《太平廣記》卷第四百七十八 昆蟲六:飯 化道士許象之言,以盆覆寒食飯於暗室地

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百七十八 昆蟲六

太平廣記

卷第四百七十八 昆蟲六

飯化 蜈蚣氣 蠮螉 顛當 蜾蠃 沙虱 水一弩一 徐玄之 短狐 蜘蛛怨 蜥蜴 殷琅 豫章民婢 南海毒蟲 諾龍

飯 化

道士許象之言,以盆覆寒食飯於暗室地,入夏,悉化為赤蜘蛛。

(出《酉一陽一雜俎》)

道士許象之說:用盆把寒食那天做的飯扣在不見光線的屋子裡的地上,進入夏天後,飯就會都變成紅蜘蛛。

蜈蚣氣

綏縣多蜈蚣,氣大者,能以氣吸兔,小者吸蜥蜴。

相去三四尺,骨肉自消。

(出《酉一陽一雜俎》)

綏縣蜈蚣很多,吸氣力量大的能吸住兔子,氣小的也能吸住蜥蜴。

相距三四尺,就能使兔子和蜥蜴的骨肉自行銷毀。

蠮 螉

蠮螉,段成式書齋多此蟲,蓋好窠於書卷也,或在筆管中。

祝聲可聽。

有時開卷視之,悉是小蜘蛛,大如蠅虎,旋以泥隔之。

方知不獨負桑蟲也。

(出《酉一陽一雜俎》)

段成式書房有很多細腰蜂,原來它們喜歡在書卷中做窩,有時在筆管中作窩。

發出祝禱似的鳴聲,還挺好聽。

段成式有時打開書卷觀察它們,看到窩中全是小蜘蛛,有蠅虎那樣大,周圍都用泥圍著。

才知道這種蜂不只是把桑樹蟲背回來。

顛 當

顛當,段成式書齋前,每雨後多顛當窠,(秦人所呼)深如蚓穴。

網絲其中,吐(「吐」原作「土」,據明抄本改。

)蓋與地平,大如榆莢。

常仰捭其蓋,伺蠅蠖過,輒翻蓋捕之,才入復閉,與地一色,並無絲隙可尋也。

其形似蜘蛛,(如牆角負網中者)《爾雅》謂之「王蛛蜴」,《鬼谷子》謂之「跌母」。

秦中兒童戲曰:「顛當牢守門,蠮螉寇汝無處奔。」

(出《酉一陽一雜俎》)

段成式書房前面,每當雨後常見許多土蜘蛛窩(秦地人稱為顛當),有蚯蚓洞那樣深。

裡面結成絲網,露出的蓋兒與地一樣平,有榆錢那樣大小。

這種蜘蛛經常仰附在蓋上,等到繩或尺蠖經過時,就翻過蓋來捉住它們。

蠅蠖剛被捉進去,蓋又馬上蓋嚴,跟土地顏色相同,並且沒有一絲縫隙可尋。

它的形狀像蜘蛛(像牆角里趴在蛛網中那樣的)。

《爾雅》中稱它「王蛛蜴」,《鬼谷子》稱它「跌母」。

陝西的兒童遊戲時唱道:「土蜘蛛牢牢的守住大門,細腰蜂來犯你卻無處逃奔。」

蜾 蠃

蜾嬴,今謂之蠮螉也,其為物純雄無雌,不一交一 不產。

取桑蟲之子祝之,則皆化為己子。

蜂亦如此耳。

(出《酉一陽一雜俎》)

蜾蠃,當今把它叫細腰蜂。

它這種東西全是雄性沒有雌性,因此不一交一 尾,不生子。

它們把桑蟲的幼蟲弄來祝禱,就都變成了自己的孩子。

蜂子也是這樣。

沙 虱

潭袁處吉等州有沙虱,即毒蛇鱗中虱也,細不可見。

夏月,蛇為虱所苦,倒掛身於一江一 灘急流處,水刷其虱。

或臥沙中,碾虱入沙。

行人中之,所咬處如針一孔 粟粒,四面有五色文,即其毒也。

得術士禁之,乃剜其少許,因以生肌膏救治之,即愈。

不爾,三兩日內死矣。

(出《錄異記》)

