《太平廣記》卷第三百八十二 再生八:支法衡晉沙門支法衡,得病旬日,亡經三日而蘇。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百八十二 再生八

太平廣記

卷第三百八十二 再生八

支法衡 程道惠 僧善道 李旦 梁甲 任義方 齊士望 楊師操 裴則子 河南府史 周頌 盧弁

支法衡

晉沙門支法衡,得病旬日,亡經三日而蘇。

說死時,有人將去。

見如官曹捨者數處,不肯受之。

俄見有鐵輪,輪上有爪,從西轉來,無持引者,而轉駛如風。

有一吏呼罪人當輪立,輪轉來轢之。

翻還。

如此數,人碎爛。

吏呼衡道人來當輪立。

衡恐怖自責,悔不一精一進,今當此輪乎?語畢,吏謂衡曰:「道人可去。」

於是仰首,見天有孔,不覺倏爾上升,以頭穿中,兩手搏兩邊,四向顧視。

見七寶官船及諸天人。

衡甚踴躍,不能得上,疲而復下。

所將衡去人笑曰:「見何物,不能上乎?」

乃以衡付船官,船官行船,使為舵工。

衡曰:「我不能持舵。」

強之。

有船數百,皆隨衡後。

衡不曉捉舵,蹌沙洲上。

吏司推衡,以法應斬。

引衡上岸,雷鼓將斬。

忽有五色二龍,推船還浮,吏乃原之,衡大恐懼。

望見西北有講堂,上有沙門甚眾。

聞經唄之一聲 ,衡遽走趣之。

堂有十二階,始躡一階,見亡師法柱,踞一胡一 床 坐。

見衡曰:「我弟子也,何以而來?」

因起臨階,以手巾打衡面曰:「莫來。」

衡甚欲上,復舉步登階,柱復推令下。

至三乃上。

見平地有一井,深三四丈,磚無隙際,衡心念言,此井自然。

井邊有人謂曰:「不自然者,何得成井?」

雖見法柱故倚望之,謂衡:「可復道還去,狗不嚙汝。」

衡還水邊,亦不見向來船也。

衡渴,欲飲水,乃墮水中,因便得蘇。

於是出家,持戒菜食,盡夜一精一思,為至行沙門。

比丘法橋,衡弟子也。

(出《冥祥記》)

