《太平廣記》卷第一百二 報應一(金剛經):盧景裕後魏盧景裕字仲儒,節閔初,為國子博士,信釋

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第一百二 報應一(金剛經)

太平廣記

卷第一百二 報應一(金剛經)

盧景裕 趙文若 趙文昌 新繁縣書生 蒯武安 睦彥通 杜之亮 慕容文策 柳儉 蕭瑀 趙文信 劉弼 袁志通 韋克勤 沈嘉會 陸懷素

盧景裕

後魏盧景裕字仲儒,節閔初,為國子博士,信釋氏,注《周易》、《論語》。

從兄神禮,據鄉人反叛,逼其同力以應西魏,系晉一陽一獄。

至心念金剛經,枷鎖自脫。

齊神武作相,特見原宥。

(出《報應記》)

後魏盧景裕字仲儒,節閔帝初年,做國子博士,信奉佛教,解釋周易、論語。

跟著他的兄長拜神。

因為鄉人反叛,逼迫他一起去對付西魏,後被捕押在晉一陽一監獄。

他誠心念金剛經。

結果枷鎖自己脫落。

齊神武作宰相,特意地寬恕了他。

趙文若

隋趙文若,開皇初病亡。

經七日,家人初欲斂,忽縮一腳,遂停。

既蘇云:被一人來追,即隨行,入一宮城。

見王曰:「卿在生有何功德?」

答云:「唯持金剛經。」

王曰:「此最第一。

卿算雖盡,以持經之故,更為申延。」

又曰:「諸罪中,殺生甚重。

卿以豬羊充飽,如何?」

即遣使領文若至受苦之處。

北行可三二里,至高牆下,有穴,才容身。

從此穴出,登一高阜,四望遙闊,見一城極高峻,煙火接天,黑氣溢地。

又聞楚痛哀叫之一聲 不忍聽,乃掩蔽耳目,叩頭求出。

仍覺心破,口中出血,使者引回見王曰:「卿既啖肉,不可空回。」

即索長釘五枚,釘頭及手足疼楚。

從此專持經,更不食肉。

後因公事至驛,忽夢一青衣女子求哀。

試問驛吏曰:「有何物食。」

報云:「見備一羊,甚肥嫩。」

詰之,云:「青牸也。」

文若曰:

「我不吃肉。」

遂贖放之。

(出《報應記》)

