為的是要你拿著這壺酒去毒死金剛仙。

他無緣無故抓走了我兒子要去熬成藥膏,我對他恨入骨髓,但又沒有別的辦法對付他。」

傅經很高興,接過了黃金與酒壺,學會了轉換機關的操作方法,便去見金剛仙。

金剛仙端起酒杯剛湊到嘴邊,突然有個幾歲的小孩跳了出來,用手摀住酒杯說:「這裡面的酒是龍拿來要毒死師父的。」

金剛仙大為吃驚。

質問傅經時,傅經不敢隱瞞,只好照實講了出來。

金剛仙便問小孩道:「你是誰?怎麼來救我呢?」

小孩說:「我是當年的那只蜘蛛。

我已脫離了那種作惡的勾當,托生成一人 ,現在已經七年了。

我的魂魄比普通人稍稍靈一些,知道師父有難,所以魂魄飛來相救。」

說完就沒了。

眾僧深感憐惜,一起向金剛仙行禮,請求放了那只龍的兒子,金剛仙沒有辦法,只好把它放了。

後來,金剛仙果然乘船返回了天竺國。

鴟鳩和尚

一鄧一 州有老僧日食鴟鳩,僧俗共非之,老僧終無所避。

當饌之際,貧士求餐,分其二足而食。

食訖,僧盥漱,雙鳩從口而出。

一則能行,一則匍匐在地。

貧士驚怪,亦吐其飯,其鳩二腳亦生。

僧後不食此味,都(雲溪友議都作睹)驗。

眾加敬之。

號曰南一陽一鴟鳩和尚也。

(出《雲溪友議》)

一鄧一 州有個老和尚天天吃貓頭鷹,無論出家人還是老百姓都對他有非議,老和尚卻一直不改。

有一天,他正做好了在吃的時候,一個窮漢向他乞討,他便分給他兩隻腳吃,吃完之後,和尚去洗漱,兩隻貓頭鷹從嘴裡竄了出來。

一隻能走路,一隻因為沒有腳而臥在地上。

窮漢見了非常驚奇,也把吃的飯吐出來了。

那隻貓頭鷹的兩隻爪子便也長了出來。

老和尚後來不吃這種野味了。

而且,凡是肉食,他都已戒絕,於是,眾人對他更加敬重。

他的稱號是「南一陽一鴟鳩和尚」。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化