晉時道人支法衡,得病十天後死了,三天後又甦醒過來。

他說死時,有人帶他走,看見很多處象官府一樣的房舍,都不肯接納他。

不久看見一個鐵輪子,上邊有很多爪,從西面朝他滾來,沒有人推它,輪子轉動如風。

有一官吏喊罪犯立在輪前,輪子軋過來又軋過去,如此數次,那人已被壓碎。

那個官吏又招呼支法衡立在輪前。

支法衡又恐懼又自責,後悔自己一習一 經不深,才遭此厄運。

說完,官吏對他說:「你可以走了。」

於是支法衡抬頭,看見天上有一個洞。

恍惚中不覺身體上升,用腦袋穿過洞,用兩手把住洞的兩邊,向四周看,看見了七寶官船和許多仙人。

支法衡使很大勁也沒上去,最後疲勞地下來。

帶支法衡離開的人笑著對他說:「看見什麼了,為什麼不上去?」

接著就把他送到船官那裡。

船官就讓他駕船,支法衡說:「我不會掌舵。」

船官就強迫他,有數百條船都跟在支法衡的身後,由於他不會使船,就擱淺在沙灘上。

吏司就推著他準備斬首。

等把他帶上岸邊,正擂鼓準備斬首時,忽然有兩條五彩的龍,把船推浮到水上。

吏司就放了支法衡,他非常恐懼。

看見西北方有個講堂,上有很多僧人。

遠遠傳來唸經之一聲 ,他就趕緊走上前。

講堂有十二級台階,剛走到第一階,就看見死去的師傅法柱正倚在床 邊坐著,見了支法衡說:「弟子為什麼來這裡?」

趁勢走下台階,用手巾打支法衡的臉說:「不要來。」

支法衡很想走上去,就又抬步登階,法柱又推他下來,這樣反覆三次才上去。

看見地上有一口井,井深三四丈,井裡的磚一點縫隙沒有。

他心想,這個井是自然的,井邊有個人對他說:「不是自然的,怎能成為井?」

只見法柱還倚在床 邊望著他,對他說:「你可以原道返回,狗不會咬你。」

支法衡就又回到水邊,再也看不見原來的船了。

他渴了想飲水,卻掉在水裡,因此才醒過來。

從此他便出家修煉,吃齋念佛,晝夜深思,成為德行極高的僧人。

比丘僧法橋是他的弟子。

程道惠

程道惠,字文和,武昌人也。

世奉五斗米道,不信有佛。

常云:「古來正道,莫逾李老,何乃信惑一胡一 言,以為勝教。」

太元十五年,病死,心下尚暖。

家不殯殮,數日得蘇。

說初死時,見十許人,縛錄將去。

逢一比丘云:「此人宿福,未可縛也。」

乃解其縛,散驅而去。

道路修平,而兩邊棘刺森然,略不容足。

驅諸罪人,馳走其中,身隨著刺,號呻聒耳。

見道惠行在平路,皆歎羨曰:「佛弟子行路,復勝人也。」

道惠曰:「我不奉法。」

其人笑曰:「君忘之耳。」

道惠因自憶先身奉佛,已經五生五死。

忘失本志,今生在世。

幼遇惡人,未達邪正,乃惑邪道。

既至大城,逕進廳事。

見一人,年可四五十,南面而坐。

見道惠驚曰:「君不應來。」

有一人著單衣幘,持簿書,對曰:「此人伐社殺人,罪應來此。」

向逢比丘,亦隨道惠入,申理甚至,云:「伐社非罪也,此人宿福甚多,殺人雖重,報未至也。」

南面坐者曰:「可罰所錄人。」

命道惠就坐,謝曰:「小鬼謬濫,枉相錄來,亦由君忘失宿命,不知奉正法故也。」

將遣道惠還,乃使暫兼覆校將軍,歷觀地獄。

道惠欣然辭出,導從而行。

行至諸城,皆是地獄,人眾巨億,悉受罪報。

見有猘狗,嚙人百節,肌肉散落,流血蔽地。

又有群鳥,其嘴如鋒,飛來甚速,入人口中,表裡貫洞。

其人宛轉呼叫,筋骨碎落。

觀歷既遍,乃遣道惠還。

復見向所逢比丘,與道惠一銅物,形如小鈴。

曰:「君還至家,可棄此門外,勿以入室。

某年月日,君當有厄。

誡慎過此,壽延九十。」

時道惠家於京師大桁南,自還,達皂莢橋,見親表三人,駐車共語,悼道惠之亡。

至門,見婢行哭而市。

彼人及婢,鹹弗見也。

道惠將入門,置向銅物門外樹上,光明舒散,流飛屬天,良久還小,奄爾而滅。

至戶,聞一屍一臭,惆悵惡之。

時賓親奔吊,哭道惠者多。

不得徘徊,因進入一屍一,忽然而蘇。

說所逢車人及市婢,鹹皆符同。

道惠後為廷尉,預西堂聽誦,未及就列,欻然頓悶,不識人。

半日乃愈。

計其時日。

即道人所戒之期。

頃之。

遷為廣州刺史。

元嘉六年卒,八十九矣。

(出《廣異記》)

