《太平廣記》卷第四十六 神仙四十六:白幽求唐真元十一年,秀才白幽求,頻年下第。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四十六 神仙四十六

太平廣記

卷第四十六 神仙四十六

白幽求 王太虛 王子芝 劉商

白幽求

唐真元十一年,秀才白幽求,頻年下第。

其年失志,後乃從新羅王子過海,於大謝公島,夜遭風,與徒侶數十人為風所飄,南馳兩日兩夜,不知幾千萬里。

風稍定,徐行,見有山林,乃整棹望之。

及前到,山高萬仞,南面半腹,有城壁。

台閣門宇甚壯麗。

維舟而升,至城一二里,皆龍一虎列坐於道兩旁,見幽求,乃耽耽而視幽求。

幽求進路甚恐懼,欲求從者。

失聲彷徨,次於大樹。

枝為風相磨,如人言誦詩點。

幽求諦聽之,乃曰:「玉幢亙碧虛,此乃真一人居。

徘徊仍未進,邪省猶難除。」

幽求猶疑未敢前,俄有朱衣人自城門而出,傳敕曰:「西嶽真君來游。」

諸龍一虎皆俯伏曰:「未到。」

幽求因趨走前,見朱衣人不顧而入。

幽求進退不得。

左右諸龍一虎時時目幽求,盤旋次。

門中數十人出,龍一虎奔走,人皆乘之下山。

幽求亦隨之,至維舟處,諸騎龍一虎人皆履海面而行。

須臾沒於遠碧中。

幽求未知所適。

舟中具饌次。

忽見從西旗節隊伍,僅千人;鸞鶴青鳥,飛引於路;騎龍控虎,乘龜乘魚。

有乘朱鬣馬人,衣紫雲日月衣,上張翠蓋,如風而至。

幽求但俯伏而已。

乃入城門。

幽求又隨覘之。

諸龍一虎等依前列位。

與樹木花藥鳥雀等,皆應節盤回如舞。

幽求身亦不覺足之蹈之。

食頃。

朱衣人持一牒書,謂龍一虎曰:「使水府真君。

龍一虎未前。」

朱衣人乃顧幽求授牒。

幽求未知所適。

朱衣曰:「使水府。」

以手指之。

幽求隨指,而身如乘風,下山入海底。

雖入水而不知為水,朦朧如日中行。

亦有樹木花卉,觸之珊珊然有聲。

須臾至一城,宮室甚偉,門人驚顧,俯伏於路。

俄而有數十人,皆龍頭鱗身,執旗仗,引幽求入水府。

真君於殿下北面授符牒。

拜起,乃出門,已有龍一虎騎從。

儼然遂行,瞬息到舊所。

幽求至門,又不敢入。

雖未食,亦不覺餒。

少頃,有覓水府使者,幽求應唯而入,殿前拜,引於西廊下,接諸使下坐,飯食非人間之味。

徐問諸使中:「此何處也?」

對曰:「諸真君游春台也。

主人是東嶽真君。

春夏秋冬各有位,各在諸方,主人亦隨地分也。」

其殿東廊下,列玉女數百人,奏樂。

白鶴孔雀,皆舉翅動足,更應玄歌。

日晚乃出殿。

於山東西為迎月殿,又有一宮觀望日。

至申時,明月出矣。

諸真君各為迎月詩。

其一真君詩曰:「日落煙水黯,驪珠色豈昏。

寒光射萬里,霜縞遍千門。」

又一真君詩曰:「玉魄東方開,嫦娥逐影來。

洗心兼滌目,光影游春台。」

又一真君詩曰:「清波滔碧烏,天藏黯黮連。

二儀不辨處,忽吐清光圓。」

又一真君詩曰:「烏沉海西岸,蟾吐天東頭。」

忘下句,其餘詩並忘之矣。

賦詩罷,一真君乃命夜戲。

須臾,童兒玉女三十餘人,或坐空虛,或行海面,笙簫眾樂,更唱迭和,有唱步虛歌者,數十百輩。

幽求記其一焉。

詞曰:「鳳凰三十六,碧天高太清。

元君夫人蹋雲語,冷風颯颯吹鵝笙。」

至四更,有緋衣人走入,鞠躬屈膝白:「天欲曙。」

唯而趨出。

諸君命駕各辭。

次日,昨朱衣人屈膝言曰:「白幽求已充水府使,有勞績。」

諸真君議曰:「便與游春台灑掃。」

幽求恓惶,拜乞卻歸故鄉。

一真君曰:「卿在何處。」

對曰:「在秦中。」

又曰:「汝歸鄉何戀戀也?」

幽求未答。

又曰:「使隨吾來。」

朱衣人指隨西嶽真君。

諸真君亦各下山,並自有龍一虎鸞鳳,朱鬣馬龜魚,幡節羽旄等。

每真君有千餘人,履海面而行。

幽求亦操舟隨西嶽真君後,自有便風,迅速如電。

平明至一島,見真君上飛而去。

幽求舟為所限,乃離舟上島,目送真君,猶見旗節隱隱而漸沒。

幽求方悔恨慟哭,而迢迤上島行,乃望有人煙,漸前就問,雲是明州,又卻喜歸舊國。

幽求自是休糧,常服茯苓,好遊山水,多在五嶽,永絕宦情矣。

(出《博異志》)

唐真元十一年,秀才白幽求,多年赴試不第。

那年赴試又落了榜,後來就跟著新羅王子過海遊覽,在大謝公島,夜裡遇上大風,他和幾十個與自己情況類似的人一起被風飄走,他們所乘的船象駿馬疾行一樣,在海裡走了兩天兩夜,也不知走了幾千里還是幾萬里。

