《太平廣記》卷第二百五十一 詼諧七:周 願唐周願,嘗奉使魏州,節度使田季安引之連轡。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第二百五十一 詼諧七

太平廣記

卷第二百五十一 詼諧七

周願 劉禹錫 袁德師 李程 楊虞卿 沈亞之 張祜 一交一 廣客 盧肇 章孝標 南卓 王智興 盧發 裴休 馮袞 鄰夫 關圖 楊玄翼 裴慶余 趙崇 鄭光業

周 願

唐周願,嘗奉使魏州,節度使田季安引之連轡。

路見一驢極肥,季安指示願曰:「此物大王世充。」

應(願曰下九字原空缺,據《因話錄》補)聲答曰:「總是小竇(竇字原空缺,據因話錄補)建德。」

李巽性嚴毅,不好戲笑。

時願(嚴毅下八字原空缺,據因《話錄補》)知河西鹽鐵留事,將至。

李 戒

從事曰:「周生好諧謔,忝僭無禮。

幸諸賢稍莊以(周生下十五字原空缺,據《因話錄》補)待之。

及願至,數燕。

李公寒一溫一 外,不與之言,周(一溫一 外下七字原空缺,據《因話錄》補)亦無由得發。

一日,饌親賓,願亦預焉。

李公有故人子弟來投,(公有下八字原空闕,據《因話錄》補)落拓不事。

遍問舊別墅及家童有技者。

圖書有名(技原作之,名原作笞,者圖二字原空缺。

據《因話錄》改補)者。

悉雲貨卻。

李責曰:「未官家貧,產業從貨,何至(至字原空缺,據《因話錄》補)書籍古畫店彼除?」

惆悵久之。

復問一曰:「有一本虞永興手書《尚書》,此又在否?」

某人慚懼,不敢言貨,云:「暫將典錢。」

願忽言曰:「此《尚書》大迍厄。」

都忘先拒其詼諧是,遂問曰:「《尚書》何迍?」

願曰:「已遭《堯典》、《舜典》之苦,此而即典。」

(明抄本之苦作又被。

而即作兒郎。

)李之顏大開,自更不捨。

(原缺出處,今見《因話錄》四)又

陸長源以舊德為宣武軍行軍(軍字原缺,據明抄本補)司馬,韓愈為巡官,同在使幕。

或譏年輩相懸,願曰:「大蟲老鼠,俱為十二屬,何怪之有?」

旬日佈於長安。

(出《國史補》)