程道惠,字文和,武昌人。

世代信奉五斗米道,不信有佛。

經常說:「自古正道,沒有超過老莊的。

為什麼要迷信一胡一 人之言,把佛教視為勝數?吳國孫權太元十五年,病死。

心口尚暖,家人就沒有入殮。

過了幾天就甦醒過來了。

他說剛死時,看見十多個人,捆一綁著將他拉走。

正好碰見一個和尚,和尚說:「這個人前世積德,不能捆一綁他。」

於是給他鬆綁,趕他走去。

道路很平,道兩邊荊棘茂密,不能容足。

驅趕著罪人在荊棘裡邊走,荊棘劃破了他們週身,號哭的、呻吟的聲音混成一片。

他們看見道惠走在平路上,都感歎而羨慕地說:「佛家弟子走路,勝過一般人呀。」

道惠說:「我不信佛。」

有人說:「你忘了。」

道惠就回想起前世曾信佛,已經五生五死。

正由於忘記並失去了本來的志向,所以今生在世從小就遇到了惡人,分不清邪與正,卻被邪道所誘一惑 。

走著,來到一座大城,道惠徑直走到一大廳裡。

看見一個人,約四五十歲,面朝南坐著。

看見道惠驚訝地說:「你不應該來。」

有一個人穿著單衣服戴著頭巾,拿著名冊,進來說:「這個人毀壞祭神的場所還殺人,由於他的罪惡應該來這。」

原來遇到的和尚,也隨道惠進來了。

極力為道惠申辨理由,說:「毀壞祭神社下是他的罪過,這個人積福很多,雖殺人多,但報應的時候還沒到。」

面朝南坐著的人說:「應該懲罰逮捕他的人。」

讓道惠坐下,並賠禮說:「小鬼錯抓了你,但也是因為你忘失信念,不知信奉佛法的緣故。」

準備送道惠回去。

先讓他暫時兼任復校將軍,看看地獄。

道惠欣然接受並告辭出去。

在嚮導的引導下,來到諸城,都是地獄。

很多罪人正在遭受報應。

看見瘋狗,正在把人撕成碎塊,骨肉散落,血流滿地。

又看見群鳥,尖嘴鋒利,快速飛來,鑽進罪人的嘴裡,從裡往外啄洞,那個罪人痛的慘叫,筋骨粉碎。

看遍了各地獄,就送道惠回去。

又看見一開始碰見的那個和尚。

和尚贈給道惠一個銅物,形狀像小鈴,和尚說:「你回家時,可把它丟在門外,不要帶進屋內。

某年某月,你若有災難,要謹慎對待,可以活到九十歲。」

當時道惠家住在京城大桁南,於是自己回家。

走到皂莢橋,看見三個親人,正停車商量悼念自己的事情。

到了家門,看見女婢們正在大街上哭。

別人和婢女好像沒有看見他。

道惠進門前,就把銅物放在門外的樹上,於是,一片光明,霞光滿天,很長時間後逐漸變小了,不久即消失。

進屋後,聞到一屍一體的臭味,失望而厭惡。

當時親人朋友正弔喪,哭道惠的人很多,難以進去,徘徊後終進一屍一體中,忽然甦醒過來。

說起剛才遇見的事與人及在街上哭的女婢的情形,大家都說是這樣的。

後來道惠作了廷尉。

一次,準備在西堂審案,沒坐下就覺心悶,也認不清人,半天才好,仔細考慮計算這個時間,正是和尚告戒的那個日期。

不久,又升任為廣州刺史,元嘉六年死,終年八十九歲。

僧善道

僧善道者,在新野時,見有一人來寺中會,叉手恭敬,一精一進過常。

善道問:「賢者何乃用心如此?」

其人曰:「我曾死三日。

見有十餘間瓦屋,下有數吏。

有一輪,如作甕均,逕廣二丈餘。

有鐵叉,又著均上,均轉如風。

求死不得,一宿二日,眼眩心悶。

有赤幘吏來,捉數枚簡及一筆,問此是何人,均邊人曰:『佛弟子,時不一精一進,但持生禮行就人,無有慈心。

』吏問曰:『此人罪略當畢,遣歸。

』於是得去,乃活。

弟子未更此一死,實喜以生禮行就人。

嫁女取婦家,恆五升面二雙雞,禮士大夫。

今日叉手呼佛,手適相離,已後恐墮均上。」

(出《神鬼傳》)

善道和尚在新野時,看見一個人來到寺廟朝拜。

雙手一交一 叉,恭恭敬敬。

虔誠的樣子超過平常人。

善道就問他:「賢者為什麼這樣用心?」

那人說:「我已死去三天,看見有十多間瓦房,房中有好多官吏,有個大輪子,像作甕的轉輪,直徑有二丈多,有鐵叉安在輪上,輪轉如風,求死不得,這樣一夜 二天,我眼眩心悶。

來了一個戴紅頭巾的人,拿著幾張紙和一支筆,問這個人是誰?輪子旁一個人回答說:『他是佛家弟子,修行不深,只不過對人有禮貌罷了,沒有善心。

』官吏說:「這個人罪不大,放他回去吧。」

於是得以離開並復一活。

我沒有死,實在是因為我平生以禮待上,嫁女兒娶兒媳都是五升面兩隻雞,尊敬讀書知禮的人。

今日兩手相叉,這樣專心侍佛,是害怕再墜到輪子上。

李 旦

宋李旦,字世則,廣陵人也,以孝謹質素,著稱鄉里。

元嘉三年,正月十四日,暴病,心不(「不」原作「下」,據明抄本改)冷,七日而蘇。

唅以飲粥,宿昔復常。

雲,有一人,將信幡來至床 頭。

稱府君教喚,旦便隨去。

直向北行,道甚平淨。

既至,城闕高麗,似今宮闕。

遣傳教慰勞,呼旦可前。

至大廳上,見有三十人,單衣青幘,列坐森然。

一人東坐,被袍隱幾,左右侍衛,可有百餘。

視旦而語坐人云:「當示以諸獄,令世知也。」

旦聞言已,舉頭四視,都失向處,乃是地獄中。

見群罪人,受諸苦報,呻吟號呼,不可忍視。

尋有傳教稱:「府君放君還去,當更相迎。」

因此而還。」

至六年正月復死,七日又活。

述所見事,較略如先。

或有罪人寄語報家,道生時犯罪,使為作福。

稍說姓字親識鄉伍,旦依言尋求,皆得之。

又雲,甲申年當行疾癘,殺諸惡人。

佛家弟子,作八關齋,修心善行,可得免也。

旦本作道家祭灑,即欲棄錄本法,道民諫制,故遂兩事,而常勸化作八關齋。

(出《冥報記》)

