《太平廣記》卷第十一 神仙十一:泰山老父泰山老父者,莫知姓字。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第十一 神仙十一

太平廣記

卷第十一 神仙十一

泰山老父 巫炎 劉憑 欒巴 左慈 大茅君

泰山老父

泰山老父者,莫知姓字。

漢武帝東巡狩,見老翁鋤於道旁,頭上白光高數尺。

怪而問之。

老人狀如五十許人,面有童子之色,肌膚光華,不與俗同。

帝問有何道術。

對曰:「臣年八十五時,衰老垂死,頭白齒落。

遇有道者,教臣絕谷,但服術飲水。

並作神枕,枕中有三十二物。

其三十二物中,有二十四物以當二十四氣,八毒以應八風。

臣行之,轉老為少,黑髮更生,齒落復出,日行三百里。

臣今一百八十歲矣。」

帝受其方,賜玉帛。

老父後入岱山中。

每十年五年,時還鄉里。

三百餘年,乃不復還。

(出《神仙傳》)。

泰山有位老人,不知道姓名叫什麼。

漢武帝劉徹東巡狩獵時,看見一個老人在道旁鋤地,頭上有幾尺高的白光。

老人看上去有五十多歲,但面貌紅潤像童子,皮膚也很有光澤,一看就不是凡俗的人。

武帝非常奇怪,就問老人有什麼道術。

老人回答說:「我八十五歲那年,衰老得快要死了,頭髮白了牙也掉了。

這時我遇見一個得道的人,讓我不吃五穀,只吃白朮喝水,並給我做了個有神力的枕頭,枕頭裡裝著三十二件東西,其中二十四件順應二十四個節氣,還有八個玳瑁,抵擋八方來的邪風。

我按照上面的辦法去修行,就由老變少,白髮變黑,掉了的牙又長出來了。

我現在一百八十歲了。」

武帝要來他的藥方,賞賜了老人很多東西。

老人後來進了泰山,隔十年五年回鄉一次。

三百多歲後就再也沒回來。

巫 炎

巫炎字子都,北海人也,漢駙馬都尉。

武帝出,見子都於渭橋,其頭上鬱鬱紫氣高丈餘。

帝召問之,君年幾何?所得何術,而有異氣乎?」

對曰:「臣年已百三十八歲,亦無所得。」

將行,詔東方朔,使相此君有何道術。

朔對曰:「此君有一陰一道之術。」

武帝屏左右而問之。

子都對曰:「臣年六十五時,苦腰痛腳冷,不能自一溫一 。

口乾舌苦,滲涕出。

百節四肢疼痛,又痺不能久立。

得此道以來,七十三年,今有子二十六人。

身體雖(明鈔本、陳校本雖作強)勇,無所疾患。

氣力乃如壯時,無所憂患。」

帝曰:「卿不仁,有道而不聞於朕,非忠臣也。」

子都對曰:「臣誠知此道為真,然一陰一陽一之事,宮中之利,臣子之所難言。

又行之皆逆人情,能為之者少。

故不敢以聞。」

帝曰:「勿謝,戲君耳。」

遂受其法。

子都年二百歲,服餌水銀,白日昇天。

武帝頗行其法,不能盡用之。

然得壽最長於先帝也。

(出《神仙傳》)

