《太平廣記》卷第九十七 異僧十一:秀禪師洛都天宮寺有秀禪師者,俗姓李,汴州陳留人。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第九十七 異僧十一

太平廣記

卷第九十七 異僧十一

秀禪師 義福 神鼎 廣陵大師 和和 空如禪師 僧些 阿足師 鑒師 從諫

秀禪師

洛都天宮寺有秀禪師者,俗姓李,汴州陳留人。

一習一 禪一精一苦。

初至荊州,後移此寺。

深為武太后所敬禮。

玄鑒默識,中若符契。

長安中入京,住資聖寺。

忽戒禪院弟子滅燈燭,弟子留長明燈,亦令滅之。

因說:「火災難測,不可不備。

嘗有寺家不備火燭,佛殿被災;又有一寺鐘樓遭火,一寺經藏焚爇,殊可痛惜。」

寺眾不知其意。

至夜失火,果焚佛殿鐘樓,及經藏三所。

唐玄宗在藩時,常與諸王俱詣作禮,留施一笛。

玄宗出後,秀召弟子曰:「謹掌此,後有要時,當獻上也。」

及玄宗登極,達摩等方悟其言,取笛以進。

秀師年百歲,卒於此寺,瘞於龍門山,道俗奔赴數千人,燕國公張說為其碑文。

(出《西京記》)

洛一陽一天宮寺內有個秀禪師,俗姓李,汴州陳留縣人。

他刻苦修一習一 禪宗。

以前曾到過荊州,後來移住天宮寺。

深受武後則天的敬重和禮遇。

他在暝暝中感悟到的東西,常常與事實相符,就像符菉一般。

武周長安中年進入京都洛一陽一時,住在資聖寺內。

一天,他忽然告誡禪院弟子熄滅所有燈燭,弟子留下長明燈,他也讓熄掉。

於是,他向弟子們講道:「火災難測,不可不備。

曾有家寺院因為不防備火燭,佛殿遭了火災;還有一座寺院鐘樓遭了火災,全寺院收藏的經籍都被焚燒了,實在令人痛惜。」

全院眾僧都不知道他這樣做的意圖是什麼。

到了夜晚,院內失火,果然燒燬了佛殿與鐘樓,還有三所藏經樓也被燒了。

唐玄宗為王時,常與各位王一爺 到寺院禮拜秀禪師,還留下了一支笛子放在寺院裡。

玄宗離開寺院時,秀禪師召集弟子說道:「好好保管這支笛子,以後他有要的時候,就獻給他。」

等到玄宗即位後,弟子達摩等人才明白秀禪師這番話是有預見之明的,便拿著這支笛子進獻給了玄宗皇帝。

秀禪師一百歲時死於這座寺內,埋葬在龍門山,前來奔喪的僧人與老百姓多達幾千人,燕國公張說為他撰寫了碑文。

義 福

唐開元中,有僧義福者,上一黨一 人也。

梵行一精一修,相好端潔,縉紳士庶,翕然歸依。

嘗從駕往東都,所歷郡縣,人皆傾向,擅施巨萬,皆委之而去。

忽一旦,召其學徒,告己將終。

兵部侍郡張均、中書侍郎嚴挺之、刑部侍郎房琯、禮部侍郎韋陟,常所禮謁。

是日亦同造焉。

義福乃升座。

為門徒演法。

乃曰:「吾沒於是日,當以訣別耳。」

久之,張謂房曰:「某宿歲餌金丹,爾來未嘗臨喪。」

言訖,張遂潛去。

義福忽謂房曰:「某與張公游有數年矣,張有非常之咎,名節皆虧。

向來若終法會,足以免難,惜哉!」乃攜房之手曰:「必為中興名臣,公其勉之。」

言訖而終。

及祿山之亂,張均陷賊庭,授偽署。

房琯贊兩朝,竟立大節。

(出《明皇雜錄》)