風稍穩定,船走得慢了,看見有山林,就調整船的航向,向那裡駛去。

等到船到它的前面一看,山高萬仞,南面半山腰,有城牆,台閣門宇都很壯觀華麗。

白幽求拴好船往上攀登,在到達城還有一二里的地方,都有龍一虎列隊坐在道的兩邊。

看見白幽求,就全神貫注地看著白幽求。

白幽求前進的道路令人恐懼,想要請求跟隨的人幫助,結果是脫口而出,但又盤旋不敢上前,在大樹下徘徊。

樹枝被風吹動,相互磨擦發出的聲音,像人說話朗誦詩歌的聲音。

白幽求仔細聽它說的是什麼。

是說:「玉幢橫貫在淺藍色的空虛,這裡是仙人居住的地方,游移不定仍舊不前進,不正當的內省還是難去掉。」

白幽求聽了之後,還是猶疑不敢向前。

一會兒,有一個穿紅衣服的人從城門出來,傳達命令說:「西嶽真君來遊覽。」

眾龍一虎都俯身伏在地上說:「還沒到。」

白幽求趁機小步快跑向前,只見穿紅色衣服的人頭也不回就進去了。

白幽求進退不得,左右眾龍一虎又一刻不停地看著白幽求。

白幽求正在徘徊,門裡出來幾十個人,龍一虎奔跑,那些人都騎著它們下山去了。

白幽求也跟著他們。

到白幽求拴船的地方,那些騎龍一虎的人都踩著海面往前走,不一會兒,消失在遠方碧綠的海面上。

白幽求不知道到什麼地方去好。

正在船中吃飯中間,忽然看見從西面來了一隊打旗幟和符節的隊伍,將近有一千人。

在隊伍的前面,有鸞鶴青鳥飛行引路,這些人有的騎龍騎虎,有的駕龜駕魚,其中有一個人駕著紅鬣馬,穿紫雲日月衣,頭上張開著一頂青綠色的車蓋,像風一樣快的來到。

白幽求只得俯身伏在地上,一動不敢動。

來的大隊人馬進入城門,白幽求又跟在後面偷看他們。

眾龍一虎按照以前的位置列隊,和樹木花草鳥雀等一起,都和著拍節周旋進退,像舞蹈一樣。

白幽求也身不由己地手舞足蹈起來。

過了吃頓飯的工夫,紅衣人手拿著一公文,對龍一虎說:「到水府真君那裡去。」

龍一虎沒有上前。

紅衣人於是看著白幽求,示意他接受公文,白幽求不知到哪兒去。

紅衣人說:「出使水府。」

紅衣人用手指著前方,白幽求隨著紅衣人所指,身子象乘風一樣,下了山進入海底,雖然進入了水中,但卻感覺不到有水,朦朧之中好像是在白天行走,也有樹木花卉,碰它們發出佩玉之一聲 。