潭、袁、處、吉等州有一種沙虱,就是毒蛇鱗片中的虱子。

這種虱子小得幾乎看不見。

夏季,毒蛇被這種虱子咬得難受,就把身體倒掛在一江一 中淺灘水流很急的地方,讓水沖去身上的虱子;或者臥在沙子裡,把虱子碾壓到沙中。

走路的人碰上這種虱子,被咬的地方就像針眼谷粒,四周皮膚上有各種顏色的花紋,就是中了沙虱的毒了。

如果找到會巫術的人用法術控制,再剜去少量中毒的皮肉,然後用生肌膏治療,就可以治癒。

不這樣的話,三兩天內就會死。

水 一弩一

水一弩一之蟲,狀如蜣蜋。

黑色,八足,鉗曳其尾,長三四寸,尾即一弩一也。

常自四月一日上一弩一,至八月卸之。

時彎其尾,自背而上於頭前,以鉗執之。

見人影則射,中影之處,人身隨有遼腫,大小與沙虱之毒同矣。

速須禁氣制之,剜去毒肉,固保其命。

不爾,一兩日死矣。

復多盅毒,行者尤宜慎之。

凡入盅家,慎告主人曰:「汝家有盅毒,不得容易害我。」

如此則毒不行矣。

(出《錄異記》)

