《太平廣記》卷第五十五 神仙五十五:寒山子寒山子者,不知其名氏。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第五十五 神仙五十五

太平廣記

卷第五十五 神仙五十五

寒山子 軒轅彌明 蔡少霞 鄭居中 伊用昌

寒山子

寒山子者,不知其名氏。

大歷中,隱居天台翠屏山。

其山深邃,當暑有雪,亦名寒巖,因自號寒山子。

好為詩,每得一篇一句,輒題於樹間石上。

有好事者,隨而錄之,凡三百餘首,多述山林幽隱之興,或譏諷時態,能警勵流俗。

桐柏征君徐靈府,序而集之,分為三卷,行於人間。

十餘年忽不復見,鹹通十二年,毗陵道士李褐,性褊急,好凌侮人。

忽有貧士詣褐乞食,褐不之與,加以叱責。

貧者唯唯而去。

數日,有白馬從白衣者六七人詣褐,褐禮接之。

因問褐曰:「頗相記乎?」

褐視其狀貌,乃前之貧士也。

逡巡欲謝之,慚未發言。

忽語褐曰:「子修道未知其門,而好凌人侮俗,何道可冀?子頗知有寒山子邪?」

答曰:「知。」

曰:「即吾是矣。

吾始謂汝可教,今不可也。

修生之道,除嗜去欲,嗇神抱和,所以無累也;內抑其心,外檢其身,所以無過也;先人後己,知柔守謙,所以安身也;善推於人,不善歸諸身,所以積德也;功不在小,立之無怠,過不在大,去而不貳,所以積功也。

然後內行充而外丹至,可以冀道於彷彿耳。

子之三毒未剪,以冠簪為飾,可謂虎豹之鞹,而犬豕之質也。」

出門乘馬而去,竟不復見。

(出《仙傳拾遺》)

寒山子這個人,不知道他的名姓。

大歷年間,隱居在天台縣翠屏山。

那裡山很深邃,正當暑天還有雪,因此也叫寒巖,隱居者於是自己起個號,叫寒山子。

寒山子喜好作詩,每得一篇一句,就題寫在樹間石頭上。

有好事的人隨即把它記錄下來,共三百多首,多數是敘述他幽隱的雅興,有的是譏諷世態,能警醒勸戒世俗之人。

桐柏征君徐靈府,把這些詩搜集起來並且作了序,分為三卷,流傳於人間。

十餘年後,寒山子忽然不再出現。

鹹通十二年,有個昆陵道士叫李褐,性情偏激急躁,喜好凌辱別人。

忽然有個貧士拜見李褐討吃的,李褐不給他,又加以叱責,貧士唯唯而去。

幾天以後,有人騎著白馬帶著六七個白衣人來拜訪李褐,李褐以禮接待他們。

來客就問李褐:「還記得我嗎?」

李褐看看他的形體相貌,乃是前些天來過的貧士。

他遲遲疑疑地想要向客人道歉,但心裡慚愧沒說出來。

來客忽然對李褐說:「你修道還不知道它的門路,而又喜歡凌辱俗人,什麼道能有指望?你略知有寒山子嗎?」

李褐說:「知道。」

來客說:「就是我呀。

我當初認為你可以傳授,現在知道不可。

修生之道,除去嗜好和慾念,嗇神抱和,所以沒有牽累之事;對內抑制自己的私心,在外檢點自己本身,所以沒有過錯;先人後己,懂得柔和安守謙讓,是用來安身的辦法;好事推給別人,不好的事歸於自身,是用來積德的辦法;功不在大,立之不懈,過不在小,改掉它不遲疑,是用來積功的辦法。