唐玄宗開元中業,有個僧人叫義福,是上一黨一 人。

他一精一心修一習一 佛道,為人端莊高潔,無論公卿大臣還是庶民百姓,都樂於跟他學道。

他曾跟從皇帝去東都洛一陽一,沿途經過的郡縣,人人都仰慕嚮往他,專門給他的施捨就多達數萬,他都沒有接受就走了。

忽有一天早上,他召集自己的門徒,告訴他們說自己即將逝世。

兵部侍郎張均、中書侍郎嚴挺之、刑部侍郎房琯、禮部侍郎韋陟等,平日常來拜訪他,這天他們也都來了。

義福像往常一樣準時登上講壇,給門徒們講說佛法。

他說道:「我要在今天死去,要跟諸位訣別了。」

過了好長時間,張均對房琯說:「我常年服用長生不老的金丹,從未參加過別人的喪禮。」

說完,張均便偷偷地溜走了。

義福突然間對房琯說:「我與張公一交一 游多年了。

張均有非同尋常的災難,要在名譽與節操方面都蒙受損害。

如若他能一直堅持到法會的終了,那就足能免除其災難。

實在可惜呀!」他握著房琯的手說:「您一定會成為唐朝中興的名臣。

您要善自為之!」說完就死了。

等到安祿山謀反篡位時,張均為叛賊抓獲,在安祿山臨時朝庭內被授為重要官職,果然氣節名節皆虧。

房琯則在平定叛亂,唐朝中興之後,再次襄贊皇朝,最終保持了大節。

神 鼎

唐神鼎師不肯剃頭,食醬一郖。

每巡門乞物,得粗布破衣亦著,得細錦羅綺亦著。

於利真師座前聽,問真師曰:「萬物定否?」

真曰:「定。」

鼎曰:「闍梨言若定,何因高岸為谷,深谷為陵;有死即生,有生即死;萬物相糾,六道輪迴;何得為定耶?」

真曰:「萬物不定。」

鼎曰:「若不定,何不喚天為地,喚地為天;喚月為星,喚星為月;何得為不定?」

真無以應之。

時張文成見之,謂曰:「觀法師即是菩薩行人也。」

鼎曰:「菩薩得之不喜,失之不悲;打之不怒,罵之不嗔;此乃菩薩行也。

鼎今乞得即喜,不得即悲;打之即怒,罵之即嗔;以此論之,去菩薩遠矣。」

(出《朝野僉載》)