隋朝的趙文若,在文帝開皇初年病亡。

停了七天,家人才欲入殮。

忽然文若腿收縮了一下,就停了下來。

甦醒之後說:他被一個人追捕,就跟著他走,進入一座宮城。

看見一個君王問他:「你在人間有什麼功德?」

答道:「就是念金剛經。」

君王說:「這是最主要的,你的壽命雖然已盡了,因為你念金剛經的緣故,我再為你延長壽命。」

又說:「許多罪中,數殺生為最嚴重。

你用豬羊來填飽肚子,難道不是大罪嗎?」

於是就派使者領文若到受苦的地方。

向北走了三二里路,到了高牆的下面,有一個洞穴,僅容納一人,跟著從這個洞出去,又登上一個高坡,四下遠望,看見一座極高峻的城,那裡煙火連天。

黑氣佈滿地面。

又聽到淒楚痛苦的哀叫聲,不忍再聽。

於是就捂著眼睛,堵著耳朵。

叩頭而請求出去。

他仍感到心痛,口中吐出鮮血。

使者領著他回去見君王,王說:「你既然殺生吃肉,不可以不受懲罰就回去。」

於是就拿出五枚長釘,釘在頭、手和腳上,痛疼難忍。

文若復一活後從此專心唸經,更不吃肉。

後因公事到驛站,忽然夢見一青衣女子向他哀求。

他問驛吏道:「你們給我準備了什麼吃的?」

回答說:「準備了一隻羊,很肥嫩。」

文若追問,驛吏說:「是一隻青色的母羊。」

文若說:「我不吃肉。」

於是贖回了羊放了它。

趙文昌

隋開皇十一年,大府寺丞趙文昌忽暴卒,唯心上微暖,家人不敢斂。

後復一活,說云:吾初死,有人引至閻羅王所,王問曰:「汝一生已來,作何福業?」

昌答云:「家貧,無力可營功德,唯專心持誦金剛般若經。」

王聞語,合掌低首,贊言:「善哉!汝既持般若,功德甚大。」

王即使人引文昌,向經藏內取金剛般若經。

文昌向西行五六里,見數十間屋,甚華麗,其中經典遍滿,金軸寶帙,莊飾一精一好。

文昌合掌閉目,信手抽取一捲開看,乃是金剛般若。

文昌捧至王所,令一人執卷在西,文昌東立,面經讀誦,一字不遺。

王大歡喜,即放昌還家。

令引文昌從南門出,至門首,見周武帝在門側房內,著三重鉗鎖,喚昌云:「汝是我本國人,暫來至此,要與汝語。」

文昌即拜之,帝曰:「汝識我否?」

文昌答云:「臣昔宿衛陛下。」

武帝云:「卿既是我舊臣,今還家,為吾向隋皇帝說。

吾諸罪並欲辯了,唯滅佛法罪重,未可得免。

望與吾營少功德,冀茲福祐,得離地獄。」

昌受辭而行。

及出南門,見一大糞坑中,有人頭髮上出。

昌問之,引人答云:「此是秦將白起,寄禁於此,罪尤未了。」

昌至家得活,遂以其事上奏。

帝令天下出口錢為周武帝轉金剛般若經,設大供三日,仍錄事狀,入於隋史。

(出《法苑珠林》)

隋朝開皇十一年,大府寺丞趙文昌忽然暴死,唯獨心上稍微一溫一 暖。

家人不敢入殮,之後又活了。

說:「我當初死時,有人領我到了閻羅王的住處。

閻王問我:「你一生來,作了什麼福事?」

答道:「家裡貧窮,無有能力可以建立功德。

只是專心致志地念金剛般若經。」

閻王聽了這些話,合掌低頭,讚揚說:「很好。

你已念般若經,功德很大。」

閻王就派人領文昌,向經藏內取出金剛般若經。

文昌向西走了五六里,看見幾十間房子,非常華麗。

房子裡經典很多,金軸寶套,裝飾非常好。

文昌合掌閉眼,隨手抽出一卷打開看,乃是金剛般若經。

文昌捧到閻王的住處,讓一個人拿卷在西面,文昌站在東面,面向經書誦讀,一字不漏。

閻王非常高興,就放文昌回家。

令讓文昌從南門出去。

到了門口,看見周武帝在門側的房內。

被鎖著三重鉗鎖,叫文昌說:「你是我本國的人,暫時來到這裡,我要和你說話。」

文昌立即拜見。

武帝說:「你認識我嗎?」

文昌答道:「我過去當過陛下的侍衛。」

武帝說:「你既是我過去的臣子,現在回家,替我向隋皇帝說明,我許多罪過都能辯解明白,唯獨消滅佛法的罪重,不能夠赦免,望隋帝給我建立小小的功德。

希望通過這些善事保祐,使我能夠離開地獄。」

文昌接受囑托而走。

等到走出南門,看見一個大糞坑中,有一個人的頭髮浮在上面,文昌問引路的人,答道:這是秦國大將白起,被囚禁在這裡,罪惡未了。

文昌到家後才復一活。

就把這些事奏於皇上,皇帝命令天下的人按人丁出錢為周武帝轉金剛般若經。

設立三日的大祭,並記錄下了這些事,寫入隋史之中。

新繁縣書生

益州新繁縣西四十里王李村,隋時有書生,姓苟氏,善王書而不顯跡,人莫能知之。

嘗於村東空(「空」原作「室」,據明抄本改。

)中四面書金剛般若經,數日便了,云:「此經擬諸天讀誦。」

人初不之覺也。

後值雷雨,牧牛小兒於書經處立,而不沾濕,其地乾燥,可有丈餘,及暗,村人怪之。

爾後每雨,小兒常集其中,衣服不濕。

唐武德中,有異僧語村人曰:「此地空中有金剛般若經,諸天於上設寶蓋覆之,不可輕犯。」

自爾於四周設欄楯,以阻人畜履踐。

每至齋日,村人四遠就設佛供。

常聞天樂,聲震寥泬,繁會盈耳。

(出《三寶感通記》)