一會兒,到了一座城,城裡宮室很雄偉。

守城門的人吃驚地看著,然後俯身伏在路旁。

不一會兒,有幾十個人,都是龍頭身上長滿了鱗,手裡持握著旗幟棍棒,引導白幽求進入水府。

真君在大殿下面朝北接受符牒。

白幽求參拜完起來,就出了門,這時已有龍一虎可以乘騎,並有隨從跟著,莊重整齊地順利通行。

眨眼之間來到原來的地方,白幽求到了門口,還不敢進去。

他雖然沒吃什麼,但也不覺得飢餓。

一會兒,有人尋找水府使者,白幽求一邊答應一邊走了進去,先到殿前參拜,後被引導到西廊下,接著眾使者之下就坐。

所用飯食都不是人世間俗人飯食的味道。

白幽求問眾使者中的人,這是什麼地方。

回答說:「這是各位真君的游春台。

主人是東嶽真君,春夏秋冬有彼此不同的位置,各自在他自己的方位,主人也各自隨著地方進行分配。」

那殿東的廂房下,排列玉女幾百人。

奏樂,白鶴孔雀抬起翅膀,挪動足爪,再應和深奧玄妙的歌曲,翩翩起舞,天晚了才出殿,在山的東面和西面是迎月殿,還有一個宮觀是望日用的。

到了申時明月出來了,各位真君各作迎月詩,其中一個真君的詩說:「日落了雲煙和水都變成了深黑色,驪珠的顏色是否會無光呢?寒冷的月光射出千萬里,好似白霜遍及千家門。」

又一個真君的詩說:「月光從東方開始升起,仙女嫦娥追逐影子來,柔媚的月光爽心又悅目,月光影子佈滿游春台。」

又一個真君的詩說:「金烏落山清清的波濤成了青綠色,隱藏在深黑色中的天與它緊相連,在那天地分辨不清的地方,忽然吐出光芒明晰的圓月。」

又一真君的詩接著說:「金烏沉入大海的西岸,蟾光從天的東頭吐出。」

忘掉了詩的下一句,其餘的詩一起都忘掉了。

賦詩結束,一個真君就命令表演夜戲。

一會兒,童男玉女三十多人,有的坐空虛,有的走海面,笙簫管弦鳴,互相唱和。

有唱步虛歌的,所有的不下幾十幾百人。

白幽求記得其中有一首歌,歌詞說:「鳳凰三十六,碧天高太清,元君夫人踢雲語,冷風颯颯吹鵝笙。」

到了四更天,有一個穿紅衣服的人走進來,鞠躬屈膝說:「天要亮了。」

聽到真君的吩咐後,一邊答應一邊小步退出。

眾真君命令起駕各自告別休息。

第二天,昨日那個穿大紅衣服的人屈膝對眾真君說:「白幽求已經充當水府使,有功勞。」

眾真君商議說:「就授予他游春台灑掃。」

白幽求煩惱不安,叩拜乞求退歸故鄉。

一個真君說:「你家在什麼地方?」

白幽求回答說:「在陝中。」

真君又說:「你要回歸故鄉有什麼戀戀不捨的呢?」

白幽求沒有回答。

真君又說:「讓他跟我來。」

穿大紅衣服的人指著西嶽真君讓白幽求跟著西嶽真君走。

眾真君也各自下山,並自己有龍一虎鸞鳳、朱鬣馬龜魚和各種旗幟符節等。

每個真君都有一千多人,踩著海面行走。

白幽求也駕著船跟隨在西嶽真君後面,自然有便利的風,速度快如閃電。