南朝宋代李旦,字世則,廣陵人。

因為孝順老人,行為謹慎而聞名鄉里。

南朝宋文帝元嘉三年,正月十四日,得暴病而死。

心口尚有餘一溫一 ,七天後又甦醒過來。

早晨能喝粥,過了一夜 第二天恢復正常。

他說:看見一個人,拿著信幡來到床 前,說府君叫他去,他就隨著走了。

一直向北走,道路很乾淨。

到了一座城,城樓很高又很堂皇,很像現在的宮殿,府君派人慰勞,並叫李旦上前邊來。

到大廳上,看見有三十人,都是穿單衣戴青頭巾,排列坐著非常威嚴。

其中有一人面朝東而坐,披著袍坐在茶几的後面。

左右侍衛足有百餘人。

那個人看著李旦對在坐的人說:「應該讓他看看這些地獄,讓世人也瞭解這裡。」

李旦聽到話已講完,抬頭四顧,原來的一切都消失了,竟然是在地獄中。

看見一群罪人,正在痛苦地受到各種報應。

呻吟呼喊,不忍目睹。

一會兒,有人傳話,說:「府君放你回去,以後再叫你來。」

因此才得以活過來了。

到了元嘉六年正月又死了,七天後又活。

敘說死時所見到的事與前一次大致相同。

有的罪人讓他傳話給自己家裡人。

說,自己活著時犯了罪,讓家人為他修福。

那些罪人簡單地說了自己的姓氏住址,李旦按他們說的都找到了。

李旦又說甲申年有流行病,是為了除掉一些惡人。

佛家弟子,作八關齋,修心作善事積德,可以免除這場災難。

李旦本是道教祭酒,於是想放棄本法,信道教的人勸阻他,所以通達了兩種教。

常常勸別人遵守八關齋。

梁 甲

北齊時,有仕人姓梁,甚豪富。

將死,謂其妻子曰:「吾平生所愛一奴一馬,使用日久,稱人意。

吾死,可以為殉。

不然,吾(「吾」原作「無」,據明抄本改)所棄也。」

及死,家人囊盛土,壓一奴一殺之,馬猶未殺。

一奴一死四日而蘇,說雲,初不覺去,忽至官府,留止在門。

經宿,見亡主被鎖,兵衛引入。

見一奴一謂曰:「我謂死人得使一奴一婢,故遺言喚汝。

今各自受其苦,全不相關。

今當白官放汝。」

言畢而入。

一奴一從屏外窺之,見官問守衛人曰:「昨日壓脂多少乎?」

對曰:「得八斗。」

官曰:「更將去,壓取一斛六斗。」

主則被牽出,竟不得言。

明旦又來,有喜色。

謂一奴一曰:「今當為汝白也。」

又入。

官問得脂乎,對曰:「不得。」

官問何以,吏曰:「此人死三日,家人為請僧設會,每聞經唄聲,鐵梁輒折,故不得也。」

官曰:「且將去。」

吏白官:「請放一奴一。」

官即令放。

與主俱出門,主遣傳語妻子曰:「賴汝追福,獲免大苦。

然猶未脫,更能造經像以相救,冀因得免。

自今無設祭,既不得食,而益無罪。」

言畢而別,一奴一遂重生,而具言之。

家中果以其日設會,於是傾家追福,合門練行。

(出《法苑珠林》)

北齊時,有個做官的人姓梁,非常富有。

快死的時候,對他的妻子說:「我平生喜愛的一奴一僕和馬,經常使用,他們很稱我意。

我死後就讓他們殉葬。

不然,我會很遺憾的。」

等到梁甲死時,家人就用袋子裝上土把一奴一僕壓死,馬沒有殺死。

一奴一僕死後四天就甦醒過來,說:「開始時不知不覺就去了,忽然來到一座官府,被留在門外住了一宿,看見已故去的主人被鎖著,後來差役引他進府,梁甲見了對一奴一僕說:「我以為死人也可使用一奴一僕,才留下遺言叫你來。

現在各自受苦,不分主人一奴一隸。

我去請求官吏放你回去。」

說完就進去了。

我從屏風外窺視,著看見官吏正問守衛人員說:「昨天去壓取了多少油水?」

守衛人員說:「得了八斗。」

官吏說:「再去一次,壓取他十六斗。」

這時梁甲被領出來,沒有機會說話。

第二天梁甲又來了,面帶喜色,對一奴一僕說:「今天可以為你求情了。」

進入屋內,官吏問有收穫嗎?回答說:「沒有。」

官問為什麼,差吏說:「這個人已死三天了,家人為他請和尚設道場,每當聽到唸經的聲音,鐵梁立即折斷了,所以沒有收穫。」

官說:「你去吧。」

守衛的人請求放了那個一奴一僕。

官吏就答應馬上放一奴一僕,於是一奴一僕與主人梁甲一同出門。

梁甲讓一奴一僕傳話給他的妻子說,多虧她設道場為我追福,才免除了更大的痛苦,但仍然沒有解脫,還要造一個佛像我才能得救,希望因此而免除災難。

從這以後不要用東西祭祀,我越是不吃東西,就越無罪。」

說完就分開了。

一奴一僕復生後,全家為他追福,全念佛修行了。

任義方

唐括州刺史樂安任義方,武德年中,死經數日而蘇。

自雲,被引見閻羅王。

王令人引示地獄之處,所說與佛經不殊。

又雲,地下晝日昏暗,如霧中行。

時其家以義方心上少有一溫一 氣,遂即請僧行道,義方乃於地下聞其贊唄之一聲 。

王檢其案,謂吏曰:「未合即死,何因錯追?」

遂放令歸。

義方出,度三關。

關吏皆睡。

送人云,但尋唄聲,當即到捨。

見一坑當道,意欲跳過,遂落坑中,應時即起。

論說地獄,畫地成圖。

其說得奉祿,皆造經像,曾寫《金剛般若》千餘部。

義方自說。

(出《法苑珠林》)