巫炎,字子都,北海郡人,曾在漢武帝時任駙馬都尉(為皇帝管理車馬的官)。

漢武帝有一次出巡,在臨潼渭水橋上看見了巫炎,只見他頭頂有幾丈高的紫氣。

武帝就把巫炎召到面前,問他有多大年紀,修煉什麼道術,怎麼會頭上冒出仙人的紫氣。

巫炎說:「我已經一百三十八歲,並沒得過什麼道術。」

說完就要走。

這時武帝又把東方朔召來,讓他看看巫炎有什麼道術。

東方朔回答說:「這個人懂得男女的房事秘術。」

武帝就讓左右迴避,向巫炎請教。

巫炎說:「臣六十五歲時,苦於腰疼腳涼,身體不暖,口乾舌苦,鼻涕不斷,四肢關節疼痛,腿部麻痺不能久站。

自從得了一陰一道之術,又活了七十三年,現在已生了二十六個兒子,身體強壯,從不得病,氣力像年輕時一樣,從來沒有愁事。」

武帝說:「你真不夠仁義,有道術不傳給我,不是個忠臣。」

巫炎回答說:「我的確知道我得的道術是真的。

但男女一陰一陽一交一 接的事,宮中自有專門的人研究,作臣民的很難向皇上進言。

況且我的這種道術,實行起來都是些違反常情的辦法,能按照我的方術實行的太少了,所以也不敢把這種方術奏聞皇上。」

武帝說:「你不用告罪,我剛才是開玩笑。」

於是武帝學習 了巫炎傳授的一陰一道方術。

巫炎二百歲時,服用水銀,身體和靈魂一起升天。

漢武帝照著巫炎的方術實行了不少,雖然沒有都用上,仍然比以往的帝王壽命長很多。

劉 憑

劉憑者,沛人也。

有軍功,封壽光金鄉侯。

學道於稷丘子,常服石桂英及中岳石硫黃,年三百餘歲而有少容,尤長於禁氣。

嘗到長安,諸賈人聞憑有道,乃往拜見之。

乞得侍從,求見祐護。

憑曰:「可耳。」

又有百餘人隨憑行,並有雜貨,約直萬金。

乃於山中逢賊數百人,拔刃張弓,四合圍之。

憑語賊曰:「汝輩作人,當念一溫一 良。

若不能展才布德,居官食祿,當勤身苦體。

夫何有腆面目,豺狼其心。

相教賊道,危人利己。

此是伏一屍一都市,肉饗烏鳶之法。

汝等弓箭。

當何所用。」

於是賊射諸客,箭皆反著其身。

須臾之間,大風折木,飛沙揚塵。

憑大呼曰:「小物輩敢爾,天兵從頭刺殺先造意者。」

憑言絕,而眾兵一時頓地,反手背上,不能復動,張口短氣欲死。

其中首帥三人,即鼻中出血,頭裂而死。

餘者或能語曰:「乞放餘生,改惡為善。」

於是諸客或斫殺者,憑禁止之,乃責之曰:「本擬盡殺汝,猶復不忍。

今赦汝,猶敢為賊乎?」

皆乞命曰:「便當易行,不敢復耳。」

憑乃敕天兵赦之,遂各能奔走去。

嘗有居人一妻 病邪魅,累年不愈。

憑乃敕之,其家宅傍有泉水,水自竭,中有一蛟枯死。

又有古廟,廟間有樹,樹上常有光。

人止其下,多遇暴死。

禽鳥不敢巢其枝。

憑乃敕之,盛夏樹便枯死,有大蛇長七八丈,懸其間而死,後不復為患。

憑有姑子,與人爭地,俱在太守坐。

姑子少一黨一 ,而敵家多親助,為之言者四五十人。

憑反覆良久。

忽然大怒曰:「汝輩敢爾。」

應聲有雷電霹靂,赤光照耀滿屋。

於是敵人之一黨一 ,一時頓地,無所復知。

太守甚怖。

為之跪謝曰:「願君侯少寬威靈,當為理斷,終不使差失。」

日移數丈,諸人乃能起。

漢孝武帝聞之,詔征而試之,曰:「殿下有怪,輒有數十人,絳衣,披髮持燭,相隨走馬,可效否?」

憑曰:「此小鬼耳。」

至夜,帝偽令人作之。

憑於殿上,以符擲之,皆面搶地,以火淬口無氣。

帝大驚曰:「非此(明鈔本非此作此非)鬼也,朕以相試耳。」

乃解之,後入太白山中,數十年復歸鄉里,顏色更少。

(出《神仙傳》)

