《太平廣記》卷第三十七 神仙三十七:韋仙翁唐代宗皇帝大歷中,因晝寢,常夢一人謂曰:「西嶽

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三十七 神仙三十七

太平廣記

卷第三十七 神仙三十七

韋仙翁 楊越公弟 一陽一平謫仙 賣藥翁 嚴士則

韋仙翁

唐代宗皇帝大歷中,因晝寢,常夢一人謂曰:「西嶽太華山中,有皇帝壇,何不遣人求訪,封而拜之,當獲大福。」

即日詔遣監察御史韋君,馳驛詣山尋訪。

至山下,州縣陳設一店,具飯店中,所有行客,悉令移之。

有一老翁謂店主曰:「韋侍御一餐即過,吾老病不能遠去,但於房中坐,得否?」

店主從之。

少頃韋君到店,良久,忽聞房中嗽聲。

韋問「有何人在此」,遣人視之。

乃曰:「有一老父。」

韋君訪老父何姓。

答曰:「姓韋。」

韋君曰:「相與宗盟,合有繼敘。」

邀與同席。

老父因訪韋公祖父官諱;又訪高祖為誰。

韋君曰:「曾祖諱某,任某官。

高祖奉道不仕,隋朝入此山中,不知所在。」

老父喟然歎曰:「吾即爾之高祖也。

吾名集,有二子,爾即吾之小子曾孫也。

豈知於此與爾相遇。

韋君涕泣載拜。

老父止之,謂曰:「爾祖母見在。

爾有二祖姑,亦在山中。

今遇寒食,故入郭,與渠輩求少脂粉耳。

有一布帕,帕內有茯苓粉片,欲貨此市買。」

問韋君:「爾令何之?」

韋君曰:「奉敕於此山中求真壇。

州縣及山中人,莫有知者。

不審翁能知此處否?」

老父曰:「蓮花中峰西南上,有一古壇,彷彿余址。

此當是也;但不定耳。」

遂與韋君同宿。

老父絕糧不食,但飲少酒及人參茯苓湯。

明日,韋君將入山。

老父曰:「吾與爾同去。」

韋君乃以乘馬讓之。

老父曰:「爾自騎,吾當杖策先去。」

韋君乘馬奔馳,竟不能及,常在馬前三十步。

至山足,道路險阻,馬不能進。

韋君遂下,隨老父入谷。

行不里許,到室,見三嫗。

老父曰:「此乃爾之祖母及爾之二祖姑也。」

韋君悲涕載拜。

祖母年可七八十,姑各四十餘,俱垂發,皆以木葉為衣。

相見甚喜。

謂曰:「年代遷變,一朝遂見玄孫。」

欣慰久之,遂與老父上山訪壇,登攀險峻。

韋君始不可堪,老父行步若飛,回顧韋君而笑。

直至中峰西南隅,果有一壇,韋君灑掃拜謁,立標記而回。

卻到老父石室,辭出谷。

韋君曰:「到京奏報畢,當請假卻來請覲。」

老父曰:「努力,好事君主。」

韋君遂下山,返到闕庭,具以事奏。

代宗歎異,乃遣韋君繼手詔入山,令刺史以禮邀致。

韋君到山中求覓,遂失舊路,數日尋訪不獲。

訪山下故老,皆云:「自少年已來,三二年則見此老父一到城郭,顏狀只如舊,不知其所居。」

韋君望山慟哭而返。

代宗悵恨,具以事跡宣付史館。

(出《異聞集》)