水一弩一這種蟲樣子像蜣螂,身體黑色,有八隻腳,尾巴上拖著一個「鉗子」,長約三四寸,尾巴就是「一弩一」。

水一弩一尾上的一弩一經常從四月一日開始出現,至八月才收起來。

水一弩一不時捲起它的尾巴,從後背一直捲到腦袋前面,用那把「鉗子」夾著它,見到人影就射。

人影被射中的地方,人一體 相應處隨後就高高地腫了起來。

毒性跟沙虱的毒相同,必須馬上用法術控制毒氣蔓延,再剜去中了毒的肉,才能保住命。

不這樣,過一兩天就會死去。

盅毒蟲也不少,走路的人尤其應該小心它。

凡是進到有盅蟲的人家,千萬告訴主人說:「你家有盅這種毒蟲,不要輕易害我。」

這樣盅毒蟲就不會毒害你了。

徐玄之

有徐玄之者,自浙東遷於吳,於立義裡居。

其宅素有凶藉,玄之利以花木珍異,乃營之。

月餘,夜讀書,見武士數百騎升自床 之西南隅,於花氈上置繒繳,縱兵大獵。

飛禽走獸,不可勝計。

獵訖,(「訖」原作「托」,據明抄本改。

)有旌旗豹纛,並導騎數百,又自外入,至西北隅。

有戴劍操斧,手執弓槌,凡數百。

挈幄幕簾榻,盤碟鼎鑊者,又數百。

負器盛陸海之珍味者,又數百。

道路往返,奔走探值者,又數百。

玄之熟視轉分明。

至中軍,有錯彩信旗,擁赤幘紫衣者,侍從數千,至案之右。

有大(明抄本「大」作「載」,當作「戴」。

)鐵冠,執鐵簡,(「鐵簡」原作「鉞」前,據明抄本改。

)宣言曰:「殿下將欲觀漁於紫石潭,其先鋒後軍並甲士執戈戟者,勿從。」

於是赤幘者下馬,與左右數百,升玄之石硯之上。

北設紅拂盧帳,俄爾盤榻幄幕,歌筵舞席畢備。

賓旅數十,緋紫紅綠,執笙竽簫管者,又數十輩。

更歌迭舞,俳優之類,(「類」原作「伺」,據明抄本改。

)不可盡記。

酒數巡,上客有酒容者,赤幘顧左右曰:「索漁具。」

復有舊網籠罩之類凡數百,齊入硯中。

未頃,獲小魚數百千頭。

赤幘謂上客曰:「予深得任公之術,請以樂賓。」

乃持釣於硯中之南灘。

樂徒奏《春波引》,曲未終,獲魴鯉鱸鱖百餘。

遽命操膾促膳,凡數十味,皆馨香不可言。

金石絲竹,鏗鞫齊奏。

酒至赤幘者,持杯顧玄之而謂眾賓曰:「吾不一習一 周公禮,不一習一 孔氏書,而貴居王位。

今此儒,髮鬢焦禿,肌色可掬,雖孜孜矻矻,而又奚為?肯折節為吾下卿,亦得陪今日之宴。」

玄之乃以書卷蒙之,執燭以觀,一無所見。

玄之捨卷而寢。

方寐間,見被堅執銳者數千騎,自西牖下分行布伍,號令而至。

玄之驚呼僕夫,數騎已至床 前,乃宣言曰:「蚍蜉王子獵於羊林之茸,釣於紫石之潭。

玄之牖一奴一,遽有迫脅,士卒潰亂,宮車振驚。

既無高共臨危之心,須有晉文還國之伐。

付大將軍蛖虰追過。」

宣訖,以白練系玄之頸,甲士數十,羅曳而去。

其行迅疾,倏忽如入一城門,觀者架肩疊足,逗五六里。

又行數里,見子城,有赤衣冠者唱言:「蚍蜉王大怒曰:『披儒服,讀儒書,不修前言往行,而肆勇敢凌上。

付三事已下議。」

乃釋縛,引入議堂。

見紫衣冠者十人,玄之遍拜,皆瞋目踞受。

聽陳劾之詞,(「聽陳劾之詞」五字原作「所陳設之類」,據明抄本改。

)尤炳煥於人間。

是時王子以驚恐入心,厥疾彌甚。