劉憑是一江一 蘇沛縣人,由於有軍功,被封為壽光金鄉侯。

他跟著稷丘子學道,經常服用石桂英和中岳嵩山的石硫黃,已經活了三百多歲面貌還像少年人,尤其擅長閉氣的功夫。

他曾到長安去,長安的很多商人聽說他有道術,就去拜見他,有的請求學道,有的請他祐護。

劉憑都答應下來,結果有一百多人跟著他走,還帶著各種東西,價值萬金。

他們一行走到山裡時,遇見了幾百名強盜,強盜們拔刀張弓從四面包圍上來。

劉憑對強盜們說:「你們應該善良地做人,如果沒有做官的才學品德,就是出力氣種田做工,也是乾淨人。

現在你們披著人皮,懷著狼心,白日搶劫,害人利己。

告訴你們,這樣做只能使你們變成一具具死一屍一去餵烏鴉老鷹,你們的弓箭一點也派不上用場!」強盜們大怒,用弓箭射劉憑一行,結果箭都掉轉頭去射中了他們自己。

片刻之間起了大風,刮倒了樹木揚起漫天塵沙。

劉憑大叫道:「你們這些畜牲竟如此一胡一 作非為。

天兵們給我先把那些強盜頭目殺掉!」劉憑話音剛落,就見強盜們一個個都倒在地上,雙手被反綁在背後,一點也動不了,都張著大嘴急促地喘氣,像要憋死了。

其中的三個頭目鼻子流血腦袋開裂,當場就死了。

剩下的強盜中有那還能說話的就不斷求饒,說今後一定改惡向善。

這時和劉憑一起的客商要把強盜們全砍死,被劉憑制止了。

劉憑斥責強盜們說:「本來該把你們全殺掉,但又不太忍心。

現在我放了你們,你們還敢再作強盜嗎?」

強盜們都哀求饒命,表示今後一定改行決不再作強盜,劉憑就命令天兵赦免了他們,強盜們就趕快逃散了。

有一次,一個人的妻子被妖邪纏住,多年治不好,劉憑就用道術讓那家門旁的泉水乾涸,結果發現一隻蛟渴死在泉中了。

有一座古廟,廟旁有棵大樹,樹上常常發出奇光,人停在樹下常常突然死去,鳥兒也不敢在樹枝上作巢。

劉憑又施了道術,那樹在盛夏時就乾枯而死,有一條七八丈長的大蛇掛在樹上死去,後來這棵樹再也不害人了。

劉憑姑母的兒子因為土地糾紛被抓進太守府,姑家親友太少,而對手家中親友很多,有四五十人在公堂上替對手作證說好話。

劉憑和他們爭論了很久,忽然大怒說:「你們憑著人多就敢這樣囂張嗎?!」話音未落,忽然滿屋閃動著紅光,空中電閃雷鳴,對手的同一黨一 親友們頓時被殛倒在地上不省人事。

太守也嚇壞了,跪下來央求道:「求您別再大顯神戚,我一定秉公而斷,決不會偏向。」

過了很久,倒在地上的人們才甦醒過來。

漢武帝聽說後,傳詔讓劉憑進宮,想試試他的道術。

劉憑一進了金殿武帝就對他說:「我這金殿中有妖怪。

常常有幾十個妖怪,披著長髮手持蠟燭,在大殿裡騎著馬轉悠。

你能制一服 他們嗎?」

劉憑說:「這不過是一群小鬼而已。」

當天夜裡,皇帝命人扮成幾十個妖怪在大殿上轉悠。

劉憑來到殿上,畫了一道仙符投出去,那些偽裝的「妖怪」立刻都摔在地上,用燈一照,都斷氣了。

皇帝這才大驚失色地說:「他們不是鬼,是我讓他們裝鬼來試驗你的呀!」劉憑就讓那些人都復一活了。

後來劉憑進了太白山,幾十年後又回了故鄉,卻更年輕了。

欒 巴

欒巴者,蜀郡成都人也。

少而好道,不修俗事,時太守躬詣巴,請屈為功曹。

待以師友之禮。

巴到(到原作陵,據明鈔本改),太守曰:「聞功曹有道,寧可試見一奇乎?」

巴曰:「唯。」

即平坐,卻入壁中去,冉冉如雲氣之狀。

須臾,失巴所在,壁外人見化成一虎,人並驚。