唐朝大歷年間,代宗皇帝在白天睡覺,夢見一個人對他說:「西嶽太華山中,有一個皇帝壇,你為什麼不派人去尋訪,而祭它拜它呢?那樣就能得到極大的福蔭。」

代宗當天就派監察御史韋君,騎馬到太華山尋訪。

韋君來到山下,州縣把山下一個客店擺設齊整,在店中準備了飯,其他客人全部被趕走。

有一個老人對店主說:「韋侍御吃一頓飯就走,我又老又病不能遠去,我只在屋裡坐著不出來,可以嗎?」

店主答應了他。

不多時韋君來到店中。

過了一會兒,忽然聽到屋裡有咳嗽的聲音,韋君便問有什麼人在這裡,並派人去看。

看的人說:「有一個老人。」

韋君就問老頭姓什麼。

老頭說:「姓韋。」

韋君說:「咱們是同一宗姓,應該敘一敘輩份繼承。」

於是請老頭和自己同席而坐。

老頭就問韋君的祖父叫什麼名字。

又問他的高祖是誰。

韋君說出祖父叫什麼名,做什麼官,又說高祖信奉道教不做官,隋朝時進到這山裡,不知哪兒去了。

老頭感慨地歎道:「我就是你的高祖。

我叫韋集,有兩個兒子,你就是我小兒子的重孫子。

哪知道能在這兒與你相遇!」韋君淚流滿面地跪拜。

老頭制止他,對他說:「你奶奶還在,你有兩個姑奶奶也在山中,現在遇上寒食節,所以我就進城,給她們弄點脂粉。

我這裡有一個布包,包裡有茯苓粉片,想賣了這些茯苓片再買脂粉。」

老頭又問韋君:「你現在要到哪兒去?」

韋君說:「我奉皇帝的詔令在這山裡找一個真壇,州縣和山裡的人沒有知道的,不知道您老人家是不是知道這個地方?」

老頭說「蓮花中峰西南上邊,有一個古壇,好像是個遺址,這應當就是真壇,只是不一定罷了。」

於是老頭和韋君住在一起。

老頭不吃糧食,只喝少量的酒和人參茯苓湯。

第二天,韋君要進山,老頭說「我和你一塊去。」

韋君就要把馬讓給老頭騎。

老頭說「你自己騎吧,我得拄著棍兒先走。」

韋君騎著馬奔跑,竟追不上老頭,老頭總是在馬前三十步的地方。

到了山腳下,道路險阻,馬不能行進了,韋君就下了馬,跟著老頭走進山谷。

走了一里來地。

來到一個屋裡,看見三個老太太。

老頭說「這就是你的奶奶和你的兩個姑奶奶。」

韋君灑淚跪拜。

他的奶奶有七八十歲,姑奶奶各都四十多歲的樣子,都披散著頭髮,穿著用樹葉做的衣服。

她們見了韋君非常高興,對他說「年代變遷了,到現在還見到了重孫子!」她們高興了許久。

於是韋君與老頭上山訪真壇。

攀登險山峻嶺,韋君幾乎支持不住,老頭卻行步如飛,老頭回頭看著韋君微笑。

二人逕直來到中峰西南隅,果然有一個壇。

韋君把壇灑掃一番,拜祭一番,立上標誌就回來了。

回到老頭的石屋,告別走出山谷,韋君說「到京城奏報完了,我就請假回來看你,」老頭說:「你要努力,好好輔佐皇帝。」

韋君就下了山,回到京城,詳細地向皇帝奏報。

代宗驚異感歎,就派韋君帶著他的親筆詔書入山,讓韋君按照禮儀把仙人請來。

韋君到山裡尋找,就迷失了原來的道路,好幾天也沒有找到。

訪問山下的老人,老人們都說:「從年輕的時候以來,每隔二三年就看到這個老頭進一趟城,相貌總是不變,不知他住在哪裡。」

韋君望著山峰慟哭一場就回來了。

代宗悵惘悔恨,讓史官把這件事詳細地記了下來。

楊越公弟

唐建中初。

楚州司馬楊集,自京之任,至華一陰一宿。

夜有老人,戴大帽,到店。

就爐向火。

楊君見其耆耄,因與酒食。

問姓氏。

曰:「姓楊。」

又詰其祖先。

云:「越公最近。」

楊公乃越侄孫,復重問。

曰:「為君所迫,我乃盡言。

我是越公季弟也,遭兄亡命,遂遇道真。」

集聞姓氏,再拜復坐。

曰:「吾亦知汝過此,故來相看。

祖母與姑數人悉在,汝欲見否?吾先報去。」

少頃復至。

明旦,與楊君入山,約里餘,有大澗,闊數丈。

老父超然而越。

回首謂楊君曰:「當止此。

吾與汝喚阿婆去。」

逡巡間,老母及女與六七人,繞巖而至。

楊君望拜,隔水與語,皆嗟歎,亦有泣者。

良久曰:「且去。

妨汝行役。」

楊君乃拜。

回數十步卻望,猶有揮袖者。

明日復來,深水高峰。

並不見矣。

(出《逸史》)