唐代有個神鼎法師,不願意剃頭,能吃一斗醬。

沿門乞討的時候,討得粗布破衣他就穿在身上,討得綾羅錦緞他也穿在身上。

在利真法師的講座前面聽講佛法時,他向利真師道:「世間萬物有定還是不定?」

利真說:「有定。」

神鼎說:「如按禪師所說的萬物有定,為什麼高岸能變成河谷,深谷能變成山嶺,有的死了又生了,有的生了又死了呢?萬物相因,六道循環,怎麼能說是有定呢?」

利真說:「萬物不定。」

神鼎說:「如果是不定,為什麼不把天叫做地,把地叫做天,把月亮叫做星星,把星星叫做月亮呢?怎麼能說是不定呢?」

利真無言以對。

張文成看到神鼎時,對他說:「我看法師的行為就跟菩薩一樣。」

神鼎說:「菩薩的態度是,得到什麼不歡喜,失掉什麼不悲哀,有人打他他不怒,有人罵他他不惱;這才是菩薩的行為呢。

我神鼎是乞得東西就高興,乞不到時就悲傷,有人打我我就怒,有人罵我我就惱;由此而論,我的行為距離菩薩還遠著呢!」

廣陵大師

唐貞元中,有一僧客於廣陵,亡其名,自號大師。

廣陵人因以大師呼之。

大師質甚陋,好以酒肉為食,常以穗裘,盛暑不脫,由是蚤蟣聚其上。

僑居孝感寺,獨止一室,每夕闔扉而寢,率為常矣。

性狂悖,好屠犬彘,日與廣陵少年鬥毆,或醉臥道傍。

廣陵人俱(俱原作懼,據明抄本、陳校本改)以此惡之。

有一少年,以力聞。

常一日,少年與人對博。

大師大怒。

以手擊其博局盡碎。

少年曰:「呆兒,何敢逆壯士耶?」

大師且罵而唾其面,於是與少年斗擊,而觀者千數。

少年卒不勝,竟遁去。

自是廣陵人謂大師有神力,大師亦自負其力,往往剽奪市中金錢衣物。

市人皆憚其勇,莫敢拒。

後有老僧召大師至曰:「僧當死心奉戒。

奈何食酒食,殺犬彘,剽奪市人錢物,又與少年同毆擊,豈僧人之道耶?一旦吏執以聞官,汝不羞天耶?」

大師怒罵曰:「蠅蚋徒嗜膻腥耳,安能如龍鶴之心哉?然則吾道亦非汝所知也。

且我清其中而混其外者,豈若汝齪齪無大度乎?」

老僧卒不能屈其詞。

後一日,大師自外來歸,既入室,閉戶。

有於門隙視者,大師坐於席,有奇光,自眉端發,晃然照一室。

觀者奇之,具告群僧。

群僧來,見大師眉端之光相,指語曰:「吾聞佛之眉有白毫相光,今大師有之,果佛矣。」

遂相率而拜。

至明日清旦,群僧俱集於庭,候謁廣陵大師。

比及開一戶,而廣陵大師已亡去矣。

群僧益異其事,因號大師為大師佛焉。

(出《宣室志》)

唐德宗貞元年間,有個僧人客居於廣陵,忘了叫什麼名字,自號為「大師」,廣陵人因此就叫他大師。

大師為人粗野,喜歡喝酒吃肉,總穿著一件破爛棉袍,盛暑季節也不脫掉,上面生滿了跳蚤虱子。

他客居在廣陵的孝感寺,自己住在一間屋裡,每到天黑就關門睡覺,已經一習一 以為常了。

他性格狂暴蠻橫,喜歡殺狗宰豬,天天與廣陵的年輕人打架鬥毆,有時喝醉了就躺在道旁。

廣陵人因此而厭惡他。

有個小伙子以力氣大聞名,這一天,他與別人賭一博 ,大師突然無名火起,用手把賭局砸了粉碎。

小伙子說道:「呆子!你怎麼敢惹我堂堂壯士呢?」

大師邊罵邊唾他的臉,於是兩個人打在了一起,數以千計的人都來圍觀。

那個大力士小伙子最後沒有打贏,結果逃跑了。

從此,廣陵人都說大師有神力,大師本人也以力大而自負。

他常常在市場上搶奪金錢衣物,商人都怕他兇猛,誰也不敢抗拒。

後來有個老僧把大師叫到跟前說:「出家為僧就應死守戒規。

你怎麼喝酒吃肉、殺狗宰豬、搶奪市人錢物,又與年輕人打架鬥毆呢?難道這些是僧人應有的行為嗎?一旦被差吏抓去告官,你不感到是天大的羞恥嗎?」

大師憤怒地罵道:「蒼蠅蚊子自然喜歡腥臭的東西,哪能與清高的龍鶴相比呢!然而我所信奉的道理,也是你所不能瞭解的,況且我是清清白白而外表混濁的人,哪像你一樣內心骯髒胸懷狹窄呢!」老僧終於沒能說服他,後來有一天,大師從外面回來進屋之後關上了房門。