虎徑還功曹捨。

人往視虎,虎乃巴成也。

後舉孝廉,除郎中,遷豫章太守。

廬山廟有神,能幹帳中一共 外人語,飲酒,空中投杯。

人往乞福。

能使江湖之中,分風舉帆,行各相逢。

巴至郡,往廟中,便失神所在。

巴曰:「廟鬼詐為天官,損百姓日久,罪當治之。

以事付功曹,巴自行捕逐,若不時討,恐其後遊行天下,所在血食,枉病良民。」

責以重禱,乃下所在,推問山川社稷,求鬼蹤跡。

此鬼於是走至齊郡,化為書生,善談五經,太守即以女妻之。

巴知其所在,上表請解郡守往捕,其鬼不出。

巴謂太守:「賢婿非人也,是老鬼詐為廟神。

今走至此,故來取之。」

太守召之不出。

巴曰:「出之甚易。」

請太守筆硯設案,巴乃作符。

符成長嘯,空中忽有人將符去,亦不見人形,一坐皆驚。

符至,書生向婦涕泣曰:「去必死矣。」

須臾,書生自繼符來至庭,見巴不敢前。

巴叱曰:「老鬼何不復爾形。」

應聲即便為一狸,叩頭乞活,巴教殺之,皆見空中刀下,狸頭墮地。

太守女已生一兒,復化為狸,亦殺之。

巴去還豫章,郡多鬼,又多獨足鬼,為百姓病。

巴到後,更無此患,妖邪一時消滅。

後征為尚書郎,正旦大會,巴後到,有酒容,賜百官酒,又不飲而西南向噀之。

有司奏巴不敬。

詔問巴。

巴曰:「臣鄉里以臣能治鬼護病,生為臣立廟。

今旦有耆老,皆來臣廟中享,臣不能早飲(明鈔本、陳校本飲作委)之,是以有酒容。

臣適見成都市上火,臣故漱酒為爾救之。

非敢不敬,當請詔問,虛詔抵罪。」

乃發驛書問成都。

已奏言:「正旦食後失火,須臾,有大雨三陣,從東北來,火乃止,雨著人皆作酒氣。

後一旦,忽大風雨,天地晦冥,對坐不相見,因失巴所在。

尋聞巴還成都,與親故別,稱不更還。

老幼皆於廟中送之。

云:去時亦風雨晦冥。

莫知去處也。

(出《神仙傳》)欒巴是四川成都人,年輕時就愛好道術,不關心世間的事。

當時的太守很恭敬地來見欒巴,請他屈就功曹的職務,太守以老師、朋友的禮儀接待欒巴。

欒巴上任以後,有一天太守對欒巴說:「我聽說你有道術,能不能讓我看見一件新奇的事呢?」

欒巴說:「可以。」

說罷就端坐著退進牆壁裡去了,牆上緩緩升起一一團一 雲氣,片刻就看不見欒巴了。

牆外的人則看見欒巴變成了一隻虎,人們嚇壞了。

只見那虎一直跑回欒巴的府宅,人們跑去看虎時,虎已經又變成了欒巴了。

後來欒巴被舉薦為孝廉,被任命為郎中,又升任為豫章郡的太守。

當時廬山廟裡有個神,能在帳子後面和人談話,喝酒時只見空中出現酒杯。

人們都去廟中向這個神祈求佑護。

這神能使江湖中興起風來鼓動船帆,使分開走的船聚在一起。

欒巴聽說後就到廟裡去,那神就不在了。

欒巴說:「哪有什麼神,不過是一個鬼怪來到廟裡冒充天上的仙官。

這鬼禍害百姓這麼久,應該懲治他。

這件事就由我親自來辦。

如果不及時去除這個鬼怪,只怕他以後到處流竄,到處吃人供奉的祭品,白白禍害老百姓。」

於是欒巴在神壇上誠心地禱告天神,遍查天下的山川國土,搜尋鬼怪的蹤跡。

那鬼怪就逃到齊郡,變成一個書生,善於談論四書五經,迷惑了齊郡的太守,太守竟把女兒嫁給了他。

欒巴找到了這個鬼怪,就寫了公文請太守捕住那個鬼怪。

那鬼嚇得不敢露面,欒巴就對太守說:「你的女婿不是人,是個冒充廟神的鬼,現在他來到你家,所以我來抓他。」

太守叫他女婿出來,那鬼躲著不出來。