這樣做了以後,內心修行充實而又外有丹藥到來,所期望的道就在彷彿之間。

你的三毒沒有翦除,雖然用冠簪作為裝飾,可以說是虎狼之皮而豬狗之質。」

出門乘馬而去,終於沒再見到他。

軒轅彌明

軒轅彌明者,不知何許人。

在衡湘間來往九十餘年,善捕逐鬼物,能囚拘蛟螭虎豹,人莫知其壽。

進士劉師服,常於湘南遇之。

元和七年壬辰十二月四日,將自衡山游太白,還(明鈔本還作過。

)京師,與師服相值,師服招其止宿。

有校書郎侯喜,新有詩名,擁爐夜坐,與劉說詩。

彌明在其側,貌極醜,白鬢黑面,長頸而高結喉。

中又作楚語,喜視之若無人。

彌明忽掀衣張眉,指爐中古鼎謂喜曰:「子雲能詩,與我賦此乎!」師服以衡湘舊識,見其老貌,頗敬之,不知其有文也,聞此說大喜,即援筆而題其首兩句曰:「巧匠琢山骨,刳中事煎烹。」

次傳喜與。

喜踴躍而綴其下曰:「外苞乾蘚文,中有暗浪驚。」

題訖吟之。

彌明啞然笑曰:「子詩如是而已乎?」

即袖手竦肩,倚北牆坐,謂劉曰:「吾不解世俗書,子為吾書之。」

因高吟曰:「龍頭縮菌蠢,豕腹脹彭亨。」

初不似經意,詩旨有似訊喜。

二子相顧愧駭,然欲以多窮之,即賦兩句以援喜曰:「大若烈士膽,圓如戴馬纓。」

喜又成兩句曰:「在冷足自安,遭焚意彌貞。」

彌明又令師服書曰:「秋瓜來落蒂,凍芋強抽萌。」

師服又吟曰:「磨礱去圭角,浮潤著光一精一。」

訖,又授喜。

喜思益苦,務欲壓彌明,每營度欲出口吻,吟聲益悲,操筆欲書,將下復止,亦竟不能奇。

曰:「旁有雙耳穿,上為孤髻撐。」

吟竟,彌明曰:「時於蚯蚓竅,微作蒼蠅聲。」

其不用意如初,所言益奇,不可附說,語皆侵二子。

夜將闌,二子起謝曰:「尊師非常人也,某等伏矣,願為弟子,不敢更詩。」

彌明奮曰:「不然。

此章不可以不成也。」

謂劉曰:「把筆把筆,吾與汝就之。」

即又連唱曰:「何當出灰燭灺,無計離瓶罌。

謬居鼎鼐間,長使水火爭。

形模婦女笑,度量兒童輕。

徒爾堅貞性,不過升合盛。

寧依暖熱敝,不與寒冷並。

忽罹翻溢愆,實負任使誠。

陋質荷斟酌,狹中愧提擎。

豈能道仙藥,但未污羊羹。

區區徒自效,瑣瑣安足呈。

難比俎豆用,不為手所磴。

願君勿嘲誚,此物方施行。」

師服書訖,即使讀之,畢。

謂二子曰:「此皆不足與語,此寧為文耶?吾就子所能而作耳,非吾之所學於師而能者也。

吾所能者,子皆不足以聞也,豈獨文乎哉。

吾閉口矣。」

二子大懼,皆起立床 下,拜曰:「不敢他有問也,願一言而已,先生稱『吾不解人間書。

』敢問解何書,請聞此而已?」

累問不應,二子不自得,即退就坐。

彌明倚牆睡,鼻息如雷鳴,二子但恐失色。

不敢喘息。

斯須,曙鼓鼕鼕。

二子亦困,遂坐睡,及覺驚顧,已失彌明所在。

問童一奴一,曰:「天且明,道士起出門,若將便旋然,久不返,覓之已不見矣。」

二子驚惋自責,因攜詩詣昌黎韓愈:「問此何人也?」

愈曰:「余聞有隱君子彌明,豈其人耶。」

遂為石鼎聯句序,行於代焉。

(出《仙傳拾遺》)