有人從門縫裡看他,只見大師坐在床 上,眉端發出奇異的光芒,明晃晃地照遍全屋。

看的人非常驚奇,便去告訴了群僧,群僧都來了,看到大師眉端的光相後,有人指著說:「我聽說佛的眉端就有白光,現在大師也有這樣的光,可見他果然成佛了。」

於是大家紛紛禮拜。

到了第二天清晨,群僧都集會在院子裡,等候拜謁廣陵大師,等到開門請他時,廣陵大師已經不見了。

群僧對此事更為驚異,於是稱大師為「大師佛」。

和 和

唐代國公主適滎一陽一鄭萬鈞,數年無子。

時有僧和和者,如狂如愚,眾號為聖。

言事多中。

住大安寺,修營殿閣。

和和常至公主家,萬鈞請曰:「吾無嗣,願得一子,惟師降恩,可得乎?」

師曰:「遺我三千疋絹,主當誕兩男。」

鈞如言施之。

和和取絹付寺,雲修功德。

乃謂鈞曰:「主有娠矣,吾令二天人下,為公主作兒。」

又曰:「公主腹小,能並娠二男乎?吾當使同年而前後耳。」

公主遂娠,年初歲終,各誕一子。

長曰潛耀。

少曰晦明。

皆美丈夫,博通有識焉。

(出《紀聞錄》)

唐朝代國公主嫁給了滎一陽一鄭萬鈞,婚後多年沒生兒子。

當時有個僧人叫和和,既像瘋子又像傻子,大家稱他為聖人。

他預言吉凶禍福時,多數能夠說中。

他住在大安寺,寺內正在修造殿閣。

和和常到公主家,萬鈞對他請求道:「我沒有後代,想得到一個兒子,請求師父降恩於我,可以嗎?」

和和說:「給我三千匹絲絹,公主能生兩個男孩。」

萬鈞照他說的施捨了三千疋絲絹。

和和將絲絹一交一 給寺院,說是修造殿閣用的。

他又對萬鈞說:「公主有孕了,我令兩位天人下來,給公主作兒子。

公主肚子小,能同時懷下兩個男孩嗎?我要使這兩個男孩雖然生在同一年,但要一個在前一個在後。」

公主真的懷了孕,在年初與歲末各生了一個男孩。

這兩個男孩,大的叫潛耀,小的叫晦明。

長大之後,都是美男子。

而且學識淵博。

空如禪師

空如禪師者,不知何許人也。

少慕修道,父母抑婚,以刀割其勢,乃止。

後成丁,徵庸課,遂以麻蠟裹臂,以火爇之,成廢疾。

入陸渾山,坐蘭若。

虎不暴。

山中偶見野豬與虎鬥,以藜杖揮之曰:「檀越不須相爭。」

即分散。

人皆敬之,無敢騃者。

(出《朝野僉載》)

空如禪師不知屬於哪種類型的人。

年輕時羨慕出家修道,父母逼他成婚時,他要用刀子割掉小便,父母只好作罷。

後來成為人丁,政府征他服勞役,他便用麻繩塗上蠟纏在胳臂上,用火燒成殘廢,於是進了陸渾山,坐在寺廟裡。

老虎在他面前也會變得很馴良,毫不凶暴。

山中偶然遇見野豬與老虎搏鬥時,他用手杖驅趕道:「施主不必相爭。」

雙方便乖乖地散開。

人們都很敬重他,沒人敢對他有所輕慢。

僧 些

唐貞元初,荊州有狂僧,些其名者,善歌河滿子。

常遇伍伯乘醉,於途中辱之,令歌。

僧即發聲,其詞皆陳伍伯從前隱慝也。

伍伯驚而自悔。

(出《酉一陽一雜俎》)