欒巴說:「讓他出來還不容易嗎?」

就讓太守準備了筆硯和書桌,欒巴用筆寫了一道符咒,寫完後欒巴仰天長嘯,空中忽然有人把符拿走,也看不見是誰拿走的,在場的人都十分驚訝。

那道符來到書生面前,書生向他妻子哭泣說:「我這一去非死不可了!」片刻間,書生自己拿著符來到院裡,看見欒巴就不敢靠近了。

欒巴大喊一聲:「老鬼還不現出原形來嗎?」

書生應聲變成一隻狸貓,不斷地叩頭求欒巴饒命。

欒巴就命令把狸貓殺掉,只見空中落下一把刀把狸貓的頭砍落在地上。

太守的女兒已經生了個兒子,這時也現了原形變成一隻狸貓,欒巴也把它殺掉了。

欒巴回到豫章郡以後,郡裡也在鬧鬼,大多是獨腳鬼,禍害百姓,欒巴一回本郡,郡裡的鬼就都嚇跑了,再也沒有妖魔作怪。

後來欒巴被皇帝徵召為尚書郎。

正月初一,宮中大設筵席犒勞群臣。

欒巴比別人到的晚,但已有些醉意。

皇帝在宴會上贈給文武百官御酒,欒巴不喝,把酒向西南方向噴了出去。

有關的同衙向皇帝上奏說欒巴對皇上不敬。

皇帝就召欒巴詢問,欒巴說:「臣的家鄉因為臣能除鬼治病,為臣立了『生祠』祝福。

今天早上有幾位德高望重的老者到臣的廟中來約臣喝酒,臣實在不能推脫,所以有點喝醉了。

臣剛才看見西南方千里外的成都街上發生了火災,就噴了一口酒救火,絕不是對皇上不敬。

皇上如不信就下詔詢問成都是否失火,如果不是,臣願抵罪。」

於是皇帝下詔讓驛使到成都查問。

後來成都方面奏報說:「正月初一早飯後失火,不一會兒從東北來了三場大雨,火就滅了。

雨落到人身上發出一股酒氣。」

後來有一天忽然風雨大作,天地昏暗,對面坐著也看不見人,欒巴也不知去了何處。

不久聽說欒巴回到成都,和親朋好友告別,說以後不再回來了。

家鄉的男女老少都到他的「生祠」中送他。

聽說他離去時也是風雨一交一 加天地昏暗,不知道去了哪裡。

左 慈

左慈字元放,廬一江一 人也。

明五經,兼通星氣,見漢祚將衰,天下亂起,乃歎曰:「值此衰亂,官高者危,財多者死。

當世榮華,不足貪也。」

乃學道,尤明六甲,能役使鬼神,坐致行廚。

一精一思於天柱山中,得石室中《九丹金液經》,能變化萬端,不可勝記。

魏曹公聞而召之,閉一石室中,使人守視,斷谷期年,及出之,顏色如故。

曹公自謂生民無不食道,而慈乃如是,必左道也,欲殺之。

慈已知,求乞骸骨。

曹公曰:「何以忽爾?」

對曰:「欲見殺,故求去耳。」

公曰:「無有此意,公卻高其志,不苟相留也。」

乃為設酒,曰:「今當遠曠,乞分杯飲酒。」

公曰:「善。」

是時天寒,一溫一 酒尚熱,慈拔道簪以撓酒,須臾,道簪都盡,如人磨墨。

初,公聞慈求分杯飲酒,謂當使公先飲,以與慈耳,而拔道簪以畫,杯酒中斷,其間相去數寸。

即飲半,半與公。

公不善之,未即為飲,慈乞盡自飲之。

飲畢,以杯擲屋棟,杯懸搖動,似飛鳥俯仰之狀,若欲落而不落,舉坐莫不視杯,良久乃墜,既而已失慈矣。

尋問之,還其所居。

曹公遂益欲殺慈,試其能免死否。

乃敕收慈,慈走入群羊中,而追者不分,乃數本羊,果余一口,乃知是慈化為羊也。

追者語主人意,欲得見先生,暫還無怯也。

俄而有大羊前跪而曰:「為審爾否?」

吏相謂曰:「此跪羊,慈也。」

欲收之。

於是群羊鹹向吏言曰:「為審爾否?」

由是吏亦不復知慈所在,乃止。

後有知慈處者,告公,公又遣吏收之,得慈。