益州新繁縣西四十里王李村,隋朝時有個書生,姓苟,擅長王羲之的書法而不去顯露,因此沒有人知道他有這個本事。

曾在村東頭野外的空間四面凌空虛寫金剛般若經。

幾天就寫完了。

他說,這是寫給天上的神仙來念的。

當初人都不知道這件事。

後來正趕上雷雨天,放牛的小孩在寫著經書的地方站著,卻不沾濕衣服,腳下也是乾爽的,可能有一丈方圓。

等到黑天,村人感到奇怪。

之後每當下雨,小孩常常聚集在那裡,衣服不濕。

唐高祖武德年間,有一個外地來的和尚告訴村裡人說:「這個地方空中有金剛般若經,諸天神在上面設寶蓋覆蓋著它。

不可以輕易冒犯。」

從此就在這地方周圍設置欄杆。

來阻止人畜的踐踏。

每當到了齋戒日,村人從四面八方趕來設供祭佛,能常常聽到天空中有音樂聲。

聲音震動蒼天,響而震耳。

蒯武安

隋蒯武安,蔡州人,有巨力,善弓矢,常射大蟲。

會嵩山南為暴甚,往射之。

漸至深山,忽有異物如野人,手開大蟲皮,冒武安身上,因推落澗下。

及起,已為大蟲矣。

惶怖震駭,莫知所為,忽聞鐘聲,知是僧居,往求救。

果見一僧念金剛經,即閉目俯伏。

其僧以手摩頭,忽爆作巨聲,頭已破矣,武安乃從中出,即具述前事。

又撫其背,隨手而開,既出,全身衣服盡在,有少大蟲毛,蓋先灸瘡之所粘也。

從此遂出家,專持金剛經。

(出《報應記》)

隋朝蒯武安,是蔡州人。

他臂力過人,擅長射箭,常常射老虎。

正趕上老虎在嵩山以南行兇,前去射虎。

快到深山時,忽然有一個怪物象野人一樣。

用手撕開老虎的皮,罩在武安的身上,又把他推下深澗。

等到他起來,已經變成老虎了。

他非常驚慌害怕,不知道怎麼辦。

忽然聽到鐘聲,知道是和尚住的地方,就去求救。

果真看見一和尚在念金剛經,他就閉著眼睛趴在那裡。

那個和尚用手摸他的頭,忽聽一響巨響,頭已破了,武安才從中露出,就把前面的事全告訴和尚。

和尚又撫摸他的脊背,便隨手而開,武安才完全露出來了,全身的衣服都在,只是有些老虎的毛,大概是先前長瘡的地方粘的毛。

從這以後他便出家,專心念金剛經。

睦彥通

睦彥通隋人,一精一持金剛經,日課十遍。

李密盜起,彥通宰武牢,邑人欲殺之,以應義旗。

彥通先知之,遂投城下,賊拔刀以逐之。

前至深澗,迫急躍入,如有人接右臂,置磐石上,都無傷處。

空中有言曰:「汝為唸經所致,因得還家。」

所接之臂,有奇香之氣,累日不滅。

後位至方伯,九十餘終。

(出《報應記》)

睦彥通是隋朝人,虔誠地念誦金剛經,每天學習 十遍之多。

當時李密造反,彥通守衛武牢關。

城裡的人欲殺他,來響應義軍。

彥通事先知道了這件事。

急忙出城。

賊眾拔刀來追趕他。

到了深澗前,被迫急忙跳入澗中,他感到好像有人拉住他的右臂,把他放在磐石上。

他一點也沒有受傷。

天空上有人說:「你因為唸經才能得救,得以回家去。」

他被拉住的那個右臂,有奇異的香氣,多日不消散。

以後爵位到方伯,九十多歲才死。

杜之亮

隋杜之亮,仁壽中為漢王諒府參軍。

後諒於并州舉兵反,敗,亮與僚屬皆系獄。

亮惶懼,日夜涕泣。

忽夜夢一僧曰:「汝但念誦金剛經,即此厄可度。」

至曉,即取經,專誠一習一 念。

及主者並引就戮,亮身在其中,唱者皆死,唯無亮姓名。

主典之者皆坐罰,俄而會赦得免。

顯慶中,卒於黃州刺史。

(出《報應記》)