三事已下議,請置肉刑。

議狀未下,太史令馬知玄進狀論曰:「伏以王子曰不遵典(「典」原作「曲」,據陳校本、許本改。

)法,遊觀失度,視險如砥,自貽震驚。

徐玄之性氣不回,博識非淺,況修天爵,難以妖誣。

今大王不能度己,返恣胸臆,信彼多士,欲害哲人。

竊見雲物頻興,沴怪屢作,市言訛讖,眾情驚疑。

昔者秦射巨魚而衰,殷格猛獸而滅。

今大王欲害非類,是躡殷秦,但恐季世之端,自此而起。」

王覽疏大怒,斬太史馬知玄於國門,以令妖言者。

是時大雨暴至,草澤臣螱飛上疏曰:「臣聞縱盤遊,恣漁獵者,位必亡;罪賢臣,戮忠讜者,國必喪。

伏以王子獵患於絕境,釣禍於幽泉,信任幻徒,熒惑儒士。

喪履之戚,所謂自貽。

今大王不究游務之非,返聽詭隨之議。

況知玄是一國之元老,實大朝之世臣,是宜采其謀猷,匡此顛仆。

全身或止於三諫,犯上未傷於一言。

肝膽方期於畢呈,身首俄驚於異處。

臣竊見兵書雲,無雲而雨者天泣。

今直臣就戮,而天為泣焉。

伏恐比幹不恨死於當時,知玄恨死於今日。

大王又不貸玄之峻法,欲正名於肉刑,是抉吾眼而觀越兵,又在今日。

昔者虞以宮之奇言為謬,卒並於晉公;吳以伍子胥見為非,果滅於句踐。

非敢自周秦悉數,累黷聰明,竊敢以塵埃之卑,少益嵩岳。」

(「岳」原作「華」,據明抄本改。

)王覽疏,即拜螱飛為諫議大夫,追贈太史馬知玄為安國大將軍,以其子蚳為太史令,賻布帛五百段,米各三百石。

其徐玄之,待後進旨。

於是蚳詣(「詣」原作「言」,據明抄本改。

)移市門進官表曰:「伏奉恩制雲,馬知玄有殷王子比干之忠貞,有魏侍中辛毗之諫諍,而我亟以用己,昧於知人。

爇棟樑於將為大廈之晨,碎舟楫於方濟巨川之日。

由我不德,致爾非辜。

是宜褒贈其亡,賞延於後者。

宸翰忽臨,載驚載懼,叩頭氣竭,號斷血零。

伏以臣先父臣知玄,學究天人,藝窮歷數,因玄鑒得居聖朝。

當大王采當芻蕘之晨,是臣父展嘉謨之日。

逆耳之言難聽,驚心之說易誅。

今蒙聖哲旁臨,照此非罪。

鴻恩沾灑,猶驚已散之一精一魂;好爵彌縫,難續不全之腰領。

今臣豈可因亡父之誅戮,要(「要」原作「定」,據明抄本改。

)國家之一寵一 榮。

報平王而不能,效伯禹而安忍。

況今天圖將變,歷數堪憂,伏乞斥臣遐方,免逢喪亂。」

王覽疏不悅,乃返寢於候雨殿。

既寤,宴百執事於凌雲台曰:「適有嘉夢,能曉之,使我心洗然而亮者,賜爵一級。」

群臣有司,皆頓首敬聽。

曰:「吾夢上帝雲,助爾金,開爾國,展爾疆土,自南自北,赤玉洎石,以答爾德。

卿等以為如何?」

群臣皆拜舞稱賀曰:「答鄰國之慶也。」

螱飛曰:「大不祥,何慶之有?」

王曰:「何謂其然?」

螱飛曰:「大王逼脅生人,滯留幽穴,錫茲咎夢,由天怒焉。

夫助金者鋤也,開國者辟也,展疆土者分裂也,赤玉洎石,與火俱焚也。

得非玄之鋤吾土,攻吾國,縱火南北,以答系領之辱乎?」

王於是赦玄之之罪,戮方術之徒,自壞其宮,以禳厥夢。

乃以安車送玄之歸,才及榻,玄之寤。

既明,乃召家僮,於西牖掘地五尺餘,得蟻穴如三石缶。

因縱火以焚之,靡有孑遺,自此宅不復凶矣。

(出《纂異記》)