軒轅彌明,不知是哪裡人,在衡湘一帶來來往往九十多年,善於捕捉驅逐鬼物,能夠拘住囚禁蛟螭虎豹,沒有人知道他的年齡。

進士劉師服,常在湘南遇到他。

元和七年壬辰十二月四日,將從衡山去游太白,回京城時,與劉師服相遇,師服招他一起歇宿。

有個校書郎叫侯喜,剛有詩名,夜裡圍著爐子坐著,與劉師服談論詩。

彌明在他的身邊,相貌極醜,白鬢角黑臉孔,脖子長而喉結又突出,又說楚方言,侯喜把他在身邊看作沒有這個人一樣。

彌明忽然掀起衣襟揚起眉毛,指著爐子中的古鼎對侯喜說:「你說能作詩,和我一起吟詠這個吧!」劉師服因為他是衡湘舊相識,看他年老的樣子,很尊重他,卻不知道他有文學才能,聽到這句話很高興,拿起筆來題寫了詩的頭兩句:「巧匠琢山骨,刳中事煎烹。」

按次序把筆傳給侯喜。

侯喜踴躍地在劉師服詩句下接著寫道:「外苞乾蘚文,中有暗浪驚。」

題寫完了又把它吟誦一遍。

彌明啞然失笑說:「你的詩如此而已嗎?」

就袖著手聳聳肩,倚著北牆坐著,對劉師服說:「我不明白世俗上的字,你替我寫。」

於是高聲吟誦道:「龍頭縮菌蠢,豕腹脹彭亨。」

開始不像有意的,詩的意思有點像譏諷侯喜。

兩個人互相看了看,慚愧而又驚駭,然而又想靠多寫來難倒他,就賦寫兩句又一交一 給侯喜,寫得是「大若烈士膽,圓如戴馬纓。」

侯喜又寫成兩句是「在冷足自安,遭焚意彌貞。」

彌明又讓師服替他寫道:「秋瓜未落蒂,凍芋強抽萌。」

師服又吟詠說:「磨礱去圭角,浮潤著光一精一。」

寫完,又一交一 給侯喜。

侯喜思索得更苦,一心要壓倒彌明,每當思考著要說出句,吟聲就更悲,拿起筆來想寫,將下筆又停下來,也到底沒能寫出奇句。

寫得是「旁有雙耳穿,上為孤髻撐。」

吟誦完畢,彌明吟道:「時於蚯蚓竅,微作蒼蠅聲。」

他像開頭那樣不用意,但說出的詩更奇,不能曲解,語句都是譏諷兩個文人的。

夜將殘,兩個人起身辭謝說:「大師不是平常人,我們都服了,願作您的弟子,不敢再寫詩了。」

彌明大聲說:「不能這樣。

這首詩不能不寫成。」

對劉師服說:「拿筆拿筆,我給你寫成它。」

就又連聲吟唱道:「何當出灰灺,無計離瓶罌。

謬居鼎鼐間,長使水火爭。

形模婦女笑,度量兒童輕。

徒爾堅貞性,不過升合盛。

寧依暖熱敝,不與寒涼並。

忽罹翻溢愆,實負任使誠。

陋質荷斟酌,狹中愧提擎。

豈能道仙藥,但未污羊羹。

區區徒自效,瑣瑣安足呈。

難比俎豆用,不為手所磴。

願君勿嘲誚,此物方施行。」

師服寫完,彌明就讓他把詩讀一遍。

讀完,彌明對二人說:「這都不值得跟你們說,這難道算做文章嗎?我是就你們所能而作罷了,不是我向師父學到而能做的。