隋朝杜之亮,文帝仁壽年間做了漢王諒的參軍。

後來諒舉兵在并州謀反,失敗。

亮和他的同僚等都被抓進監獄裡,亮惶慌害怕,整天的哭泣流淚。

忽然夜裡夢見一個和尚說:「你只要念誦金剛經,就可免除這種厄運。」

到了天亮,亮就拿來經書,專心致志誦讀學習 。

等到和首犯準備受刑時,亮也在當中。

點到名的都處死,唯獨沒有念到亮的姓名免去了一死。

主持典刑的人都被罰,後來趕上大赦又把杜之亮放了出來。

到了唐高宗顯慶年間,在黃州刺史的任上才死去。

慕容文策

慕容文策隋人,常持金剛經,不吃酒肉。

大業七年暴卒,三日復一活,云:「初見二鬼,把文牒,追至一城門,顧極嚴峻。

入行四五里,見有宮殿羽衛,王當殿坐,僧道四夷,不可勝數。

使者入見,文策最在後,一一問在生作善作惡,東西令立。

乃唱策名,問曰:「作何善?」

對曰:「小來持金剛經。」

王聞,合掌歎曰:「功德甚大,且放還。」

忽見二僧,執火引策。

即捉袈裟角問之,僧云:「緣公持經,故來相衛,可隨燭行。」

遂出城門,僧曰:「汝知地獄處否?」

指一大城門曰:「此是也。」

策不忍看,求速去。

二僧即領至道,有一橫垣塞路,僧以錫扣之,即開,云:「可從此去。」

遂活。

(出《報應記》)

慕容文策是隋朝人,常常念金剛經,不吃酒肉,隋煬帝大業七年突然死去了。

三天後又活了過來。

說:「當初看見兩個鬼,手拿文書,捉他到一城門,看管他們都非常嚴厲,入城走了四五里路,看見有一座宮殿有兵把守著,閻王正坐在大殿當中。

和尚、道人等眾人物很多,數也數不過來。

使者進入拜見,文策跟在最後。

閻王一個一個問拘來的人生前作的善惡等事,然後叫他們站在東西兩邊。

這時才喊到文策的名字,問他說:「你做了哪些好事?」

文策回答說:「我從小就念金剛經。」

閻王聽後,拍手稱讚說:「功德很大,暫且放你回去。」

忽然看見兩個和尚,舉著火把領著文策。

文策就抓住和尚衣角問他。

和尚說:「因你唸經,因此來護衛你。

可隨著火把走。」

就出了城門。

和尚說:「你知道地獄在哪裡嗎?」

然後指著一個大城門說:「這就是。」

文策不忍看,請求快離開。

兩個和尚就領他到了路上,有一堵牆堵住了去路。

和尚就用錫杖敲打牆,牆就打開了。

和尚說:「可以從這裡出去。」

於是文策又復一活了。

柳 儉

唐邢州司馬柳儉,隋大業十年任岐州岐一陽一宮監。

義寧元年,坐誣枉系大理寺。

儉至心誦金剛般若經,有兩紙未通,不覺眠睡。

夢一婆羅門僧報云:「檀越宜誦經令遍,即應得出。」

儉忽寤,勤誦不懈經二日,忽有敕喚,就朝堂放免。

又儉別時,夜誦經至三更,忽聞有異香,散漫滿宅,至曉不絕,蓋感應所致也。

儉至終,計誦經得五千餘遍。

(出《法苑珠林》)