唐朝,括州刺史樂安任義方,唐高祖武德年間,死後數日又復一活了。

自己說,他被引去見閻王,閻王命令差役把他帶入地獄。

他所說的地獄與佛經裡說的沒有不同。

又說,地下白天黑夜都很昏暗,就像在霧中行走一樣。

家人因為他死後心口處還一溫一 暖,就去請和尚替他行道。

義方在地下聽到了和尚為他唸經的聲音。

閻王核驗了生死簿,對差吏說:「他不應該現在死,為什麼錯抓了他?」

於是就讓放他回去。

義方離開地府時連過了三道關,守衛關口的差吏都睡著了,送他的人說:「只要你按照唸經的聲音一路尋去,就一定能到家。

任義方在路上看見一個坑,想跳過去,卻掉在坑中,馬上就活過來了。

之後,訴說起地獄的情形,並在地上畫圖解說。

從此以後他所得到的奉祿都用來建造佛像。

並寫了《金剛般若經》千餘部。

這是義方自己說的。

齊士望

魏州武強人齊士望,貞觀二十一年,死經七日而蘇。

自雲,初死之後,被引見王,即付曹司,別遣勘當。

經四五日,勘簿云:「與合死者同姓字,然未合即死。」

判官語士望曰:「汝生平好燒雞子,宜受罪而歸。」

即命人送其出門。

去曹司一二里,即見一城門,城中有鼓吹之一聲 ,士望忻然趨走而入之。

入後,城門已閉,其中更無屋宇,遍地皆是熱灰。

士望周章不知所計,燒灼其足,殊常痛苦。

士望四顧,城門並開,及走向門,其扉即掩。

凡經一日,有人命門者曰:「開門,放昨日罪人出。」

即命人送歸。

使者辭以路遙,遷延不送之。

始求以錢絹,士望許諾。

遂經歷川塗,踐履荊棘。

行至一處,有如環堵,其中有坑,深黑。

士望懼之,使者推之,遂入坑內,不覺漸蘇。

尋乃造紙錢等待焉,使者依期還到,士望妻亦同見之。

(出《法苑珠林》)

魏州武強人齊士望,於唐貞觀二十一年,死後七天又復生。

他自己說:剛死之後,被領去見閻王,閻王又把他一交一 給曹司,讓曹司查驗他是否應該死。

過了四五天,曹司查看名冊說:「他與該死的人同姓名,他不該現在死。

判官對士望說:你生平喜歡燒雞,應當受罪後再回去。」

馬上派人把士望送出門,去到離曹司一二里的地方。

看見一座城門,城中有鼓樂吹奏之一聲 ,士望就很欣然地走進去。

之後,城門就關上了。

城中沒有屋子,遍地都滿是熱灰。

士望驚恐不知所措,熱灰燒灼他的腳,非常痛苦。

士望環顧四周,城門都開了,等走到門口,門又馬上關閉。

這樣過了一天,有人命令看門的人說:「把門打開,放昨日的罪人出來。」

於是就派人送他回來。

但差役推說路太遙遠,不送他,並向士望索求錢物,士望答應了他。

之後,他們跋山涉水,披荊踏棘。

走到一個地方,好像四周都是圍牆,其中還有一坑,又深又黑。

士望很害怕,使者推他,就掉進坑內,不覺中甦醒過來。

之後,就找紙造錢,等待使者來取,使者如期來到,士望的妻子也同時見到了使者。

楊師操

雍州醴泉縣人楊師操,貞觀中,任藍田縣尉。

尉後以身老還家,躬耕為業。

然立性毒惡,喜見人過。

每鄉人有事,無問大小,即錄告官。

縣令裝瞿曇,用為煩碎,初不與理。

師操或上表聞天,人皆不喜。

每謂人曰:「吾性雖急暴,從武德已來,四度受戒,日誦經論。

然有人侵己,則不能忍。」

到永徽元年,四月七日夜,見著青衣人,騎白馬從東來,雲,東一陽一大監追汝,須臾不見。

師操身忽倒。

已到東一陽一都錄處。

於時府君大衙未散,師操遂私行曹司,皆有几案床 席。

見囚人,或著枷鎖,露頭散腰,或坐立行住。

如是不可算數。

師操向東行,到一處,有孔極小,唯見小星流出,臭煙蓬勃。

有兩人手把鐵棒,修理門首。

師操問:「此是何曹司?」

答云:「是猛火地獄,擬著持戒不全人。

聞有楊師操,一生喜論人過,逢人詐言慚愧,有片言侵凌,實不能忍。

欲遣入此,故修理之。

今日是四月八日,其家為師操身死,佈施齋供,曹司平章欲放歸,未得進止。

我在此待。」

師操便叩頭禮謝云:「楊師操者,弟子身是。

願作方便。」

答云:「爾但志禮十萬佛,勤(「勤」原作「動」,據明抄本改)心懺悔,改卻毒心,即往生樂(「樂」原作「地」,據明抄本改)處。」

師操依語聲發願,遂蒙放還,經三日卻活。

操具述於慧靖禪師,改過懺悔。

今見年七十五,每一食長齋,六時禮念。

後夢前追使者云:「爾既止惡,更不來追。

但勤誠修善而已。」

(出《冥祥記》)