天大亮的時候,到了一個島嶼,只見西嶽真君飛上天走了,白幽求因為受船限制,不能飛昇,於是,離開船上了島,目送西嶽真君,還可以隱隱約約看見旗幟符節直至漸漸沒了。

白幽求方才悔恨大哭,但已經晚了。

因而只得沿著遙遠曲折的路往島上走。

走了很長時間,才看見有人煙,慢慢地走上前去詢問這是什麼地方,人家說是明州。

白幽求又高興回到了故國。

白幽求從這以後停止吃糧,經常吃茯苓,好遊山玩水,多半在五嶽活動,根本不再想做官了。

王太虛

東極真一人王太虛,隱居王屋山中。

鹹通壬辰年,王屋令王畬,夙志崇道,常念《黃庭經》。

每欲自為註解,而未了深玄之理,但日誦五六千遍。

聞王屋小有洞天,神仙之府,求為王屋令,欲結廬於其中,冀時得游禮耳。

罷官,乃絕粒嚥氣數月,稍覺神旺身輕。

入洞屋,誓不復返。

初行三二十里,或寬廣明朗,或幽暗泥黑。

捫壁俯行,經三五日,忽坦然平闊,峭崖倚空,直拔萬仞,下有嵌室,可坐數百人,石床 案幾,儼若有人居之。

案上古經一軸,未敢遂取,稽首載拜言曰:「下土賤臣,形濁氣穢,輒慕長生之道,幸入洞天,仰窺靈府,是萬劫良會。

今睹上天遺跡,玉案玄經,不敢輒取,願真仙鑒祐,許塵目一披篇卷,則受罔極之恩。」

良久叩頭,乞報應之兆。

忽有一人坐於案側曰:「子其忘乎?緱氏仙裔,聿能好道,可以名列青簡矣。

吾東極真一人,子之同姓也。

此《黃庭》寶經,吾之所注,使授於子。」

復贈以桃,得數鬥。

曰:「此食之者白日飛行,此核磨而服之,不唯愈疾,亦可延算。

子雖有志,未可居此,二十年期於茲山矣。

勉而勤之,得道也。」

言訖,不復見。

畬亦不敢久住,攜桃核與經而歸。

磨服桃核,身康無疾,顏狀益少。

人間因有傳寫東極真一人所注《黃庭經》本矣。

(出《仙傳拾遺》)

東極真一人王太虛,隱居在王屋山中。

唐懿宗鹹通壬辰年,王屋縣令王畬,平素的志向就崇尚道術,經常念《黃庭經》,常常想自己給《黃庭經》註解。

然而,他並沒有瞭解《黃庭經》深奧玄妙的道理,只是天天背誦五六千遍而已。

他聽說王屋山中的一些山洞中別有天地,是神仙所居住的洞府,就請求去做王屋的縣令,想要構屋住在他們當中,希望經常獲得觀光和禮敬。

王畬被罷了官,於是絕粒嚥氣幾個月,稍微覺得精神旺盛,身體輕健,就進入了洞中,並發誓不再返回。

最初走了二三十里,其中有的寬廣明朗,有的幽暗泥黑,摸著洞壁彎著腰走。

經過三五天,忽然眼前展現出寬闊平坦的天地,懸崖峭壁插入天空,高高拔起,可達萬仞(古代長度單位,唐時六尺五寸為一仞)。

下面有一個象鑲在山石中的房屋,可以坐幾百人,石床 、書案、茶几,擺設得很整齊,好像有人居住似的。

書案上有古經一軸,王畬沒有敢去拿,而是跪下、拱手、叩拜說:「下土的賤臣,形狀混濁,氣質污穢,但總是羨慕長生之道,非常幸運進入神仙的洞府,瞻仰神靈的府第,這是萬劫之中的良好機會。