我能做到的,你們都不能聽到,難道唯獨寫文章嗎?我閒口了。」

二人自覺沒趣,都起來到床 下站著,下拜說:「我們不敢問別的,希望問一句就行了,先生聲稱『我不明白人間的書』冒昧相問您明白什麼書,請讓我們聽聽這個答案吧。」

他們問了幾次也沒見彌明答應,二人不自得,就退回去坐下,彌明倚著牆已經睡著了,鼾聲如雷鳴。

二人只是恐懼失色,不敢喘息。

過了一會兒,聽到更鼓咚咚報曉,兩個人也困了,就坐著睡了。

等到醒來吃驚四顧,已失去彌明的蹤影。

問童一奴一,童一奴一說:「天快亮的時候,道士起來出了門,好像打算馬上回來的樣子,很久沒回來,尋找他已經不見了。」

兩個人驚疑惋惜而又自責,就帶著詩去拜見昌黎韓愈。

他們問韓愈:「這是什麼人呢?」

韓愈說:「我聽說有個隱居的君子叫彌明,難道是那個人嗎?」

於是給石鼎連句寫了序,在代州流傳。

蔡少霞

蔡少霞者,陳留人也。

性情恬和,幼而奉道。

早歲明經得第,選蘄州參軍。

秩滿,漂寓一江一 浙間。

久之,再授兗州泗水丞。

遂於縣東二十里買山築室,為終焉之計。

居處深僻,俯瞰龜蒙,水石雲霞,境象殊勝。

少霞世累早絕,尤諧夙尚。

偶一日沿溪獨行,忽得美蔭,因憩焉,神思昏然,不覺成寐。

因為褐衣鹿幘之人夢中召去,隨之遠遊,乃至城廓一所。

碧天虛曠,瑞日瞳矓,人俗潔淨,卉木鮮茂。

少霞舉目移足,惶惑不寧,即被導之令前。

經歷門堂,深邃莫測,遙見玉人當軒獨立,少霞遽修敬謁。

玉人謂曰:「愍子虔心,今宜領事。」

少霞靡知所謂,復為鹿幘人引至東廊,止於石碑之側。

謂少霞曰:「召君書此,賀遇良因。」

少霞素不工書,即極辭讓。

鹿幘人曰:「但按文而錄,一胡一 乃拒違。」

俄有二童,自北而來,一捧牙箱,內有兩幅紫絹文書,一齋筆硯。

即付少霞,凝神搦管,頃刻而畢,因覽讀之,已記於心矣。

題云:「蒼龍溪新宮銘,紫一陽一真一人山玄卿撰。

良常西麓,源澤東洩。

新宮宏宏,崇軒轘轘。

雕珉盤礎,鏤檀楝臬。

碧瓦鱗差,瑤瑎昉截。

閣凝瑞霞,樓橫祥霓。

騶虞巡徼,昌明捧閡。

珠樹矰連,玉泉矩洩。

靈飆遐集,聖日俯晰。

太上游詣,無極便闕。

百神守護,諸真班列。

仙翁鵠立,道師水潔。

飲玉成漿,饌瓊為屑。

桂旗不動,蘭幄互設。

妙樂兢奏,流鈴間發。

天簌虛徐,風簫泠澈。

鳳歌諧律,鶴舞會節。

三變玄雲,九成絳雪。

易遷徒語,童初詎說。」

方更周視,遂為鹿幘人促之,忽遽而返,醒然遂寤。

急命紙筆,登即紀錄。

自是兗豫好奇之人,多詣少霞,謁訪其事。

有鄭還古者,為立傳焉。

且少霞乃孝廉一叟耳,固知其不妄矣。

(出《集異記》)