雍州醴泉縣人楊師操,唐貞觀年間,任藍田縣尉。

後來告老還鄉,以躬耕為生。

然而他生性惡毒,喜歡抓人的過錯,每當鄉里人有事情,不論大小都記下來去報告官府。

縣令裴瞿曇,因為都是小事,起初不予受理。

師操就上書皇帝,人們都不喜歡他。

師操常對人說:「我雖性情急暴,但從唐高祖武德以來,四次受戒,日日誦經。

如果有誰侵犯我,我就不能忍受。」

到了高宗永徽元年四月七日夜,他看見一個穿青衣的人,騎白馬從東邊來,說:「東一陽一大監追捕你。」

片刻就不見了。

師操忽然倒地而亡,這樣他就到了東一陽一都錄處。

當時府君大衙還沒散,師操私下來到曹司,看見有几案床 席。

還有囚犯,有的戴著枷鎖,有的沒扎頭巾和腰帶,有坐著的,也有行走的,犯人很多,不可勝數。

師操向東走,到了一個地方,有一小孔,有火星流出,臭煙熏天。

有兩個人手拿著鐵棒,正在修理門框。

師操問:「這是什麼曹司?」

回答說:「是猛火地獄。

準備懲罰那些吃齋念佛而行為不正的人。

聽說有個叫楊師操的人,一生喜歡評論別人的過錯,為人狡詐,有一句話觸犯,他就不能忍讓。

打算把他關到這裡,所以才修理這門。

今天是四月八日,他的家人因為師操已死,正為他而佈施齋供食品。

曹司平章想放他回去,還沒有最後判定,我們在這等待他。」

師操聽後就叩頭謝罪說:「我就是楊師操,希望你們行個方便。」

答說:「你只要誠心念佛修練,常專心懺悔,改掉毒心,就會一生快樂。」

師操依言發誓,於是就得以放還,三天後就復一活了。

師操把這些經過就都對慧靖禪師說了,從此改過懺悔。

現在已經七十五歲了,天天吃齋念佛。

後來,有一次夢見以前追捕他的使者對他說:「你已經不再作惡事,就不再來追你了,只要你勤心修行就可以了。」

裴則子

唐曹州離狐人裴則男,貞觀末,年二十,死經三日而蘇。

自雲,初死,被一人將至王所,王遣將牛耕地。

訴云:「兄弟幼小,無人扶侍二親。」

王即愍之,乃遣使將向南。

至第三重門,入見鑊湯及刀山劍樹,數千人頭皆被斬,布列地上,此頭並口雲大饑。

當村有一老母,年向七十,時有未死,見在鑊湯前燃火。

觀望訖(「訖」原作「乞」,據明抄本改),還至王前,見同村人張成,亦未死。

有一人訴成云:「毀破某屋。」

王遣使檢之,報云:「是實。」

成曰:「犁地,不覺犁破其塚,非故然也。」

王曰:「汝雖非故心,終為不謹。」

且遂令人杖其腰七下。

有頃,王曰:「汝更無事,放汝早還。」

乃使人送去,遣北出逾牆,及登牆,望見己(「己」原作「王」,據明抄本改)捨,遂聞哭聲,乃跳下牆,忽覺起坐。

既蘇之後,具為鄉曲言之。

邑人視張成,腰上有杖跡,跡極青黑。

問其毀墓,答雲,不虛。

老母尋病,未幾而死。

(出《冥報拾遺》)