慈非不能隱,故示其神化耳。

於是受執入獄。

獄吏欲拷掠之,戶中有一慈,戶外亦有一慈,不知孰是。

公聞而愈惡之,使引出市殺之。

須臾,忽失慈所在,乃閉市門而索。

或不識慈者,問其狀,言眇一目,著青葛巾青單衣,見此人便收之。

及爾,一市中人皆眇目,著葛巾青衣,卒不能分。

公令普逐之,如見便殺。

後有人見知,便斬以獻公,公大喜,及至視之,乃一束茅,驗其一屍一,亦亡處所。

後有人從荊州來,見慈。

刺史劉表,亦以慈為惑眾,擬收害之。

表出耀兵,慈意知欲見其術,乃徐徐去,因又詣表云:「有薄禮,願以餉軍。」

表曰:「道人單僑,吾軍人眾,安能為濟乎?」

慈重道之,表使視之,有酒一鬥,器盛,脯一束,而十人共舉不勝。

慈乃自出取之,以刀削脯投地,請百人奉酒及脯,以賜兵士,酒三杯,脯一片,食之如常脯味,凡萬餘人,皆周足,而器中酒如故,脯亦不盡,坐上又有賓客千人,皆得大醉。

表乃大驚,無復害慈之意。

數日,乃委表去,入東吳。

有徐墮者,有道術,居丹徒,慈過之。

墮門下有賓客,車牛六七乘,欺慈云:「徐公不在。」

慈知客欺之,便去。

客即見牛在楊樹杪行,適上樹即不見,下即復見行樹上。

又車轂皆生荊棘,長一尺,斫之不斷,推之不動。

客大懼,即報徐公,有一老翁眇目,吾見其不急之人,因欺之云:「公不在,」去後須臾,牛皆如此,不知何等意。

公曰:「咄咄,此是左公過我,汝曹那得欺之,急追可及。」

諸客分佈逐之,及慈,羅布叩頭謝之。

慈意解,即遣還去。

及至,車牛等各復如故。

慈見吳主孫討逆,復欲殺之。

後出遊,請慈俱行,使慈行於馬前,欲自後刺殺之。

慈在馬前,著木履,掛一竹杖,徐徐而行,討逆著鞭策馬,操兵逐之,終不能及。

討逆知其有術,乃止。

後慈以意告葛仙公,言當入霍山,合九轉丹,遂乃仙去。

(出《神仙傳》)左慈字元放,一江一 西廬一江一 人。

他精通五經,也懂得占星術,從星象中預測出漢朝的氣數將盡,國運衰落,天下將要大亂,就感歎地說:「在這亂世中,官位高的更難保自身,錢財多的更容易死。

所以世間的榮華富貴絕不能貪圖啊!」於是左慈開始學道,對「奇門遁甲」也很精通,能夠驅使鬼神,坐著變出美味佳餚。

他在天柱山一精一修苦煉道術,在一個石洞中得到一部《九丹金液經》,學會了使自己變化萬端的方術,法術很多記也記不過來。

三國時魏國的曹操聽說後,把左慈召了去,關在一個石屋裡,派人監視,一年沒給他飯吃,過了一年才把他放出來,見他仍是原來的模樣。

曹操認為世上的人沒有不吃飯的道理,左慈竟然一年不吃飯,一定是妖邪的旁門左道,非要殺掉他。

曹操一起了殺左慈的念頭左慈就知道了,就向曹操請求放他一條老命,讓他回家。

曹操說:「為什麼如此急著走呢?」

左慈說:「你要殺我,所以我請求你放我走。」

曹操說:「哪裡哪裡,我怎麼會殺你呢。

既然你有高潔的志向,我就不強留你了。」

曹操為左慈設酒宴餞行,左慈說:「我就要遠行了,請求和您分杯喝酒。」

曹操同意了。

當時天氣很冷,酒正在火上浸著,左慈拔下頭上的道簪攪和酒,片刻間道簪都溶在了酒中就像磨墨時墨溶入水中一樣。

一開始,曹操見左慈要求喝「分杯酒」,以為是自己先喝半杯然後再給左慈喝自己剩的半杯,沒想到左慈先用道簪把自己的酒杯劃了一下,酒杯就分成了兩半,兩半中都有酒,相隔著好幾寸。