唐德宗貞元初年,荊州有個狂僧,他的名字叫些,善於唱《河滿子》歌。

僧些有一次在路上遇見過喝醉的陳伍伯,伍伯借酒壯膽,侮辱僧些,強要他唱歌。

僧些只好開口唱了起來,歌詞全是陳述伍伯從前的隱私與不為人知的邪惡念頭。

伍伯聽了又驚又怕,後悔不該侮辱他。

阿足師

阿足師者,莫知其所來,形質癡濁,神情不慧,時有所言,靡不先覺。

居雖無定,多寓閿鄉。

憧憧往來,爭路禮謁。

山嶽檀施,曾不顧瞻。

人或憂或疾,獲其指南者,其驗神速。

時陝州有富室張臻者,財積鉅萬,止有一男。

年可十七,生而愚騃,既攣手足,復懵語言,惟嗜飲食,口如溪壑。

父母鍾愛,盡力事之,迎醫求藥。

不遠千里。

十數年後,家業殆盡。

或有謂曰:「阿足賢聖,見世諸佛,何不投告,希其痊除。」

臻與其妻,來抵閿鄉,叩頭抆淚,求其拯濟。

阿足久之謂臻曰:「汝冤未散,尚須十年。

愍汝勤虔,為汝除去。」

即令選日,於河上致齋,廣召眾多,同觀度脫。

仍令繼致其男,亦赴道場。

時眾謂神通,而觀者如堵。

跂竦之際,阿足則指壯力者三四人,扶拽其人,投之河流。

臻洎舉會之人,莫測其為。

阿足顧謂臻曰:「為汝除災矣。」

久之,其子忽於下流十數步外,立於水面。

戟手於其父母曰:「與汝冤仇,宿世緣業。

賴逢聖者,遽此解揮。

儻或不然,未有畢日。」

挺身高呼,都不愚癡。

須臾沉水,不知所適。

(出《集異記》)

不知道阿足師是從什麼地方來的,看他那副神志不清的樣子,還有那滿臉的傻氣,但只要他開口說點什麼,無不屬於先知先覺。

他雖然居無定所,但多半住在閿鄉。

門前人來人往,爭先恐後地拜訪他;山裡的大寺名僧,施主們卻懶得光顧。

人們或有憂慮或有疾病,只要得到他的指點,無不立即應驗。

當時陝州有個富戶叫張臻,家有財產一萬萬,可惜只有一廢物兒子。

兒子現在十七歲了,生下來就愚呆。

不但手腳痙攣,而且不會說話,一天到晚只知道吃,肚子永遠填不滿。

父母十分疼愛,盡心盡力服侍,到處求醫求藥,不惜奔波千里。

折騰了十幾年後,家產耗費殆盡。

有人對老兩口說:「阿足是當今的聖人,現世的菩薩,為什麼不去求求他,他會給你們解除痛苦的。」

老兩口來到閿鄉,磕頭作揖,擦眼抹淚,苦苦哀求阿足相救。

阿足想了半天,便對張臻說:「你身上的冤魂還沒有散去,還得十年才能了結。

可憐你如此慇勤、虔誠,我馬上就為你消除災難。」

阿足讓他們選定日子,在河岸上擺下道場,盡量多召集些人來,共同觀賞度脫冤魂的情景,並讓他把兒子也帶到道場。

到了那一天,眾人都以為阿足要大顯神通,所以觀看如雲,圍得像一堵密不透風的牆一樣。

正當大家踮腳伸脖子之際,阿足點出三四個壯漢,連拖帶拽就把張臻的兒子扔進了河裡。

張臻與所有赴會的人,都猜不透阿足要幹什麼,阿足看著張臻對他說道:「我為你除去災禍了!」過了好長時間,張臻兒子突然在下游十幾步遠的地方,站在水面上,用手指著他父母說:「我與你們的冤仇,是前生結下的因緣。

幸遇聖人給我們當即解脫。

倘若不然,永無終日。」

他挺身高呼的樣了,一點也不呆癡。

轉眼之間他又沉入水底,不知到哪裡去了。

鑒 師

唐元和初,有長樂馮生者,家於吳,以明經調選於天官氏,是歲見黜於有司,因僑居長安中。

有老僧鑒其名者,一日來詣,謂生:「汝吾姓也。」

因相與往來,近歲余。

及馮尉於東越,既治裝,鑒師負笈來,告去。

馮問曰:「師去安所詣乎?」

鑒師曰:「我廬於靈巖寺之西廡下且久,其後游長安中,至今十年矣。

幸得與子相遇。

今將歸故居,故來告別。

然吾子尉於東越,道出靈巖寺下,當宜一訪我也。」

生諾曰:「謹受教。」

後數月,馮生自長安之任,至靈巖寺門,立馬望曰:「豈非鑒師所居寺乎?」

即入而詣焉。

時有一僧在庭,生問曰:「不知鑒師廬安在,吾將詣之。」

僧曰:「吾曹數輩,獨無鑒其名者。」

生始疑異,默而計曰:「鑒師信士,豈欺我耶?」

於是獨遊寺庭,行至西廡下,忽見有群僧畫像,其一人狀同鑒師。

生大驚曰:「鑒師果異人也!且能神降於我。」

因慨然泣下者久之。

視其題曰:「馮氏子,吳郡人也。

年十歲,學浮圖法,以道行聞,卒年七十八。」

馮閱其題,益異之。

(出《宣室志》)