有位叫徐玄之的人從浙一江一 東部遷到了吳地,住在立義裡。

那座宅子向來就有不吉利的記載。

徐玄之卻覺得這宅子裡有珍奇的花木是很便宜的,於是開始修整它。

過了一個多月,徐玄之夜晚讀書時,忽然看見武士數百人騎著馬從床 的西南方的屋角那裡冒出來,在花氈上用絹絲作弓弦,然後讓士兵們大規模打獵,獵取的飛禽走獸,不可勝數。

打完獵,又看見各種用羽毛裝飾的旗子和畫有豹子的大旗,連同開路的騎兵好幾百,又從外面進來了,到了屋子的西北角。

佩劍的,拿斧子的,還有手持弓箭或者大槌的,總共有好幾百。

帶著帳篷、簾子、床 和盤、碟、鼎、鍋的,又有好幾百。

背著裝有山珍海味器具的又有幾百人。

在道上來來往往,傳達命令偵察值班的又有數百人。

徐玄之仔細看了半天,人物更加分明。

到了中軍帳,有一交一 錯的彩綢旗、信號旗簇擁著一位頭戴紅巾,身穿紫衣的人,侍從有好幾千,他們都走到了桌子的右面。

一個頭戴鐵盔,手拿鐵頁文書的人,向眾人宣佈道:「殿下將到紫石潭觀看打魚,先鋒軍、後軍還有拿著戈戟的甲士都不要跟隨。」

於是戴紅巾的人下了馬,和左右的數百人升到徐玄之的石硯上面。

北面設置了紅拂廬帳,不一會兒盤榻、帳蓬,配備歌舞的筵席都準備齊全了。

賓客有數十人,穿著緋、紫、紅、綠衣服,拿著笙、竽、簫、笛的,又有數十人。

輪流唱歌跳舞的演員之類的人,實在記不勝記。

酒過數巡,貴賓中有的臉上已顯醉意。

戴紅頭巾的人看著左右的人說:「拿打魚的工具來!」就有舊的魚網、魚籠、魚罩之類漁具共幾百件一起搬到硯台上。

只一會兒工夫,就撈到了成百上千頭小魚。

戴紅巾的人對貴賓說:「我精通古代善捕魚的任公子的本領,讓我釣些魚為貴賓助興吧。」

於是便拿著魚竿在硯台的南端水中釣魚。

樂伎演奏《春波引》助釣,一曲沒完,就釣了魴、鯉、鱸、鱖等魚一百多條,紅巾人立刻命令操刀細細切魚,趕快做飯。

做出的菜共幾十種,都馨香撲鼻、美不可言。

這時金、石、絲、竹各種樂器一齊演奏,一交一 混迴響,美妙和諧。

輪到戴紅巾的人喝酒了,戴紅巾的人舉著酒杯瞅著徐玄之對眾賓客說:「我沒學習 周公的禮,也沒讀孔子的書,可是卻貴居王位。

現在這位儒生頭髮兩鬢乾枯脫落,飢餓的臉色很明顯,雖然勤奮苦學,可是又能做什麼呢?如果肯降低身份做我的下卿,也就可以在今天的宴會上作陪。」

徐玄之便用書本把他們蓋上,拿起燭來觀看,卻什麼也看不見了。

徐玄之於是放下書本就寢。

剛入睡,就看見穿著鎧甲拿著武器的數千騎兵,從西面的窗戶下面分成行列,擺開隊形,奏著軍樂來了。

徐玄之驚慌地招呼僕人時,有幾名騎兵已來到床 前。

向徐玄之宣佈說:「蚍蜉王子到草林的嫩草地裡打獵,到紫石潭那裡釣魚,徐玄之這個愚鈍的一奴一才,立刻進行威逼脅迫,以至士兵混亂潰散,皇宮的車輛大受驚嚇。

你既沒有古代戰國時高共面臨危難時仍不失禮的風度,又沒有春秋時晉文公救宋破楚的戰功,有什麼了不起的!現在王子命令把你一交一 給大將軍蠬虰追查你的罪過!」宣佈之後,用白絹拴著徐的脖子,甲士數十人押著,前呼後擁地拉走了。

他們走得很快,不一會兒就覺得進入一道城門,圍觀的人肩挨肩,腳踩著腳,跟隨了五六里。

又走了幾里,看見了內城。

有位穿紅衣服戴紅帽子的人一大聲宣佈道:「蚍蜉王對你十分惱怒,說你穿著儒者的衣服,讀儒家的書,不好好反省以往的言行,卻一味逞能竟敢犯上,決定把你一交一 給三公的官員議處。」