現在看見上天的遺跡,玉石書案上的深奧玄妙的經書,不敢擅取。

願意真仙教訓庇祐,允許俗眼翻閱經卷,就是受了久遠無窮的恩惠。」

他長時間的叩頭,乞求報應的徵兆。

忽然有一個人坐在書案的旁邊說:「你難道忘了嗎?緱氏的後裔,能夠愛好道術,可以名列青簡了。

我是東極真一人,你的同姓,這是《黃庭》寶經,我作的註解。

現在就傳授給你,又贈給他桃子。

王畬得了幾鬥。

東極真一人說:「這桃子,吃了它的人,白日可以飛行;這桃核,輾成粉末服用,不只能夠治好病,也可以延壽。

你雖然有志向,但不可以居住在這。

二十年後在這個山上相會吧。

只在勤勉,會得道的。」

說完,就不見了。

王畬也不敢久住,攜帶著東極真一人贈送的桃核和黃庭寶經回來。

把桃核輾成粉末服用,身體健康,沒有疾病,臉和身形也越來越年輕。

人世間於是就有傳寫東極真一人所註解的《黃庭經》本了。

王子芝

王子芝字仙苗,白雲河南緱氏人。

常游京洛間。

耆老云:「五十年來見之,狀貌恆如四十許人,莫知其甲子也。

好養氣而嗜酒。

故蒲帥琅琊公重盈作鎮之初年,仙苗居於紫極宮,王令待之甚厚。

又聞其嗜酒,日以三榼餉之。

間日仙苗出,遇一樵者,荷擔於宮門,貌非常,意甚異焉。

因市其薪,厚償厥直。

樵者得金,亦不讓而去。

子芝潛令人躡其後,以伺之。

樵者徑趨酒肆,盡飲以歸。

他日復來。

子芝謂曰:「知子好酒,吾有中令所餉醇醪,償子薪價,可乎?」

曰:「可。」

乃飲之數盂,因謂子芝:「是酒佳矣。

然殊不及解縣石氏之醞也。

余適自彼來,恨向者無侶,不果盡於斯酌。」

子芝因降階執手,與之擁爐。

祈於樵者曰:「石氏芳醪可致否?」

樵者頷之。

因命丹筆,書一符,置於火上,煙未絕,有一小豎立於前。

樵者敕之:「爾領尊師之僕,挈此二榼,但往石家取酒。

吾待與尊師一醉。」

時既昏夜,門已扃禁,小豎謂芝僕曰:「可閉其目。」

因搭其頭,人與酒壺偕出自門隙,已及解縣,攜酒而還,因與子芝共傾焉。

其甘醇郁烈,非世所儔。

中宵,樵者謂子芝曰:「已醉矣。

余召一客伴子飲,可乎?」

子芝曰:「諾。」

復書一朱符,置火上,瞬息聞異香滿室,有一人來,堂堂美鬚眉,拖紫秉簡,揖樵者而坐。

引滿兩巡,二壺且竭。

樵者燒一鐵箸,以焌(「焌」原作「授」,明抄本作「焌」,今據《雲笈七簽》一一二改。

)紫衣者,云:「可去,時東方明矣。」

遂各執別。

樵者因謂子芝曰:「識向來人否?少頃,可造河瀆廟視之。」

子芝送樵,者訖,因過廟所,睹夜來共飲者,乃神耳,鐵箸之驗宛然。

趙鈞(「鈞」原作「君」,據《雲笈七簽》改。

)郎中時在幕府,目驗此事。

弘文館校書郎蘇悅亦寓於中條,甚熟蹤跡。

其後子芝再遇樵仙,別傳修煉之訣,且為地仙矣。

(出《神仙感遇錄》)