唐代邢州司馬柳儉,隋煬帝大業十年時曾任岐州岐一陽一宮監。

隋恭帝義寧元年,冤枉他犯了誣告罪而被押在大理寺。

柳儉虔心誦讀金剛般若經,有兩頁沒有讀完,不知不覺睡著了。

夢見一個印度和尚告訴他說:「施主誦讀經書應當從頭到尾讀完,就能夠得到釋放。」

柳儉醒來,勤奮不懈地誦經。

又過了兩天,忽然又有令下,就在朝堂上放了他。

柳儉在離別時,當夜誦讀經書到三更時分。

忽然聞到有奇異的香味,充滿牢房,一直到早晨也不斷,大概是感動上天所造成的。

柳儉一直到死,共誦讀經書五千多遍。

蕭 瑀

蕭瑀,梁武帝玄孫,梁王巋之子。

梁滅入隋,仕至中書令,封宋國公。

女煬帝皇后,篤信佛法,常持金剛經。

議伐高麗,不合旨,上大怒。

與賀若弼、高穎同禁,欲置於法。

瑀就其所,八日念金剛經七百遍,明日,桎梏忽自脫。

守者失色,復為著。

至殿前,獨宥瑀,二人即重罰。

因著《般若經靈驗一十八條》,乃造寶塔貯經,檀香為之,高三尺。

感一瑜石像,忽在庭中,奉安塔中,獲舍利百粒。

貞觀十一年,見普賢菩薩,冉冉向西而去。

(出《報應記》)

蕭瑀,是梁武帝的重孫子,梁王巋的兒子。

梁滅亡後歸順隋朝,官到中書令,封為宋國公。

他的女兒是隋煬帝的皇后,他誠篤信奉佛法,常常念誦金剛經。

因商議討伐高麗,不附合皇帝的旨意,皇上大怒,和賀若弼、高穎一起被囚禁,想要置之於法。

蕭瑀在監牢中。

八天念金剛經七百遍。

第二天,枷鎖忽然自己脫落,看守的人一大驚失色,又給他帶上,等到了金殿上,唯獨寬恕了蕭瑀,那兩個人就受了重罰。

於是蕭瑀寫了《般若經靈驗一十八條》,還建寶塔貯藏經書。

塔用檀香木造成,高三尺。

感召來一黃銅佛像,落在院子裡,把這佛像也安放在塔中,獲得佛骨一百粒。

唐太宗貞觀十一年,看見了普賢菩薩,從塔中出來慢慢地向西而去。

趙文信

唐遂州人趙文信,貞觀元年暴死,三日後還蘇。

自說云:初死時,被人遮擁驅逐,同伴十人,相隨至閻羅王所。

其中有一僧,王先問云:「師在世修何功德?」

師答云:「道徒自(明抄本「道徒自」三字作「貧道從」。

)生以來,唯誦金剛般若經。」

王聞此語,忽即驚起,合掌贊言:「善哉善哉!師審誦般若,當得升天,何因錯來至此?」

言未訖,忽有天衣來下,引師上天去。

王復喚遂州人前曰:「汝在生有何功德?」

其人報言:「臣一生以來,不讀佛經,唯好庾信文章集。」

王言:「庾信是大罪人,見此受苦,汝見庾信,頗識否?」

答云:「雖讀渠文章,然不識其人。」

王即令引出庾信,乃見是龜身,王又令引去,少時復作人來,語云:「我為生時好作文章,妄引佛經,雜揉俗書,又誹謗佛法,謂言不及孔老之教,今受罪報龜身,苦也。」

此人活已,具述其事,遂州人多好捕獵,及聞所說,共相鑒戒,永斷殺業,各發誠心,受持般若,迄今不絕。

(出《法苑珠林》)