於是給徐玄之鬆了綁,帶到議事廳堂。

徐看見穿紫衣戴紫帽的有十人,就一一拜見。

那十個人都瞪著眼睛傲慢地坐在那裡受禮。

他聽到那些官員彈劾的文辭,比人間的這類文辭更加漂亮。

此時蚍蜉王子因為驚恐深入內心,病情更趨嚴重。

三公以下官員做出決議,要求對徐使用肉刑。

決議文書還沒下達,太史令馬知玄上奏章說:「臣伏在地上想,因為王子一天天地不遵守法律,遊玩過度,把危險的地方看得平如磨刀石,以致給自己帶來了很大的驚恐。

徐玄之的性格氣質是不會改變的,又見識廣博,並非淺薄之輩,況且又注意培養仁義忠信的品德,難以誣蔑他是妖邪。

現在大王不能正確估價自己,反而任憑自己心意,信任那眾多的官員,要害有遠見有才能的人。

我私下看到天象雲氣之色頻繁變化,反常怪異的現象屢屢出現,街上流傳著錯誤的預言,人們的情緒驚慌疑慮。

從前秦朝射死大魚因而國家衰敗,殷朝打死猛獸而國家滅亡,現在大王想殺害跟我們不是同類的人,這是重蹈殷朝和秦朝的覆轍,只怕本朝的衰敗,就從這裡開始了。」

蚍蜉王看了奏章大怒,下令在國門那裡斬了太史馬知玄,並以此號令妖言惑眾的人,正處刑時,突然下起了暴雨。

這時,還沒當上官的螱飛上奏章說:「我聽說凡是放縱地娛樂遊玩,盡情地打魚打獵的,他的王位就一定會失去,加罪賢臣,殺戮忠誠正直的人,他的國家一定要滅亡。

我伏在地上想,因為王子到絕境去獵取禍患,到幽暗的泉水裡釣取災難,信任妖言惑眾的人,懷疑信奉儒家學說的人,丟失鞋子的悲哀,像人們說的是自己招來的。

現在大王不反省自己沉迷於遊獵的過失,反而聽信詭詐諂媚者的主張。

況且馬知玄是一國的元老,又是我國歷經幾代的大臣。

實在是應該採納他的計策謀略,扭轉目前這種顛倒的是非。

如果他要保全自身就不會多次進諫,雖然觸犯了皇上,但他沒有一句話是傷害皇上的,正是由於他一片忠誠,才能把意見都說出來,可是馬上就得到了身首分家的下場。

我私下裡看到兵書上說,沒有雲彩而下雨是天在哭泣。

現在正直的大臣被殺戮,天已為他哭泣啦。

我伏在這裡想,恐怕古時被剜心的忠臣比干死的時候並不遺憾,馬知玄卻對死在今天感到遺憾。

大王又不肯寬恕徐玄之,要對他使用嚴峻的刑法,而想要用肉刑使名分正當,這是戰國時吳子胥眼看著越國的兵進入吳國在今天的重演。

從前虞國把宮之奇的話當作錯誤,結果虞國最終被晉國吞併,吳國把伍子胥的看法當作荒謬,吳國果然被勾踐滅掉。

不是我敢從周朝秦朝一一列舉,連續地濫用聰明,而是我想以自己塵埃般微賤的身軀,對巍峨嵩山盡一點力量。」

蚍蜉王看了奏章,就授予螱飛諫議大夫的職務。

又追封太史令馬知玄為安國大將軍,以他的兒子蚳為太史令,並贈給蚳辦喪事的布帛五百塊。

贈給螱飛和蚳各三百石米。

並說,那個徐玄之等以後聽取了意見再處理。

於是蚳到了移市門呈上官表說:「我伏在地上捧著看皇帝的詔書,上面說,馬知玄有殷代王子比幹那樣的忠貞,有魏國侍中辛毗那樣的直言敢諫的品質,而我屢次因為堅持己見。

而對別人不瞭解,因而造成在將要建造大廈的早晨卻把棟樑燒掉了,將要渡過巨大河流的時候卻把船隻打碎了。

由於我不施恩德,以致你無罪被殺。

這是應該對其死亡進行表彰和追封的,獎賞應該延續到他的後人身上。

這時忽然接到皇帝的詔書,我又驚又怕,連連叩頭,呼吸都停止了,號哭中斷,鮮血滴落。

我伏在地上想,我去世的父親知玄,學問上,探究天道與人事關係技能上,曆法數學全都懂得,憑著高超的見解得以官居高位。

在大王採伐柴草的日子裡,正是我的父親制定妙計的時候。