左慈先喝了一半,把另一半杯子給了曹操。

曹操不太高興,沒有馬上喝,左慈就向曹操要過來自己都喝了。

喝完把杯子往房樑上一扔,杯子在房樑上懸空搖動,像一隻鳥將向地上俯衝前的姿勢,要落又不落,宴席上的客人都抬頭看那酒杯,好半天杯子才落下來,但左慈也不見了。

一打聽,說左慈已回了他自己的居處,這一來曹操更想殺掉左慈,想試試左慈能不能逃過一死。

曹操下令逮捕左慈,左慈鑽進羊群中,追捕他的人分不清,就查羊的原數,果然多出了一隻,知道左慈變成了羊。

追捕的人就傳達曹操的意思,說曹操只是想見見左慈,請左慈不要害怕。

這時有一隻大羊走上前跪著說:「你們看看我是不是呢?」

追捕的人們互相說:「這個跪著的羊一定就是左慈了!」就想把這羊抓走。

但這時所有的羊都跪下說:「你們看看我是不是呢?」

這樣一來追捕的人真弄不清哪隻羊是左慈了,只好拉倒。

後來有知道左慈去處的人密告給曹操,曹操又派人去抓,一抓就抓到了。

其實並不是左慈不能隱遁脫逃,是故意要給曹操見識一下他的變化之術。

於是左慈讓抓他的人綁上投入監獄。

典獄官打算拷問左慈,卻發現屋裡有個左慈,屋外也有個左慈,不知哪一個是真左慈。

曹操知道後更加懷恨,就命令把左慈綁到刑場殺掉。

左慈卻突然在刑場上消失了。

於是命令緊閉城門大肆搜埔。

有些搜捕者說不認識左慈,官員就告訴說左慈一隻眼是瞎的,穿著青色葛布衣紮著葛布頭巾,見到這樣的人就抓。

不一會兒,全城的人都變成了瞎一隻眼穿青葛布衣扎葛巾的人,誰也無法分辨哪個是左慈。

曹操就下令擴大搜捕的範圍,只要抓住就殺掉。

後來有人見到了左慈,就殺了獻給曹操,曹操大喜,一屍一體運到一看,竟是一捆茅草,再到殺左慈的地方找一屍一體,已經不見了。

後來有人說在荊州看見了左慈,當時當荊州刺史的劉表也認為左慈是個惑亂人心的妖道,打算將他抓住殺掉。

劉表帶著兵馬出來炫耀,左慈知道劉表是想看看他有什麼道術,就慢慢走到劉表面前說:「我有些微薄的禮物想犒勞你的軍隊。」

劉表說:「你這個道士孤身一人,我的人馬這麼多,你能犒勞得過來嗎?」

左慈又重說了一遍,劉表就派人去看是什麼禮物,見只有一鬥酒和一小扎肉乾,但十個人抬也沒抬動。

左慈就自己把乾肉拿來,把肉一片片削落在地上,請一百個人拿酒和乾肉分發給士兵。

每個士兵三杯酒一片肉乾。

肉乾吃起來和平常的味道一樣,一萬多士兵都吃飽喝足,但酒器中的酒一點也沒少,肉乾也沒吃光,劉表的一千多賓客也都喝得大醉。

劉表大吃一驚,打消了殺害左慈的意思。

幾天後,左慈離開劉表走了。

他到了東吳的丹徒縣,聽說丹徒有個有道術的人叫徐墮,就去登門拜訪。

徐墮門前有六七個賓客,還停著六七輛牛車。

賓客騙左慈說徐墮不在家。

左慈知道賓客騙他,就告辭走了。

左慈走後,賓客們就看見牛車在楊樹梢上走,爬到樹上再看,牛車卻沒有了。

下了樹,就見牛車又在樹上走。

還有的牛車輪子中心的圓孔里長出了一尺長的荊棘,砍都砍不斷,推車又推不動。

賓客們大驚失色,急忙跑去報告徐墮,說有一個瞎了一隻眼的老頭來訪,我們見他是個凡俗之輩,就騙他說主人不在,老頭走後,牛和車就發生了這種怪事,不知是怎麼回事。

徐墮一聽說:「啊呀,這是左慈公來拜訪我,你們怎麼能騙他呢!快點追也許能追回來的。」

於是賓客們分散開去追,追上左慈後都向他磕頭謝罪。

左慈消了氣,就讓客人們回去,他們回去一看,牛和車都恢復了原樣。

左慈拜見了吳國君主孫策,孫策也想殺左慈。

孫策有一次想從後面給他一刀。

左慈穿著木鞋拿著個竹杖慢慢地走,孫策在後面手持兵器追趕卻總也追不上,這才知道左慈有道術,不敢再殺他。

後來左慈告訴葛仙公說他要進霍山煉九轉丹,後來終於成仙而去。

大茅君

大茅君盈。

南至句曲之山。

漢元壽二年,八月己酉,南嶽真一人赤君、西城王君及諸青童並從王母降於盈室。

頃之,天皇大帝遣繡衣使者冷廣子期賜盈神璽玉章,大微帝君遣三天左宮御史管修條賜盈八龍錦與紫羽華衣,太上大道君遣協晨大夫叔門賜盈金虎真符流金之鈴,金闕聖君命太極真一人正一止玄、王郎、王忠、鮑丘等賜盈以四節咽胎流明神芝。

四使者授訖,使盈食芝佩璽,服衣玉冠。

帶符握鈴而立,四使者告盈曰:「食四節隱芝者,位為真卿;食金闕玉芝者,位為司命;食流明金英者,位為司祿;食長曜雙飛者,位為司命真伯;食夜光洞草者,總主在左御史之任。

子盡食之矣,壽齊天地,位為司命上真,東嶽上卿,統吳越之神仙,綜一江一 左之山源矣。」

言畢,使者俱去。

五帝君各以方面車服降於其庭,傳太帝之命,賜紫玉之版,黃金刻書九錫之文,拜盈為東嶽上卿、司命真君、太元真一人,事畢俱去。

王母及盈師西城王君,為盈設天廚酣宴,歌玄靈之曲。

宴罷,王母攜王君及盈,省顧盈之二弟,各授道要。

王母命上元夫人,授茅固、茅衷《太霄隱書》、《丹景道一精一》等四部寶經。

王母執《太霄隱書》,命侍女張靈子執一交一 信之盟,以授於盈、固及衷,事訖,西王母升天而去。

其後紫虛元君、魏華存夫人請齋於一陽一洛之山隱元之台,西王母與金闕聖君降於台中,乘八景之輿,同詣清虛上宮,傳《玉清隱書》四卷,以授華存。

是時三元夫人馮雙珠、紫一陽一左仙公石路成、太極高仙伯、延蓋公子、西城真一人、王方平、太虛真一人、南嶽真一人、赤松子、桐柏真一人王喬等三十餘真,各歌太極一陰一歌之曲。