王子芝,字仙苗,自己說是河南緱氏人。

經常遊覽於京師和洛一陽一之間。

年齡很老的老人說,五十多年來,看他總不見老,身形相貌總象四十歲左右的人,不知道他究竟有多大年歲。

他喜好養氣並且喜歡酒。

原來的蒲帥琅琊公重盈坐鎮的初年,王仙苗居住在紫極宮,縣令對他很看重,又聽說他喜歡酒,每天送給他三榼酒。

有一天王仙苗外出,遇見一個樵夫,在紫極宮門前挑著擔子,相貌異常,覺得很奇怪。

於是買了他的柴,厚償了木柴的價值,樵夫得到錢,也不推讓就走了。

王子芝派人暗中跟隨在他的後面。

樵夫直接快步走到酒店,開懷暢飲,盡興而歸。

過了幾天又來了,王子芝對他說:「我知道你好酒,我有縣令送給的味道醇厚的酒,用酒抵柴價,可以嗎?」

樵夫說:「可以。」

樵夫僅僅飲了幾盂,就對王子芝說,這酒好啊!不過,還遠遠趕不上解縣石氏的酒,我剛才從那來。

遺憾的是剛才沒有飲酒的伴侶,不能盡興地品嚐。

王子芝於是降階握著樵夫的手,和他一起圍著一溫一 酒的火爐飲酒。

王子芝向樵夫乞求說:「石氏的美酒可以弄得來嗎?」

樵夫點頭,就讓取丹砂硃筆,書寫一符,放在火上,煙還沒有斷絕,有一個小僮立在面前。

樵夫囑咐他,你領著王尊師的僕人,提著這兩個榼,只往石家去取酒,我等待和王尊師盡興一醉。

當時已經天黑了,門已經上了閂。

小僮對王子芝的僕人說:「你可以閉上眼睛。」

於是手搭他的頭,人和酒壺都從門隙出去,已經到瞭解縣,攜帶酒返類比的。

半夜,樵夫對王子芝說:「我已經醉了。

我招呼一個客人陪伴你喝酒,可以嗎?」

王子芝說:「行。」

樵夫又用丹砂硃筆寫了一道符,放在火上。

眨眼之間,滿屋異香,隨後有一個人進來,儀表莊嚴大方,眉清目秀,鬚髯根根見肉,腰間下垂紫帶,手裡拿著書簡,向樵夫揖拜後就坐下了。

舉飲滿杯的酒,酒過兩巡,兩個酒壺的酒快要沒了。

樵夫燒了一根鐵筷子,烙了穿紫衣服的人一下說:「可以走了。」

當時東方亮了,於是供手告別。

樵夫就對王子芝說:「認識先前來的人嗎?一會兒,可以到河神廟去看一看。」

王子芝送走樵夫,就到廟中,看見了夜裡來共同喝酒的人,竟然是廟中的神。

鐵筷子的烙印依稀還在。

趙均郎中時在幕府,親眼所見,可以驗證此事。

弘文館校書郎蘇悅也寄寓於中條,非常熟悉事情的來龍去脈。

那以後,王子芝再遇到樵仙,另外向王子芝傳授了修煉的秘訣,因而王子芝成為地仙了。

劉 商

劉商,彭城人也,家於長安。

少好學強記,一精一思攻文,有一胡一 笳十八拍,盛行於世,兒童婦女,鹹悉誦之。

進士擢第,歷台省為郎。

性耽道術,逢道士即師資之,煉丹服氣,靡不勤切。

每歎光一陰一甚促,筋骸漸衰,朝馳暮止,但自勞苦,浮榮世官,何益於己。

古賢皆隳官以求道,多得度世。

幸畢婚嫁,不為俗累,豈劣於許遠遊哉。

由是以病免官,道服東遊。

入廣陵,於城街逢一道士,方賣藥,聚眾極多。

所賣藥,人言頗有靈效。

眾中見(「見」原作「間」,據明抄本改。

)商,目之相異。