唐德宗建中初年,楚州司馬楊集,從京城前往楚州上任,走到華一陰一住宿。

夜裡有一個戴大帽子的老人來到店裡,湊近火爐烤火。

楊集見他老邁,就送給他酒飯,問他的姓名。

他說姓楊,就又問他的祖先是誰。

他說:「我和楊越公最近。」

楊集是楊越的叔伯孫子,就又繼續問。

他說:「被你逼得沒法,我全告訴你吧!我是楊越的小弟弟,趕上哥哥遭難逃命,就遇上了仙人。」

楊集聽說了姓名,連連下拜,又坐下來。

老人說:「我也知道你從此路過,所以來看看你。

你的奶奶和姑姑幾個人都在,你要見她們嗎?我先去告訴她們。」

不一會兒他又回來了。

第二天,他和楊集一塊入山。

大約走了一里多,出現一條大山澗,有幾丈寬,老頭很輕鬆地就跨了過去,回頭對楊集說:「你先等在這兒,我給你喊你奶奶去。」

不多時,一位老太太和女兒以及其他六七個人,從巖後繞過來。

楊集望著她們下拜,隔著水和她們說話。

大家都很慨歎,也有哭泣的。

好久她們才說:「走吧,別耽誤你趕路了!」楊集就再拜,往回走了幾十步再回頭望,看見還有人揮手致意。

第二天他又來了,只有深水高峰,別的什麼都不見了。

一陽一平謫仙

一陽一平謫仙,不言姓氏。

初,九隴人張守珪,仙君山有茶園。

每歲召採茶人力百餘人,男女傭功者雜處園中。

有一少年,自言無親族,賃為摘茶,甚勤願了慧。

守珪憐之,以為義兒。

又一女子,年二十,亦云無親族,願為義兒之妻。

孝義端恪。

守珪甚善之。

一旦山水泛溢,市井路隔,鹽酪既缺,守珪甚憂之。

新婦曰:「此可買耳。」

取錢出門十數步,置錢於樹下,以杖叩樹,得鹽酪而歸。

後或有所需,但令叩樹取之,無不得者。

其術夫亦能之。

因與鄰婦十數人,於塴口市相遇,為買酒一碗,與婦飲之,皆大醉,而碗中酒不減。

遠近傳說,人皆異之。

守珪問其術受於何人。

少年曰:「我一陽一平洞中仙人耳。

因有小過,謫於人間。

不久當去。」

守珪曰:「洞府大小與人間城闕相類否?」

對曰:「二十四化,各有一大洞,或方千里、五百里、三百里。

其中皆有日月飛一精一,謂之伏晨之根,下照洞中,與世間無異。

其中皆有仙王仙官、卿相輔佐,如世之職司。

有得道之人,及積功遷神返生之士,皆居其中,以為民庶。

每年三元大節,諸天各有上真,下游洞天,以觀其所為善惡。

人世生死興廢,水旱風雨,預關於洞中焉。

龍神祠廟,血食之司,皆為洞府所統。

二十四化之外,青城、峨嵋、益登、慈母、繁一陽一、嶓塚,皆亦有洞,不在十大洞天三十六小洞天之數。

洞中仙曹,如人間郡縣聚落耳,不可一一詳記也。

旬日之間,忽失其夫婦。

(出《仙傳拾遺》)一陽一平謫仙,不說他姓什麼叫什麼。

當初,九隴人張守珪在仙君山有一個茶園,每年都要僱用一百餘名採茶人,男男女女雜處在茶園裡。

有一個年輕人,自己說沒有親族,雇來採茶,很肯干也很聰明。

張守珪很喜歡他,認他做了乾兒子。

又有一位女子,二十歲,也說沒有親族,願意嫁給乾兒子為妻。

這女子孝順賢惠,張守珪對她很好。

有一天山水氾濫,街市上道路被隔斷,食鹽、奶酪等吃的東西短缺;張守珪很擔心。

新媳婦說:「這是能買到的。」

她便拿著錢走出門十幾步,把錢放到樹下,用木棍敲樹,得到食鹽和奶酪拿回來。