蔡少霞是陳留縣人。

他性情恬靜一溫一 和,幼年時候就信奉道教。

早年明經及第,選為蘄州參軍。

任職期滿,就漂泊一江一 蘇浙一江一 一帶。

過了很久,再次授職為兗州泗水縣丞。

他就在縣城東二十里買山蓋房,做著老的打算。

住處幽深偏僻,俯瞰龜蒙,水石雲霞,環境景象很美。

少霞在世上的牽累早就沒有了,尤其與早年的崇尚相諧。

偶然有一天,他沿著溪水獨自行走,忽然找到幽美的林蔭,就在那裡休息,神思昏然,不知不覺睡著了。

於是被一個身穿褐衣頭戴鹿皮頭中的人從夢中召去,就隨著他遠遊,來到一座城廓。

那裡碧天虛曠,瑞日瞳矓,人俗潔淨,花木鮮茂。

少霞抬頭邁步,惶恐迷惑心緒不寧,就被人領著讓他往前走。

經過大門殿堂,那裡深邃莫測,遠遠地看見一個美人對著門獨自站在那裡,少霞馬上恭恭敬敬地拜見。

美人對他說:「我哀憐你虔誠的心,今天應該讓你知道點事。」

少霞不知道她說的是什麼,又被戴鹿皮頭巾的人帶到東邊廊下,在一塊石碑的旁邊停下來。

戴鹿皮巾的人對他說:「召你來寫這個碑文,慶賀遇到好緣分。」

少霞一向不善於寫字,就極力推辭謙讓。

戴鹿皮巾的人說:「只是按照文章抄錄,為什麼竟然拒絕躲避?」

不一會兒,有兩個小童從北而走來,一個捧著牙箱,裡邊有兩幅紫絹文書,一個捧著筆硯。

二童就把文書和筆硯一交一 給少霞,少霞聚一精一會神握著筆管,頃刻就寫完了,就此看看讀讀,已經記在心裡了。

題寫的內容是:「蒼龍溪新宮銘,紫一陽一真一人山玄卿撰。

良常西麓,源澤東洩。

新宮宏宏,崇軒轘轘。

雕珉盤礎,鏤檀楝臬。

碧瓦鱗差,瑤瑎昉截。

閣凝瑞霞,樓橫祥霓。

騶虞巡徼,昌明捧閡。

朱樹矰連,玉泉矩洩。

靈飆遐集,聖日俯晰。

太上游詣,無極便闕,百神守護,諸真班列。

仙翁鵠立,道師水潔。

飲玉成漿,饌瓊為屑。

桂旗不動,蘭幄互設。

妙樂兢奏,流鈴間發。

天籟虛徐,風簫泠澈。

鳳歌諧律,鶴舞會節。

三變玄雲,九成絳雪。

易遷徒語,童初詎說。」

少霞正要再從頭到尾看一遍,就被戴鹿皮頭巾的人催促而走,一會兒就回來了,清清楚楚地就醒了。

他急忙拿出紙筆,立刻記錄。

從此,兗豫二州好奇的人,都到少霞家裡拜訪那件事。

有個鄭還古,為此立了傳。

況且蔡少霞乃是孝廉,一個老年人,固然知道這件事不虛妄了。

鄭居中

鄭舍人居中,高雅之士,好道術。

常遇張山人者,多同游處,人但呼為小張山人,亦不知其所能也。

居襄漢間,除中書舍人,不就。

開成二年春,往東洛嵩岳,攜家僮三四人,與僧登歷,無所不到,數月淹止。

日晚至一處,林泉秀潔,愛甚忘返。

會院僧不在,張燭熱火將宿,遣僕者求之,兼取筆,似欲為詩者。

操筆之次,燈滅火盡。

一僮在側,聞鄭公仆地之一聲 。

喉中氣粗,有光如雞子,繞頸而出。

遽吹薪明之,已不救矣。

紙上有四字云:「香火願畢。」

畢字僅不成。

後居山者及獵人時見之,衣服如游涉之狀。

當應是張生潛出言其終竟之日,鄭公捨家以避耳,若此豈非達命者歟?(出《逸史》)

舍人鄭居中,是個高雅之士,他喜歡道術,平常遇到張山人,多同他一交一 游相處,人們只叫他為小張山人,也不知道他能做什麼。

他住在襄漢一帶,授與他中書舍人的官職,他也不去就任。

開成二年春,前往東洛嵩山,帶著三四個家僮,與和尚一起登山遊歷,沒有地方不到,幾個月後才停止,滯留在那裡。

有一天晚上,他來到一個地方,那裡山林秀美泉水潔淨,他很喜愛那裡忘了返回。

正趕上院裡的和尚不在,掌燭點火將要歇宿,他就派僕人去尋找,正取筆,好像打算寫詩似的。

鄭居中拿筆之時,燈滅火燼。

一個僮僕在他旁邊,聽到鄭公倒地的聲音。

咽喉中氣息很粗,有雞子大的一束光亮,從他的脖子裡環繞而出。

僮僕急忙吹著薪柴去照他,已經沒法救了。

紙上有四個字寫道:「香火願畢」。

畢字幾乎沒寫成。

後來在山裡住的人及獵人有時見到他,衣服像是出遊跋涉的樣子。

應當是張生悄悄,說出他性命終止的日期,鄭公捨棄家業而躲避,如果是這樣,鄭居中豈不是達命的人嗎?