逆耳的話難以聽進去,說震驚人心的話容易被殺。

現在承蒙聖恩浩蕩,為我父親平反昭雪,這樣深廣的恩澤會使已散去的一精一魂吃驚;儘管顯赫的爵位雖能彌補縫合,也難接合殘缺的腰和頭。

但現在我怎麼可以因為先父被殺戮,而領受國家的一寵一 愛與榮耀?我即不能像周平王那樣繼承他父親幽王的事業,又不忍像禹王那樣不顧自己的身家。

何況現在天象預示著國家將有大變,曆法也顯出令人憂慮的預兆。

臣伏在地上請求把臣驅逐到遠方,以免遭受死喪禍亂。」

蚍蜉王看了奏章不高興,就回到候雨殿寢宮睡覺。

睡醒後,就在凌雲台宴請百官,說:「剛才我做了個好夢,誰能說明白它,使我的心裡亮堂堂的,就賞給他一級爵位。」

群臣和各主管官員都叩頭,然後洗耳恭聽。

王說:「我夢見上帝說,『助爾金,開爾國,展爾疆土,自南自北,赤玉洎石,以答爾德。

』你們認為這個夢怎麼樣?」

群臣都跪拜舞蹈,稱讚祝賀說,「這是我們答鄰國的幸福啊!」螱飛說:「很不吉利!有什麼幸福?」

王問:「你為什麼說不吉利?」

螱飛說:「大王威逼脅迫世間的生人,把他拘留在幽暗的洞穴裡。

你這個夢恰恰是上天震怒,托夢譴責你。

『助金』者,『鋤』也,『開國』者,『辟』也,『展疆土』分裂也,『赤玉洎石』,與火俱焚也。

莫不是徐玄之要用鋤鋤我們的國土,攻打我們的國家,放火於南北,來報復繩拴脖子的恥辱嗎?」

王於是赦免了徐玄之的罪,殺了會方術的那些人,自己毀掉了宮殿,以便消除那個夢中所預示的災難。

接著又用舒適的車子送回了徐玄之。

徐玄之剛一挨著床 ,就醒過來了。

天明以後,徐就召集家裡的年輕僕人,在西窗下挖地五尺多深,找到一個螞蟻洞,有裝三石糧的大缸那樣大。

於是放火燒了這個螞蟻洞,一個螞蟻也沒留下,從此這座宅子再沒出現不吉祥的事。

短 狐

《搜神記》及《鴻範五行傳》曰,蜮射生於南方,謂之短狐者也。

南越夷狄,男女同川而浴,一婬一以女為主,故曰多蜮。

蜮者一婬一女惑亂之氣所生。

(出《感應經》)

《搜神記》及《鴻範五行傳》說,蜮射生在南方,人們把它稱作短狐。

南越的少數民族,男女在同一條河裡洗澡。

一婬一蕩之事主要是女子做的,所以說有很多蜮。

蜮是一婬一蕩的女子迷惑盅惑之氣產生的。

蜘蛛怨

頃有寺僧所住房前,有蜘蛛為網,其形絕大。

此僧見蜘蛛,即以物戲打之,蜘蛛見僧來,即避隱。

如此數年。

一日,忽盛熱,僧獨於房,因晝寢。

蜘蛛乃下在床 ,嚙斷僧喉成瘡,少頃而卒。

蜂蠆有毒,非虛言哉。

(出《原化記》)

不久前有個廟裡和尚住的房子前面,有蜘蛛織的網,蜘蛛的個兒極大。

這個和尚看見蜘蛛,就用東西戲弄、打它,所以蜘蛛看見和尚來,就隱蔽躲藏起來。

就這樣過了好幾年。

有一天,忽然非常熱,和尚白天單獨一人在房中睡覺。

蜘蛛於是落到床 上,咬斷了和尚的喉嚨形成傷口,不一會兒和尚就死了。

看來蜂和蜘蛛有毒可不是假話呀。

蜥 蜴

曹叔雅《異物誌》曰:魚跳跳,則蜥蜴從草中下。

稍相依近,便共浮水上而相合,事竟,魚還水底,蜥蜴還草中。

(出《三教珠英》)

曹叔雅的《異物誌》中說:魚不斷跳躍時,蜥蜴就會從草裡下水,它們漸漸地互相依傍靠近,就一塊浮在水面上一交一 配。

一交一 配完了,魚回到水底,蜥蜴回到草中。

殷 琅

陳郡殷家養子名琅,與一婢結好經年。

婢死後,猶往來不絕,心緒昏錯。

其母深察焉。

後夕見大蜘蛛,形如斗樣,緣床 就琅,便燕爾怡悅。

母取而殺之,琅性理遂復。

(出《異苑》)