唐憲宗元和初年,吳郡長樂縣馮生原以明經科考入吏部供職,這年被上司免除了官職,暫時客居在長安。

有位老僧名字叫鑒,有一天來到馮生住處,對馮生說:「你與我是一個姓。」

於是兩人互相來往了一年多的時間,一交一 情甚密。

等到馮生治辦好行裝,要到東越出任都尉時,鑒法師背著書箱來向他辭行,馮生問道:「法師要去什麼地方呢?」

鑒法師說:「我住的小屋在靈巖寺西廊下面,在那裡住了很久了,後來才雲遊到長安城裡,到現在已經十年了。

值得慶幸的是,在長安認識了你。

如今我要返回故居,所以來向你告別。

然而你要去東越作都尉,正好路過靈巖寺山下,可以去訪問我一下的。」

馮生應諾道:「一定遵囑前去拜訪。」

過了幾個月,馮生自長安出前往東越赴任,走到靈巖寺門前,勒馬站定望了望說:「這不是鑒法師住的寺院嗎?」

他立即下馬走了進去。

這時正有一個僧人在庭院裡,馮生問他道:「不知鑒師住的小屋在什麼地方,我想到那裡去看看。」

僧人說:「我們這裡有好多法師,獨獨沒有名字叫鑒的。」

馮生開始有些懷疑,心裡合計道:「鑒法師乃是講究信用的人,哪能騙我呢。」

於是一個人在寺院內遊覽起來。

走到西廊下面時,忽然看見有許多僧人的畫像,其中一人的形狀與鑒法師一樣,馮生大為驚奇地說:「鑒法師果然是個異人!而且能神奇地降臨到我的面前。」

於是慨然淚下,心情久久不能平靜。

馮生仔細看了看畫像下面的題辭只見下面寫道:「此人姓馮,吳郡人,十歲始學佛法,以道行高深聞名於世,終年七十八歲。」

馮生看完題辭,更覺鑒法師神奇。

從 諫

東都敬愛寺北禪院大德從諫,姓張氏,南一陽一人。

徙居廣陵,為土著姓。

身長八尺,眉目魁奇。

越壯室之年,忽頓悟真理,遂捨妻子從披削焉。

於是研一精一禪觀,心境明白,不逾十載,耆年宿德。

皆所推服。

及來洛,遂止敬愛寺。

年德並成,緇黃所宗。

每赴供,皆與賓頭盧尊者對食,其為人天欽奉若此。

唐武宗嗣歷,改元會昌,愛馭鳳驂鶴之儀,薄點墨降龍之教,乃下郡國,毀塔廟,令沙門復初。

諫公乃烏帽麻衣,潛於皇甫枚之一溫一 泉別業。

後岡上喬木駢郁,巨石砥平。

諫公夏日,常於中入寂,或補毳事。

忽一日,頹雲駃雨,霆擊石傍大檀。

雨至,諸兄走往林中,諫公恬然趺坐,若無所聞者。

諸兄致問,徐曰:「惡畜生而已。」

至大中初,宣宗復興內教,諫公歸東都故居。

其子自廣陵來觀,適與遇於院門,威貌崇嚴,不復可識。

乃拜而問從諫大德所居,諫公指曰:「近東頭。」

其子既去。

遂闔門不出。

其割裂愛網(網原作剛,據明抄本改)又如此。

鹹通丙戌歲夏五月。

忽遍詣所信向家,皆謂曰:「善建福業。

貧道秋初當遠行,故相別耳。」

至秋七月朔,清旦,盥手焚香,念慈氏如來,遂右脅而臥。

呼門人玄章等戒曰:「人生難得,惡道易淪,唯有歸命釋尊,勵一精一梵行。

龍花會上,當復相逢。

生也有涯,與爾少別。」