伊用昌

熊皦補闕說:頃年,有伊用昌者,不知何許人也。

其妻甚少,有殊色,音律女工之事,皆曲盡其妙。

夫雖饑寒丐食,終無愧意。

或有豪富子弟,以言笑戲調,常有不可犯之色。

其夫能飲,多狂逸,時人皆呼為伊風子。

多游一江一 左廬陵宜春等諸郡,出語輕忽,多為眾所擊。

愛作《望一江一 南》詞,夫妻唱和。

或宿於古寺廢廟間,遇物即有所詠,其詞皆有旨。

熊只記得詠鼓詞云:「一江一 南鼓,梭肚兩頭欒。

釘著不知侵骨髓,打來只是沒心肝。

空腹被人漫。」

余多不記。

一江一 南有芒草,貧民采之織屨。

緣地上卑濕,此草耐水,而貧民多著之。

伊風子至茶陵縣門,大題云:「茶陵一道好長街,兩畔栽柳不栽槐。

夜後不聞更漏鼓,只聽錘芒織草鞋。」

時縣官及胥吏大為不可,遭眾人亂毆,逐出界。

一江一 南人呼輕薄之詞為覆窠,其妻告曰:「常言小處不要覆窠,而君須要覆窠之。

譬如騎惡馬,落馬足穿鐙,非理傷墮一等。

君不用苦之。」

如是夫妻俱有輕薄之態。

天祐癸酉年,夫妻至撫州南城縣所,有村民斃一犢。

夫妻丐得牛肉一二十觔,於鄉校內烹炙,一夕俱食盡。

至明,夫妻為肉所脹,俱死於鄉校內。

縣鎮吏民,以蘆席裹一屍一,於縣南路左百餘步而瘞之。

其鎮將姓丁,是一江一 西廉使劉公親隨,一年後得替歸府,劉公已薨。

忽一旦於北市棚下,見伊風子夫妻,唱望一江一 南詞乞錢。

既相見甚喜,便敘舊事。

執丁手上酒樓,三人共飲數郖。

丁大醉而睡,伊風子遂索筆題酒樓壁云:「此生生在此生先,何事從玄不復玄。

已在淮南雞犬後,而今便到玉皇前。」

題畢,夫妻連臂高唱而出城,遂渡一江一 至游帷觀,題真君殿後,其御云:「定億萬兆恆沙軍國主南方赤龍神王伊用昌。」

詞云:「日日祥雲瑞氣連,應儂家作大神仙。

筆頭灑起風雷力,劍下驅馳造化權。

更與戎夷添禮樂,永教一胡一 虜絕烽煙。

列仙功業只如此,直上三清第一天。」

題罷,連臂入西山。

時人皆見躡虛而行,自此更不復出。

其丁將於酒樓上醉醒,懷內得紫金一十兩。

其金並送在淮海南城縣。

後人開其墓,只見蘆席兩領,裹爛牛肉十餘觔,臭不可近,余更無別物。

熊言六七歲時,猶記識伊風子。

或著道服,稱伊尊師。

熊嘗於頂上患一癰癤,疼痛不可忍。

伊尊師含三口水,噀其癰便潰,並不為患。

至今尚有痕在。

熊言親睹其事,非謬說也。

(出《玉堂閒話》)