陳郡有一戶姓殷的人家,有個養子名叫琅,跟一個丫環相好有一年了。

後來丫環死了,但他們仍然不斷來往,這使得琅的心緒糊塗錯亂。

琅的母親就周密地進行觀察。

後來有一天晚上,見一隻大蜘蛛,形狀像鬥,沿著床 靠近了琅,於是就聽見他們雲雨一交一 歡的聲音。

琅母抓住蜘蛛殺了,琅的性情理智才恢復了正常。

豫章民婢

豫章有一家,婢在灶下。

忽有人長數寸,來灶間,婢誤以履踐殺一人,遂有數百人,著衰麻,持棺迎喪,凶儀皆備,出東門,入園中覆船下。

就視皆是鼠婦,作湯澆殺,遂絕。

(出《搜神記》)

豫章有一家人的婢女在灶下,忽見有個幾寸高的人來到灶間,婢女沒小心,踩死了一個小人。

於是就有幾百小人穿著麻制的喪服,抬著棺材來治喪。

喪事儀式很齊全。

他們出了東門,進入園中扣著的船底下。

人走近一看,原來都是鼠婦蟲。

於是燒熱水澆死了它們,這種蟲子再也沒有出現。

南海毒蟲

南海有毒蟲者,若大蜥蜴,眸子尤一精一朗,土人呼為十二時蟲。

一日一夜 ,隨十二時變其色,乍赤乍黃。

亦呼為籬頭蟲。

傳雲,傷人立死,既潛噬人,急走於藩籬之上,望其死者親族之哭。

新州西南諸郡,絕不產蛇及蚊蠅。

余竄南方十年,竟不睹蛇,盛夏露臥,無噆膚之苦。

此人謂南方少蛇,以為夷獠所食。

別有水蛇,形狀稍短,不居陸地,非噴毒嚙人者。

(出《投荒雜錄》)

南海一帶有種毒蟲像大蜥蜴,眼珠子尤其明亮。

當地人把它叫十二時蟲,因為它會隨著日夜的十二個時辰改變它的顏色,忽紅忽黃。

也稱作籬頭蟲。

古書上說它咬傷了人,人馬上就會死;暗中咬了人後,它急忙跑到籬笆上,看那被咬死的人的親族哭泣。

新州西南各郡,絕沒有蛇和蚊子、蒼蠅。

我被流放到南方十年,竟然沒看到蛇,盛夏裸露著,沒有皮肉被咬之苦。

這裡的人們說,南方少蛇,因為是被當地少數民族吃了。

另外有種水蛇,形狀稍短,不住在陸地上,也不噴毒咬人。

諾 龍

南海郡有蜂,生橄欖樹上,雖有手足,頗類木葉,抱枝自附,與木葉無別。

南人取者,先伐僕樹,候葉凋落,然後取之。

有水蟲名諾龍,狀如蜥蜴,微有龍狀。

俗雲,此蟲欲食,即出水據石上。

凡水族游泳過者,至所據之石,即跳躍自置其前,因取食之。

有得者必雙,雄者既死,雌者即至,雌者死亦然。

俗傳以雌雄俱置竹中,以節間之,少頃,竹節自通。

裡人貨其僵者,幻人以蜂,俱用為婦人惑男子術。

(出《投荒雜錄》)

南海郡有一種蜂,生活在橄欖樹上,雖有手腳,但很像樹葉,抱著樹枝附在上面,跟樹葉沒有區別。

南方人要捉它時,先砍倒樹,等樹葉凋落後再捉它。

有一種水蟲名叫諾龍,樣子像蜥蜴,有點像龍的樣子。

一般人都說,這種蟲子想捕食,就爬出水伏在石頭上,凡是水中動物游泳經過,到了諾龍佔據的石頭時,就跳著來到諾龍跟前,諾龍便抓過來吃了它。

有人抓到諾龍的一定是兩隻,雄性的死了以後,雌性的就來了,雌性的死了也是如此。

一般傳說,把雄雌諾龍都放在竹筒中,中間讓竹節隔開,不一會兒,竹節就通開了。

鄉下人賣的是那曬乾的諾龍,有的用蜂冒充諾龍騙人。

蜂和諾龍都是婦女用來迷惑男子的手段。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化