唐朝遂州人趙文信。

貞觀元年忽然暴死,三天後復甦。

自己說:「當初死的時候,被人簇擁著驅趕著,與同伴十人,相隨來到了閻羅王的地府。

其中有一個和尚,閻王先問道:「師傅在世修行什麼功德?」

和尚答道:「貧僧出生以來,專一誦讀金剛般若經。」

閻王聽到這些話,忽然驚起。

拍手讚道:「太好了,太好了!師傅認真誦讀般若經,應當升天,為什麼錯走到這裡來?」

話沒說完,忽然有天衣使者下來,接引和尚上天去了。

閻王又叫遂州人上前說:「你在人世有什麼功德?」

趙文信答道:「我一生不讀佛經,只喜好庾信文章集。」

閻王說:「庾信是個大罪人。

現正在這裡受苦,你看見庾信,能認識嗎?」

回答說:「雖然讀他的文章,然而不認識這個人。」

閻王就叫人領出庾信。

才看見是個烏龜的身子。

閻王又叫領回去。

不一會又變作人來,說道:「我是活著的時候喜好作文章。

亂引佛經,雜揉世俗的書,又誹謗佛法。

說佛教趕不上儒教和道教,現在受罪報為龜身,很苦。」

文信復一活之後,把所遭遇的全部講述出來。

遂州人很喜歡打獵,等到聽說之後,互相為鑒,永遠斷絕殺生的事。

各發誠心,信佛誦讀般若經,到現在也不停止。

劉 弼

唐劉弼,貞觀元年任一江一 南縣尉。

忽一日,有烏於房前樹上鳴。

土人云:「是烏所止為不祥。」

弼聞之恐懼,思欲修崇功德,不知何者為勝。

夜夢一僧,偏贊金剛般若經,令誦百遍。

及寤,依命即誦至百遍。

忽有大風,從東北來,拔此樹,隔捨遙擲巷外,其拔處土坎,縱廣一丈五尺。

察暴風來處,小枝纖葉,並隨風回靡,風止還起如故。

乃知經力不可思議。

(出《法苑珠林》)

唐代劉弼,貞觀元年任一江一 南縣尉。

忽然有一天,有只烏鴉在房前的樹上鳴叫。

當地人說:「這烏鴉停落的地方是不吉祥的。」

劉弼聽說恐懼害怕,想要建立功德,不知道做什麼最好。

一夜 夢見一個和尚,只是讚頌金剛般若經。

讓他誦讀一百遍。

等到劉弼醒來,按照和尚的話就誦讀到一百遍。

忽然刮起大風,從東北來。

拔掉了這棵樹,隔著房舍遠遠扔到村外。

那個拔掉樹的地方的土坎,長寬一丈五尺。

看那風暴來的地方,小枝細葉,一起隨著風飄舞,風停止之後復原像當初那樣,才知道經書的力量是不可思議的。

袁志通

唐袁志通,天水人,常持金剛經。

年二十,被驅為軍士,敗走巖嶮,經日不得食。

而覺二童子,持滿盂飯來與之。

志通拜,忽然不見,既食訖,累日不饑。

後得還鄉,貞觀八年病死,兩日即蘇,曰:「被人領見王,王問在生善業,答云:『常持金剛經。

』王甚喜曰:『且令送出。

』遂活。」

(出《報應記》)

唐朝袁志通,是天水人,常常念金剛經,年齡二十歲。

被抓去做了軍士,失敗逃跑到山巖險峻處,整天沒有吃東西。

卻看見了二位童子,拿著滿滿的一碗飯來給他,志通拜謝,忽然間二童子不見了,就吃了飯,結果幾天也不餓。

以後回到家鄉。

貞觀八年病死,兩天後就復甦說:「被人領著拜見閻王,閻王問在人世做的好事,我答道:『常念金剛經』。

閻王很高興地稱許我,並且下令送回去,於是我就活了。」

韋克勤

唐韋克勤少持金剛經,為中郎將,從軍伐遼,沒高麗。

貞觀中,太宗征遼,克勤少持金剛經,望見官軍,乃夜出投之。

暗不知路,乃至心唸經,俄見炬火前導,克勤隨火而去,遂達漢軍。

(出《報應記》)