補闕(官名)熊皦說,前幾年,有個伊用昌,不知是哪裡人。

他的妻子很年輕,也很漂亮,音律和針線活這類事情,都能工盡其妙。

她的丈夫雖然又饑又餓去討飯,卻始終沒有愧意。

有時候,有些富家子弟用言談笑語調戲她,常表現出不可侵犯的臉色。

她的丈夫能喝酒,經常發狂奔跑,當時的人都叫他伊瘋子。

這個伊瘋子經常遊歷一江一 東廬陵宜春等各郡,說出話來輕薄不注意,經常被眾人毆打。

愛作《望一江一 南》詞,夫妻唱和。

有時在古寺廢廟裡住宿。

遇到東西就有所詠,那些詞都有些味道。

熊皦只記得詠鼓詞是這樣寫的:「一江一 南鼓,梭肚兩頭欒。

釘著不知侵骨髓,打來只是沒心肝。

空腹被人漫。」

其餘的詞多不記得。

一江一 南有一種芒草,貧民把它採來織草鞋。

由於土地低濕,這種草耐水,因而貧民大多穿它。

伊瘋子來到茶陵縣大門,大筆一揮寫道:「茶陵一道好長街,兩畔栽柳不栽槐。

夜夜不聞更漏鼓,只聽錘芒織草鞋。」

當時縣官及胥吏大為不滿,伊瘋子遭到眾人亂打,被逐出界。

一江一 南人把輕薄之詞叫做覆窠,他的妻子就告訴他說:「常說小地方不要覆窠(詞),而你卻一定要覆窠(詞)之。

譬如騎劣馬,人落下馬來,腳還穿在馬鐙裡。

非理傷墮相等。

您不必為此苦惱,如此夫妻都表現出不屑之態。

天祐年間歲當癸酉,夫妻來到撫州南城縣地界。

有個村民殺死一頭小牛,他們夫妻討來牛肉一二十斤,在鄉校內又煮又烤,一個晚上就吃光了。

到天亮的時候,夫妻被牛肉所脹,都死在鄉校內。

縣鎮的官吏和百姓,用蘆席把他們的一屍一體裹上,埋在縣城南邊路旁一百多步的地方。

那裡鎮守的將領姓丁,是一江一 西廉使劉公的親信隨從,一年後得到替換回到廉使衙門時,劉公已死了。

忽然有一天,姓丁的在北市棚子下,看到了伊瘋子夫妻,正在唱望一江一 南詞討錢。

他們相見以後很高興,便說起過去的事。

伊瘋子拉著丁鎮將的手上了酒樓,三個人一共飲了幾鬥酒。

丁大醉而睡,伊瘋子就要來筆在酒樓牆壁上題詩,他寫的是:「此生生在此生先,何事從玄不復玄。

已在淮南雞犬後,而今便到玉皇前。」

題寫完畢,夫妻二人拉著手高唱著出了城,於是渡一江一 到了游帷觀,在真君殿後題字,其頭銜如下:「定億萬兆恆沙軍國主南方赤龍神王伊用昌。」

其詞是:「日日祥雲瑞氣連,應儂家作大神仙。

筆頭灑起風雷力,劍下驅馳造化權。

更與戎夷添禮樂,永教一胡一 虜絕烽煙。

列仙功業只如此,直上三清第一天。」

題寫完畢,夫妻倆又拉著手進入西山。

當時人們都看見他們踏空而行,從此再也沒有重新出現。

那個丁將在酒樓上從醉中醒來,在懷內摸到紫金一十兩。

就把那些金子都送到淮海南城縣。

後人掘開他們夫妻的墳墓,只見到兩領蘆席、十多斤爛牛肉,已發臭不可靠近,其餘再也沒有別的東西了。

熊皦說他六七歲的時候,還記得伊瘋子,有時穿著道家服裝,稱作伊尊師。

熊皦在頭頂上生了一塊癰癤,疼痛得不能忍受。

伊尊師含了三口水噴在患處,那個癰癤就潰落了,並不覺得痛苦,至今頭上還有疤痕存在。

熊皦說他親眼見到那些事,不是荒謬的傳說。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化