後來如果要用什麼,就讓她敲樹求取,沒有得不到的。

她的這種道術,她丈夫也會。

因為他和十幾個鄰居的婦女在塴口的市場上相遇,他就買了一碗酒給婦女們喝,她們都喝得大醉,而碗裡的酒並沒減少。

這件事遠近都在傳說,人們都感到驚奇。

張守珪問乾兒子的道術是跟誰學的,年輕人說:「我是一陽一平洞中的仙人,因為有一點小的過錯,被謫貶到人間來,不久就得回去。」

張守珪說「洞府的大小,和人間的城郭差不多嗎?」

年輕人回答說:「洞府有二十四種,各有一個大洞,或方圓一千里,或方圓五百里,或方圓三百里。

其中都有日月那樣飛在空中的光華,叫作『伏晨之根』,向下照著洞中,和人世間沒什麼兩樣。

洞中都有仙王仙官和輔佐的卿相,和人世間的官署職位一樣。

有得道成仙的人,以及積功德升天復生的人們,都居住在裡面,就是這裡的民眾。

每年正月十五、七月十五、十月十五三大節日,各洞天都有上界的仙人下來,來觀察他們的所作所為是善的還是惡的。

人世的生死興廢和水旱風雨,事先就在洞中確定。

龍神祠廟,祭祀的管理,都受洞府統管。

二十四種之外,青城山、峨嵋山、益登山、慈母山、繁一陽一山、嶓塚山,也都有洞,不在十大洞天三十六小洞天數內。

洞中的神仙官署,像人間的郡縣村落一樣,不能一一詳細記述。」

十多天之後,忽然不見了這夫妻二人。

賣藥翁

賣藥翁,莫知其姓名。

人或詰之,稱只此是真姓名。

有童稚見之,逮之暮齒,復見,其顏狀不改。

常提一大葫蘆賣藥,人告疾求藥,得錢不得錢,皆與之無阻,藥皆稱有效。

或無疾戲而求藥者,得藥,尋必失之。

由是人不敢妄求,敬如神明。

常醉於城市間,得錢亦與貧人。

或戲問之:「有大還丹賣否?」

曰:「有,一粒一千貫錢。」

人皆笑之以為狂。

多於城市笑罵人曰:「有錢不買藥吃,盡作土饅頭去!」 人莫曉其意,益笑之。

後於長安賣藥,方買藥者多,抖擻葫蘆已空,內只有一丸出,極大光明,安於掌中,謂人曰:「百餘年人間賣藥,過卻億兆之人,無一人肯把錢買藥吃,深可哀哉!今之自吃卻。」

藥才入口,足下五色雲生,風起飄飄,飛騰而去。

(出《續仙傳》)

有一個賣藥的老頭,不知道他的姓名。

有人問他的姓名叫什麼,他說賣藥老頭就是他的真實姓名。

有的人孩提時期見過他,到了老年又見到他,他的模樣還沒改變。

他經常提著一隻大葫蘆賣藥。

有人到他那兒討藥治病,給錢不給錢他都給藥,都說藥很有效。

有的人沒有病開玩笑把藥拿去,過一會兒肯定丟失。

因此人們不敢一胡一 亂向他求藥,對他敬如神明。

他常常喝醉在城市之中,得了錢也送給窮人。

有的人和他開玩笑,問道:「你有大還丹賣嗎?」

他說:「有。

一粒一千貫錢。」

人們都笑他,認為他癲狂。

他常常在城市裡笑罵別人說「有錢不買藥吃,都做土饅頭去!」人們沒有理解他的意思的,更笑他。

後來他在長安賣藥,正有許多買藥的人,他抖了抖葫蘆說已經空了,裡面只有一丸倒出來。

這丸藥極大,有亮光。

他把這丸藥放在掌上,對人說:「我在人間賣藥一百多年,見過成億成兆的人,沒有一個人肯把錢買這藥吃,太可悲啦!現在我自己吃掉它吧!」藥剛入口,他腳下生出五色雲,飄飄然飛騰而去。