唐韋克勤從少年開始念金剛經,長大後做了中郎將,從軍攻打遼國,失散在高麗。

貞觀年間,太宗征遼,克勤看見了官軍,就連夜出城投奔漢軍。

天黑看不見去路,於是誠心唸經,不一會看見火炬在前引導,克勤便跟著火炬而走,終於到達漢軍。

沈嘉會

唐沈嘉會,貞觀中任校書郎,以事配蘭州。

思歸甚切,每旦夕,常東向拜太山,願得生還,積二百餘日。

永徽六年十月三日夜,見二童子,儀服甚秀,雲是太山府君之子,府君愧公朝夕拜禮,故遣奉迎。

嘉會云:「太山三千餘里,何能可去?」

童子曰:「先生閉目,勿憂道遠。」

即依其言,瞬息之間便到,宮殿宏麗,童子引入謁拜。

府君即延入曲室,對坐談笑,無所不知,謂嘉會曰:「人之為惡,若不為人誅,死後必為鬼得而治,無有徼幸而免者也。

若日持金剛經一遍,即萬罪皆滅,鬼官不能拘矣。」

又云:「前府君有過,天曹黜之。

某姓劉。」

嘉會亦不敢問其他也。

嘗與嘉會雙陸,兼設酒餚。

嘉會起,於小廳東見姑臧令慕容仁軌執笏端坐,云:「府君帖追到此,已六十日,未蒙處分。」

嘉會坐啟府君,便令召仁軌入,謂曰:「公縣下有婦人阿趙,被縣尉無狀拷殺,阿趙來訴,遂誤追公。」

庭前有盆水,府君令洗面,仍遣一小兒送歸。

嘉會亦辭。

復令二男送。

凡在太山二十八日,家人但覺其精神昏昧,既還如舊。

嘉會話仁軌於眾,長史趙持滿令人驗之,無不同。

自此常持金剛經,遇赦得歸。

(出《報應記》)

唐朝沈嘉會,貞觀年間任校書郎。

因犯罪發配蘭州。

思歸的心切。

每天的早晚,常常向東拜泰山,願能活著回去,一直過了二百多天。

永徽六年十月三日夜,夢見二個童子,儀表服飾很美,說是泰山府君的兒子。

說:「府君感謝你早晚禮拜,所以派遣我們來迎接你。」

嘉會說:「泰山三千多里,怎麼能去呢?」

二童子說:「先生閉上眼睛,不要擔心路遠。」

嘉會就按他倆說的那樣,一會的功夫就到了。

宮殿宏偉華麗,童子領他進入拜見府君,府君就延請他進入密室,對面坐著談笑,府君學識淵博沒有不知道的事。

對嘉會說:「人做惡,如果不被人殺,死後也一定會得到鬼的懲治,沒有能僥倖而赦免的。

如果每天能念金剛經一遍,所有的罪過就都沒有了,鬼就不能拘捕你了。」

又說:「先前的府君有罪,天曹把他罷免了。

我本人姓劉。」

嘉會也不敢再問其他的事。

曾和嘉會打雙陸,並且擺設酒宴。

嘉會站起來,在小廳的東面看見姑臧縣令慕容仁軌捧著笏板端坐在那裡,說:「府君用帖子拘拿我到這裡,已經六十天了,還未處理。」

嘉會回來坐下後稟告府君。

府君就叫仁軌進來,對他說:「你的縣裡有個女人叫阿趙,被縣尉毫無理由地拷打致死,阿趙到一陰一司告狀,就錯把你拘來了。」

院子裡有一盆水,府君讓仁軌洗了臉,叫一個童子送仁軌回去。

嘉會也就告辭,又令二個童子送他。

一共在泰山二十八天。

同伴們只覺得他的精神恍惚。

甦醒之後和先前一樣。

嘉會把仁軌的事告訴大家,長史趙持滿讓人驗證,果然是這樣。

從此嘉會每天念金剛經,後來遇赦回鄉。

陸懷素

唐吳郡陸懷素,貞觀二十年失火,屋宇焚燒,並從煙滅,惟金剛般若波羅密經獨存。

函及標軸亦盡,惟經字竟如故。

聞者莫不驚歎。

懷素即高一陽一許仁則妻之兄也,仁則當時目睹,常與人言之。

(出《冥報記》)

唐朝吳郡的陸懷素,他家在貞觀二十年失火。

房屋被燒燬,一齊化為灰燼。

只有金剛般若波羅密經沒有被燒掉。

裝經的匣子和裝經的軸也都燒完了。

唯獨經字卻像先前一樣。

聽到的人沒有不驚訝歎服的。

懷素就是高一陽一縣許仁則的妻子的哥哥,許仁則當時親眼看見,常常說給別人聽。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化