乃罷藥,攜手登樓,以酒為勸。

道士所談,自秦漢歷代事,皆如目睹。

商驚異,師敬之。

復言神仙道術不可得也。

及暮,商歸僑止。

道士下樓,閃然不見。

商益訝之。

商翌日,又於城街訪之。

道士仍賣藥,見商愈喜,復挈上酒樓,劇談勸醉,出一小藥囊贈商,並戲吟曰:「無事到揚州,相攜上酒樓。

藥囊為贈別,千載更何求。」

商記其吟,暮乃別去。

後商累尋之,不復見也。

乃開囊視,重紙裹一葫蘆子,得九粒藥,如麻粟,依道士口訣吞之,頓覺神爽不饑,身輕醒然。

過一江一 游茅山。

久之,復往宜興張公洞。

當游之時,愛灶畫溪之景,遂於一胡一 父渚葺居,隱於山中,近樵者猶見之。

曰:(曰字原缺,據《雲笈七簽》一一三補。

)「我劉郎中也。」

而莫知所止。

已為地仙矣。

(出《續仙傳》)

劉商,是彭城人,家在長安。

青年時期很好學,並且善於記憶,一精一於思考,深入鑽研文學,有一胡一 笳十八拍傳世,在世上盛行。

兒童婦女,全都能詳盡地背誦它。

劉商進士考試登第,選到台省作郎官。

但他的性情愛好道術而沉浸在其中,每逢遇見道士,就拜他做老師,並給予資助。

自己煉丹服氣,沒有不努力和懇切的地方。

常常歎息光一陰一太短促,身體漸漸衰老。

早晨開始就如車馬疾行,晚上方能停止,只是自己勞累辛苦,虛浮的榮耀和世間的官位,對自己有什麼好處呢?古代的賢人都棄官而去尋求道術,大多都能獲得出世。

有幸已經完成了兒女的婚姻嫁娶,不再被世俗所累,難道比去各地方遠遊還不好嗎?由於這樣想,劉商就借口有病請求辭官,穿上道服東遊,進入廣陵,在城內街市遇到一個道士,正在賣藥,聚集的人非常多。

道士賣的藥,人們都說很有效。

道士在眾人當中看見劉商,他看著劉商,覺得和常人不同,就停止賣藥,拉著劉商的手登上酒樓,對劉商慇勤勸酒,道士談的內容,是從秦漢以來歷代的事,談的非常逼真,都像親眼所見一樣。

劉商很驚異,像對待老師那樣尊敬他。

劉商又說了神仙道術很難學得。

等到晚上,劉商到客店棲息。

道士下樓,一閃就不見了。

劉商更加驚奇。

第二天,劉商又在城內街市上尋訪他。

道士仍然賣藥,看見劉商越發高興,又領著劉商上了酒樓,高談勸酒,拿出一個小藥囊贈給劉商,並戲吟說:「無事到揚州,相攜上酒樓。

藥囊為贈別,千載更何求。」

劉商記住了他的戲吟,天黑了才告別離去。

以後,劉商屢次尋找道士,再也沒有見到,劉商就打開了藥囊看,裡面用多重紙包了一個小葫蘆,得到了九粒藥,像麻籽。

劉商按照道士的口訣吞下了藥,立刻覺得精神清爽,也不飢餓,身體輕健,心裡清醒。

過一江一 游茅山,過了好久,又去宜興張公洞。

正當劉商游張公洞的時候,喜愛灶畫溪的景色。

就在一胡一 父渚用茅草蓋屋居住,隱居在山中。

附近的樵夫還看見過他,他說:「我是劉郎中。」

然而,卻不知道他居住的地方。

他已經成為地仙了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化