唐朝,曹州離狐人裴則的兒子,唐太宗貞觀末年,二十歲,死後三天又復一活了。

他自己說:剛死時,被一人帶到閻王住所。

閻王派他駕牛耕地,他說:「兄弟幼小,沒人服侍父母。」

閻王憐憫他,就派人帶他向南走。

過了第三道門,進去後看見一大鍋熱湯及刀山劍樹。

數千人的頭被斬掉,堆在地上。

這些頭上的嘴都說非常飢餓。

同村的一個老婦人,年約七十,當時還沒死,在鍋前燒火。

看完這些後,又回到閻王跟前。

看見同村人張成,也未死。

有一人告張成說:「張毀壞了我的房屋。」

王派人查驗這件事,回報說:「是事實,張成說:「我犁地時,不覺犁破他的屋子,不是故意的。」

閻王說:「你雖不是故意的,但還是不謹慎。」

於是命令人打張成的腰七下。

過了一會,閻王說:「你已經沒事了,放你早點回去。」

就派人送他走。

向北越過一道牆,在牆頭上看見了自己的家,並且聽到哭聲,就跳下牆恍惚中醒了過來。

活了之後,和鄉里人詳細說了這中間的經過,鄉里人看張成的腰,果然有被打的傷痕,痕跡青黑明顯。

問他毀墓的事,他說:不假。

之後,老婦人便得病,不久便死了。

河南府史

洛一陽一郭大娘者,居毓財裡,以當壚為業,天寶初物故。

其夫姓王,作河南府史。

經一年,暴卒,數日復一活。

自說,初被追見王,王云:「此人雖好酒,且無狂亂,亦不孤負他人,算又未盡,宜放之去。」

處分訖,令所追人引入地獄,示以罪報。

初至糞池獄,從廣數頃,悉是人糞。

見其妻糞池中受穢惡,出沒數四。

某悲涕良久。

忽見一人頭,從空中落,墮池側,流血滂沱。

某問此是何人頭也,使者雲,是秦將白起頭。

某曰:「白起死來已千餘載,那得復新遇害?」

答曰:「白起以詐坑長平卒四十萬眾,天帝罰之,每三十年一斬其頭。

迨一劫方已。

又去一城中,悉是煻煨火。

有數千人,奔走其間。

遙望城間馳欲出,至輒已閉。

盤回其間,苦痛備急。

事了別王,王言汝好飲酒,亦是罪。

終須與一疾,不然,無誡將來。

令左右以竹杖染水,點其足上。

因推坑中,遂活。

腳上點處,成一釘瘡,痛不可忍。

卻後七年方死。

(出《廣異記》)

郭大娘住在洛一陽一毓財裡,以開酒店為生。

唐玄宗天寶年初病故。

他的丈夫姓王,是河南府史。

一年後,他丈夫也暴死,幾天後又復一活。

他自己說:剛死時被捕去見閻王,閻王說:「這個人雖是好渴酒,但並不狂亂,也不愧對他人,算起來他的命數未盡,應該放他回去。」

閻王處理完畢,就命追捕他的人把他帶進地獄,讓他看看犯罪的報應。

首先帶他到糞池地獄,有數頃地那麼大都是人糞。

看見他的妻子受污穢罪,在糞池中沉浮多次,他悲痛地哭了很久。

忽然,一個人頭,從空中墜一落 糞池旁邊,血流如注。

他問這是什麼人的頭?使者說:「這是秦朝大將白起的頭。」

他又說:「白起已死了一千多年,怎麼能重新遇害?」

使者答:「白起用欺詐手段坑害長平兵卒四十多萬人,天帝懲罰他每三十年斬一次頭,直到一萬年為止。」

使者又帶他到一座城中,遍地都是炭火灰,有數千人奔走在裡面。

遠遠地看見城門想快快跑出去,等跑到門口,城門就關閉了。

他們似徘徊在火中,痛苦倍急。

看完地獄,告別閻王,閻王說你好飲酒也有罪,終究應該給他點疾病。

否則無以告誡後人。

於是命左右差役用竹杖染水,點在他的腳上,並趁機推到坑中。

這樣就復一活了。

腳上被點的地方,從此長了一個疔瘡,痛不可忍。

之後七年才死。

周 頌

周頌者,天寶中,進士登科。

永泰中,授慈溪令。

在官,夜暴卒,為地下有司所追。

至一城,其人將頌見(原本「見」下有「外」字,據明抄本刪)王。

門外忽逢吉州刺史梁乘,問頌何以至此地獄耶?」

初頌雖死,意猶未悟。

聞道地獄,心甚淒然。

因哽咽悲涕,向乘云:「母老子幼,漂寄異城,奈何而死。

求見修理。」

乘言當相為白。

君第留此。

入門,聞呵叱雲,判官見王,久之乃出。

謂頌曰:「已論遣,君宜暫見王,無苦也。」

有頃,使者引頌入見王,王形貌甚偉。

頭有兩角。

問頌曰:「公作官,不橫取人財否?」

頌云:「身是平時進士出身,官至慈溪縣令,皆是累歷,未常非理受財。」

王令檢簿,檢訖,云:「甚善甚善,既無勾當,即宜還家。

衣裳得無隳壞耶。」

頌意謂衣裳是形骸。

便答云:「適爾辭家,衣裳故當未損。」

再拜辭出。

乘甚喜云:「王已相釋,理可早去。」

頌云:「道路茫昧,何爾歸去?」

乘令追人送頌。

行數里,其人一大罵云:「何物等流,使我來去迎送如是。

獨不解一言相識,孤恩若是。

如得五千貫,當送汝還。」

頌云:「紙錢五千貫,理易辦。」

因便許之。

使者乃行十餘里,至一石井,坐其側,復求去。

人言入井即活,更何所之。

遂推頌落井而活。

(出《廣異記》明抄本作出《異聞錄》)