是日無疾奄化,年有八十餘矣。

玄章等奉遺旨,送一屍一於建春門外一屍一阤林中,施諸鳥獸。

三日復視之,肌貌如生,無物敢近。

遂覆以餅餌。

經宿,有狼狐跡,唯啗餅餌,而豐膚宛然。

乃依天竺法闍維訖,收餘燼,起白塔於道傍,春秋奉香火之薦焉。

(出《三水小牘》)

洛一陽一敬愛寺北禪院的高僧從諫,本姓張,南一陽一人,遷居廣陵後,改為土著人的姓。

身長八尺,相貌魁梧。

過了壯年期以後,忽然頓悟真理,於是拋棄老婆孩子出家削髮為僧。

他一精一心研一習一 禪觀,心境了然明白,修行了不超過十年,許多資深德高的高僧大德,都對他深表推崇和佩服。

等他來到洛一陽一後,便住在了敬愛寺。

他的資歷與道德都已達到成熟階段,成為佛僧與道人的宗師,每次赴會時,都與賓頭盧尊者坐在一起吃飯,他是如此的受人欽敬與供奉。

唐武宗繼位後,改元會昌,他喜愛成仙長壽之道而鄙薄佛教,於是下令各處毀壞寺廟,讓僧人回鄉返俗。

諫公便頭戴黑布帽身穿麻布衣,潛藏到皇甫枚之一溫一 泉別墅裡。

後山上林木參天,巨石平坦,諫公於炎熱的盛夏常常在這裡端坐入定,求學道事。

有一天,濃雲驟雨突然湧了上來,雷電轟擊著石旁邊的大檀樹。

暴雨到來時,一起修練的各位兄弟紛紛跑進樹林躲避,諫公則靜靜地盤腿坐在原處,好像沒有聽到什麼動靜一樣,兄弟們問他為什麼這樣,諫公從容答道:「只因厭惡那幫畜生而已。」

唐宣家大中初年,佛教復興,諫公又回到洛一陽一故居。

他的兒子有一天從廣陵來看望他,正巧在寺院門口與他相遇,兒子長得高大魁偉,有些認不出來了。

兒子向他施禮,問他從諫高僧住在什麼地方,從諫用手指了指說道:「就在那邊的東頭。」

兒子去了之後,他回到自己屋裡關上房門再也不出來。

這就是這樣的割裂情網斷絕塵緣!懿宗鹹通丙戊年夏季五月,從諫老家的人突然普遍地收到他所寫的信,他在這些信裡都是告訴家裡人說:「要好好供奉佛教,積善修德。

貧道秋初要遠行,所以寫信與你們告別。」

到了秋季七月初一日清晨,從諫洗完手點上香,反覆念誦我佛如來,然後右側向下躺在床 上,招呼門徒玄章等來到面前,告誡他們道:「人生多難,世道險惡,稍有不慎,極易沉一淪 ;唯有歸依佛法,一精一誠守戒修行,方能救拔超脫。

來日龍花會上,還能與諸位相逢。

人之生命有限,我今與你們暫別。」

過一天,從諫無病而亡,享年八十餘歲。

玄章等人遵照師父遺囑,把他的一屍一體送到建春門外停放一屍一體的山林裡,奉獻給飢餓的鳥獸。

第三天再去看時,肌體的樣子與活的時候相同,沒有鳥獸敢於靠近,於是在一屍一體上蓋了一層乾糧食物。

過了一宿,見有豺狼狐狸之類獸曾經光顧的痕跡,但它們只吃掉了乾糧食物,一屍一體的肌膚仍然完好無損。

玄章等人便依照天竺的辦法將遺體火化完了,收藏起骨灰在道旁建起一座白塔,將骨灰存放在塔內,年年供奉香火。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化