嚴士則

宋文宗末,(「文宗末」《劇談錄》作「大中末」,明抄本訛「太宗末」)建州刺史嚴士則,本穆宗朝為尚衣奉御。

頗好真道。

因午日,於終南山採藥迷路,徘徊巖嶂之間。

數日,所繼糧糗既盡,(「盡」字原缺,據明抄本補。

)四望無居人,計其道路,去京不啻五六百里,然而林岫深僻,風景明麗。

忽有茅屋數間,出於松竹之下。

煙蘿四合,才通小徑。

士則連扣其門,良久竟無出者。

因窺籬隙內,見有一人,於石榻偃臥看書。

士則推戶,直造其前。

方乃攝衣而起。

士則拜罷,自陳行止。

因遣坐於盤石之上,亦問京華近事,復問天子嗣位幾年,云:「自安史犯闕居此,迄至今日。」

士則具陳奔馳陟歷,資糧已絕,迫於枵腹,請以飲饌救之。

隱者曰:「自居山谷,且無煙爨,有一物可以療饑。

念君遠來相過,自起於棟樑間。」

脫紙囊,開啟,其中有百餘顆,如褊豆之形。

俾於藥室取鐺,拾薪汲水,以一粒煮之良久,微有香氣,視之已如掌大。

曰:「可以食矣。

渴即取鐺中余水飲之。」

士則方啗其半,自覺豐飽。

復曰:「汝得至此,當有宿分。

自茲三十年間,無復飢渴。

俗慮塵情,將澹泊也。

他時位至方伯,當於羅浮相近。

倘能脫去塵華,兼獲長生之道。

辭家日久,可以還矣。」

士則將欲告歸,且恐迷失道路。

曰:「匆憂,去此三二里,與采薪者相值,可隨之而去。

此至國門不遠。」

既出,果有人采薪路側。

因問隱者姓名,竟返山無所對。

才經信宿,已及樊川村野。

既還輦轂,不喜更嘗滋味,日覺氣壯神清,有驂鸞馭鶴之意。

衣褐杖藜,多依巖岫。

居B守盧僕射,耽味玄默,思睹異人。

有道流具述其由,遂致之門下。

及聞方伯之說,因以處士奏官。

自梓州別駕,作牧建溪,時年已九十。

到郡才週歲,即解印歸羅浮。

及韋宙相公出鎮一江一 南,使人訪之,猶在山谷。

大中十四年,之任建安,路由一江一 表。

時蕭相公觀風浙右,於桂樓開宴召之,唯飲酒數杯,他無所食也。

(出《劇談錄》)

唐文宗末年,建州刺史嚴士則,本是穆宗朝的尚衣奉御。

他非常喜歡神仙道術。

由於端午在終南山採藥迷了路,徘徊在岩石之間。

幾天之後,帶來的乾糧吃光了,向四下望望沒有居民。

估計那路程,離京城不少於五六百里。

然而這裡的樹林、山峰幽靜。

風景明麗。

忽然有幾間茅屋出現在松竹之下,煙氣繞繞,籐蘿掩映,曲徑通幽。

嚴士則連連敲門,敲了很久,竟然沒人出來。

於是他從籬笆的空隙往院裡窺視,看到有一個人仰臥在石床 上看書。

嚴士則推開院門,直接來到他的面前。

那人這才整整衣服站起來。

嚴士則行禮完畢,自己述說了事情的始末。

於是那人讓他坐在一塊磐石上。

那人也向他打聽京城裡的事。

又問天子繼位幾年了。

那人說,他從安史之亂到這裡,直到現在。

嚴士則詳細陳述自己奔馳攀登的過程,說自己乾糧用盡,正在挨餓,希望能給一些吃的救助一下。

那人說:「自從住進山谷,就沒有生過火、煮過飯,只有一種東西可以解餓。

念你打老遠路過這裡不容易。」

自己從棟樑之間去取。」

拿出一個紙袋,打開,裡邊有一百多顆扁豆形狀的東西。

他讓嚴士則到藥室拿來一個鍋,拾柴打水,把一粒放在鍋裡煮了好久,略有香味,一看,已經像手掌那樣大了。

那人說:「可以吃了,渴了就喝鍋裡的湯。

嚴士則剛吃了一半,自己覺得飽了。

那人又說:「你能到這兒來,是由於緣分,從現在起,三十年內,你不會再覺得飢渴了。

俗人的雜念塵世的感情。

也將逐漸要淡泊。

以後你的官位將到一方的長官,那地方離羅浮山不遠。

如果你能擺脫塵世的榮華,還能獲得長生之道。

你離開家已經很久了,可以回去了。」

嚴士則想要告別回家,卻又怕迷失道路。

那人說:「不要擔心,你離開這二三里,就能遇上打柴的,可以跟著他們回去。

從這到京城不遠。」

嚴士則出來之後,路邊果然有個打柴的,於是他就向打柴的打聽那個人的姓名,打柴的竟返回山中不作回答。

嚴士則才經過兩宿,已經到了樊川的村野。

回到天子身邊之後,他就不喜歡吃東西,一天比一天覺得氣壯神清,有駕馭鸞鶴的念頭。

他穿短衣,掛著用籐莖做成的手杖,經常依傍在巖崖邊。

他身為守盧僕射,卻深入體味沉靜無為,想見到神異之人。

他向一位道士詳細述說了來由,道士就把他收歸門下做了弟子。

等到聽說他還有做一方長官的說法,便把他以處士的身份奏報到宮中,於是他就又開始做官,從梓州別駕,做到建溪太守。

當時他已經九十歲了。

他做郡守才一週年,就辭官回到羅浮山。

等到韋宙相公出任一江一 南太守,派人訪他,他還在山谷中。

宣宗皇帝大中十四年,嚴士則到建安上任時,路過一江一 南,當時蕭相公正在浙東觀察民風,在桂樓設宴招待他,他只喝了幾杯酒,別的什麼也沒吃。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化