周頌,唐天寶年間,考取進士。

永泰年間,被授予慈溪縣令。

在任期間,一天夜裡暴死。

因為地府有司追捕,到一座城,這個差役將周頌帶去見閻王。

在門外忽然遇到了吉州刺史梁乘。

梁乘問周頌為什麼來到地獄,當初周頌雖死,但還沒悟到自己已死。

聽說這是地獄,心很淒楚悲傷。

因此,流著淚對梁乘說:「母親歲數大了,孩子還小,又漂泊在他鄉,為什麼讓我死呢?請你求見閻王述說其理。」

梁乘說應當為你說情,你先留在門外。

梁乘進門聽到呵叱聲。

判官見了閻王,很久才出來。

對周頌說:「已決定讓你回去,你先見見閻王,沒有什麼痛苦。」

過了一會,使者帶頌進去見閻王。

閻王形貌魁偉,頭上有兩角。

問周頌說:「你作官時,不強取百姓的錢財嗎?」

頌說:「我是進士出身,官至慈溪縣令,都是正常陞遷,從來也沒有收過不義之財。」

王令查看簿子,查看之後說:「很好,很好,既然沒有做壞事,就馬上放他回家吧。

衣裳沒有損壞吧?」

周頌以為衣裳就是形骸,便回答說:「剛剛離開家,衣裳沒有損壞。」

再拜告辭。

梁乘很高興地說:「閻王已放你,應該早些回去。」

周頌說:「道路遙遠迷茫,怎麼回去呢?」

梁乘就派追捕他的人送他回去。」

走了幾里路,差役大罵說:「你是什麼東西,讓我來去送迎這麼辛苦。

素不相識又沒什麼恩情,如果你給我五千貫,我就送你回去。」

周頌說:「紙錢五千貫,得容易辦到。」

於是就答應了這個要求。

使者又帶他走了十多里路,來到一口石井邊,坐在井旁,周頌還想再走,那人說入井就活了,你還要去哪裡,便把周頌推入井中,他便復一活了。

盧 弁

盧弁者,其伯任湖城令。

弁自東都就省,夜宿第二谷。

夢中見二黃衣吏來追,行至一所,有城壁。

入城之後,欲過判官。

屬有使至,判官出迎。

吏領住一舍下,其屋上有蓋,下無梁。

柱下有大磨十枚,磨邊有婦女數百,磨恆自轉。

牛頭卒十餘,以大箕抄婦人,置磨孔中,隨磨而出,骨肉粉碎。

痛苦之一聲 ,所不忍聞。

弁於眾中,見其伯母,即湖城之妻也,相見悲喜,各問其來由。

弁曰:「此等受罪雲何?」

曰:「坐妒忌,以至於此。」

弁曰:「為之奈何?」

伯母曰:「汝素持《金剛經》,試為我誦,或當減罪。」

弁因持經,磨遂不轉,受罪者小息。

牛頭卒持叉來弁所,怒曰:「何物郎君,來此誦經,度人作事。」

弁對曰:「伯母在此。」

卒云:「若惜伯母,可與俱去。」

弁遂將伯母奔走出城,各歸就活。

初,弁唯一小一奴一同行,死已半日,其一奴一方欲還報,會弁已蘇。

後數日,至湖城,入門,遇伯設齋。

家人見弁,驚喜還報。

伯母迎執其手曰:「不遇汝,當入磨中。

今得重生,汝之力也。」

(出《廣異記》)

盧弁的伯父任湖城縣令,盧弁從東都前去省親。

晚上住在第二谷。

夢中看見二個穿黃衣的差吏來追捕他,把他帶到一個地方,有城牆。

入城之後,想見判官。

正好有使臣到,判官出迎。

差役領盧在一座房子裡住下。

房子上有蓋,但沒有梁,柱子下有十個大磨。

磨邊有婦女數百人,磨一直自己轉動,有十多個牛頭卒。

用簸箕撮婦人倒入磨眼中,頓時隨磨的轉動而流出來粉碎的骨肉。

痛苦之一聲 ,慘不忍聞。

弁在眾人群中看見他的伯母,就是湖城縣令的妻子,兩人相見悲喜一交一 加,互問來這裡的原因。

弁說:「在這裡受罪是因為什麼?」

伯母說:「是因為妒嫉,才到這地步。」

弁說:「這怎麼辦呢?伯母說:』你素來堅持念《金剛經》,試著為我念《金剛經》,或許可以給我減罪。」

弁就開始唸經,磨便不轉了,受罪的婦女暫時可以稍停受苦。

牛頭卒拿著叉來到盧弁跟前,憤怒地說:「你是什麼人,來這唸經?替別人作事解除痛苦。」

盧弁說:「我伯母在這裡。」

牛頭卒說:「如果痛惜你的伯母,就帶她一起走。」

盧弁就帶著伯母奔跑出城,各自回家,得以復一活。

當初盧弁與小一奴一同走,盧弁已死了半天,小一奴一正準備回去報告,恰好盧弁已甦醒。

幾天後,到了湖城,正趕上伯父設齋。

家人看見盧弁,驚喜的回報,伯母迎出來拉著盧弁的手說:「不遇見你,我就得進入磨孔中。

今日得以重生,都是你出的力呀。」

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化