王母為之歌曰:「駕我八景輿,欻然入玉清。

龍群拂霄上,虎旆挕朱兵。

逍遙玄津際,萬流無暫停。

哀此去留會,劫盡天地傾。

當尋無中景,不死亦不生。

體彼自然道,寂觀合太冥。

南嶽擬貞干,玉英耀穎一精一。

有任靡其事,虛心自受靈。

嘉會降河曲,相與樂未央。」

王母歌畢,三元夫人答歌亦畢,王母及三元夫人、紫一陽一左公、太極仙伯、清靈王君,乃攜南嶽魏華存同去,東南行,俱詣天台、霍山,過句曲之金壇,宴太元真一人茅升(明鈔本、陳校本、許刻本升作叔)申於華易洞天。

留華存於霍山洞宮玉宇之下,眾真皆從王母升還龜台矣。

(出《集仙傳》)

大茅君,名叫盈。

曾南行到句曲山。

漢哀帝元壽二年八月己酉這天,南嶽真一人赤君、西城王君和諸多的仙童侍從著西王母降臨到茅盈家。

不一會兒,天皇大帝派了繡衣使者冷廣、子期賜給茅盈一枚神璽玉製圖章,大微帝君派任三天左官御史的管修條賜給茅盈八龍錦緞和紫羽做的華麗衣裳,太上大道君派任協晨大夫的叔門賜給茅盈一個鑄有金虎真的流金鈴,金闕聖君命太極真一人、正一止玄、王郎、王忠、鮑丘等賜給茅盈一隻四節咽胎流明神芝。

四位大神的使者授賞之後,讓茅盈吃了靈芝,佩戴上玉璽,穿上紫羽繡衣戴上玉符,帶上金虎真符握著金鈴站好,告訴茅盈:「吃了四節靈芝的官位就可做到真卿,吃了金闕玉芝的就是司命,吃了流明金英的就是司祿,吃了長曜雙飛的,官位就是司命真伯;吃了夜光洞草的,就會長期任左御史。

現在上面說的這些你都吃了,你將壽比天地,官位是司命上真兼東嶽上卿。

你將統領吳越的神仙,管轄一江一 左的山脈河流。」

說罷使者們都走了。

五帝君又把大茅君應該穿的各種官服和應乘用的車馬降在他院中,並傳達泰山帝君的命令,賜給茅盈紫玉笏板和刻著君王賞給大臣九種器物目錄的金板,拜茅盈為東嶽上卿、司命真君和太元真一人,然後也都走了。

西王母和茅盈的仙師西城王君為茅盈擺下天宮廚房做的美味佳餚和茅盈一同宴飲,席間還有仙人唱天宮的仙曲。

宴會結束後,王母帶著王君和茅盈看望茅盈的兩個弟弟,向他倆傳授了修煉道術的秘訣。

王母命上元夫人授給茅盈的弟弟茅固、茅衷《太霄隱書》、《丹景道一精一》等四部寶經。

王母手拿著《太霄隱書》,命侍女張靈子拿著表明學道決心的盟約授給茅盈弟兄三人,然後西王母升天而去。

後來,紫虛元君和魏華存夫人請茅盈到一陽一洛山上的隱元台吃素宴,西王母和金闕聖君又降臨到隱元台,他們乘著繪有八景圖案的車一同到清虛上宮,把《玉清隱書》四卷授給魏華存夫人。

當時,三元夫人馮雙珠、紫一陽一左仙石路成、太極高仙伯、延蓋公子、西城真一人、王方平、太虛真一人、赤松子、桐柏真一人王喬等三十多位大仙都分別唱了太極太一陰一的歌曲。

西王母也唱道,「駕我八景輿,欻然入玉清。

龍群拂霄上,虎旆挕朱兵。

逍遙玄津際,萬流無暫停。

哀此去留會,劫盡天地傾。

當尋無中景,不死亦不生。

體彼自然道,寂歡合太冥。

南嶽擬貞干,玉英耀穎一精一。

有任靡其事,虛心自受靈。

嘉會降河曲,相與樂未央。」

西王母唱完後,三元夫人也答唱了一首。

王母和三元夫人、紫一陽一左公、太極仙伯、清靈王君這些仙人就帶著南嶽的魏華存夫人一同向東南走去,到了天台山、霍山,經過句曲山的金壇時,宴請了太元真一人茅升申,宴席設在華易洞天。

後來把魏華存夫人留在霍山洞宮的玉宇下面,眾位神仙就都跟著王母駕雲返回龜台去了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化