唐朝人周願,曾奉命出使魏州。

魏州節度使田季安去為他引路,他們把馬韁連起來並駕齊驅。

路上見到一頭驢很肥壯,田季安指給周願看並說道:「此物大於王世充。」

周願應聲答道:「總是小於竇建德吧!」李巽的性格嚴肅冷酷,不好戲笑。

當時周願被任命為河西鹽鐵留事,當周願快要到來的時候,李巽告誡佐官們說:「周願這個人喜好戲謔,而且羞辱人不分長幼不講禮儀,希望各位要莊重嚴肅地對待他。」

等周願來到之後,多次宴會,李巽都是除見面寒暄幾句外,再不與說話,因而周願也沒有得到能引發他開玩笑的緣由。

一天李巽宴請親友,周願也來參加。

當時李巽的一個老朋友的兒子來到了他家,此人放浪而沒有正事,李便打聽他家舊有別墅以及有技藝的家童、有名的圖畫書籍等情況,都說已經賣掉了。

李巽責備他道:「還沒有作官,家境又窮,財產應依據情況而買賣,你哪裡到了書籍古畫都賣掉不要了的地步?」

說後一直很悵惘不悅,過了一會兒又問:「有一部虞永興手書本《尚書》,此書還在吧?」

那個人慚愧而又有些懼怕,不敢說賣了,便說:「暫時典當成錢了。」

周願忽然說道:「這是《尚書》的一大劫難!」人們都忘記了先前要提防他戲謔的事,於是有人問道:「《尚書》有什麼劫難?」

周願道:已經遭受《堯典》、《舜典》的苦難,這個人又給典了。」

李巽笑顏大開。

從此再不與他離開。

陸長源憑借先人的功德為宣武軍(治所在今河南開封)行軍司馬,韓愈為巡官,他們同時在一個幕府中任職共事。

有的人譏笑他們的年齡輩份相差太懸殊,周願道:「老虎和老鼠,還同為十二屬相呢,這有什麼奇怪的?」

此事十來天便傳遍了長安。

劉禹錫

唐劉禹錫牧連州,替高寓。

寓後入羽林將軍,自京附書曰:「以承眷,輒舉目代矣。」

劉答書云:「昔(答書雲昔四字原空缺,據黃本補)有一話,曾有老嫗山行,見大蟲羸然跬步而不進,若傷其足。

嫗目之,而虎遂自舉足以示嫗,乃有芒刺在掌,因為拔之。

俄奮迅闞吼而愧其恩。

自後擲麋、鹿、狐、兔於庭,日無缺焉。

嫗登垣視之,乃前傷虎也。

因為親族具言其事,而心異之。

一旦,忽擲一死人,血肉狼藉,嫗乃被村胥訶捕。

嫗具說其由,始得釋縛。

嫗乃登垣,伺其虎至而語曰:『感矣,叩頭大王,已後更莫拋死人來也。

』」(出《嘉話錄》)

唐朝人劉禹錫被任命為連州刺史,接替了高寓。

高寓後來到皇帝的衛軍羽林軍當上了將軍,他從京城捎來信說:「已經接受你的關照,我在這裡就以遙望而代以致謝了。」

劉向錫回信說:「過去有這麼一段故事,說曾有一個老婦在山裡走路,看見一隻大老虎身體十分瘦弱。

邁著小步而難以行走。

像是腳上受了傷。

老婦舉目去看時,那老虎竟抬起足而告示於她,原來有一根芒刺紮在它的腳掌上,於是給它拔掉,那虎立刻振作奔跑起來並長嘯一聲以感謝老婦的恩情。

從自以後便經常把麋、鹿、狐、兔等拋進老婦的院子裡,沒有一天不來的。

老婦登上牆頭觀察,乃是從前那只受傷的老虎所為。

因而老婦對親戚族人都說了這件事,他們心裡也都感到奇怪。

一天早晨,突然拋進來一個死人,血肉模糊,於是老婦被村吏呵斥拘捕。

老婦詳細地說明了緣由,才被釋放。

於是老婦又登上牆頭,等那隻老虎再來時說道:『感謝你了,我給大王叩頭了,以後千萬再不能把死人拋進來了!』」

袁德師

唐汝南袁德師,故給事高之子。

嘗於東都買得婁師德故園地,起書樓。

洛人語曰:「昔日婁師德園,今乃袁德師樓。」

(原缺出處,明鈔本作出《嘉話錄》)

唐朝汝南人袁德師,是已故給事中袁高的兒子。

他曾在東都洛一陽一買下了婁師德的舊園地,並在園中蓋起了書樓,洛一陽一人便說道:「昔日婁師德園,今乃袁德師樓。」

李 程

唐劉禹錫云:「李二十六丞相程善謔,為夏口日,有客辭焉。

李曰:『且更三兩日。

』客曰:『業已行矣,舟船已在漢口。

』李曰:『但相信住,那漢口不足信。

』其客一胡一 盧掩口而退。

又因與堂弟(堂弟原作裳以,據明抄本改)丞相留守石投店酒飲,石收頭子,糾者罰之。

石曰:『何罰之有?』程曰:『汝忙鬧時,把他堂印將去,又何辭焉?』酒家謂重四為堂印,蓋譏石。

太和九年冬,朝廷有事之際,而登庸用也。」

(出《嘉話錄》)

唐朝人劉禹錫說:「丞相李程很喜好開玩笑,在夏口時,有一個客人來辭別,李程說:『再住兩三天吧。

』客人說:『已經走了,船已經到了漢口。

』李程說:『我只相信能停留下來,那漢口(本是地名,此處雙關,意為那漢子的嘴)是不足相信的。

』那個客人捂嘴笑著離去。

又有一次,李程與他的堂弟李石在酒肆以擲骰子(骨質的色子)賭輸贏的辦法飲酒,李石剛把骰子取在手,監酒人就要罰他喝酒,李石道:『為什麼要罰我?』李程道:『你趁大家在忙亂時,把他的堂印偷了去,還有什麼可說的?』酒店中把骰子擲為雙重的四個點稱為堂印,他是以此來嘲弄李石的。

太和九年冬,當朝廷逼上重大事件之時,李程被選拔重用。」

楊虞卿

唐郎中張又新,與虔州楊虞卿,齊名友善。

楊妻李氏,即鄜相女,有德無容。

楊未嘗介意,敬待特甚。

張嘗語楊曰:「我年少成美名,不憂仕矣。

唯得美室,平生之望斯足。」

楊曰:「必求是,但與我同好,定諧君心。」

張深信之。

既婚,殊不愜心。

楊秉笏觸之曰:「君何太癡!」言之數四。

張不勝其忿,回應之曰:「與君無間,以情告君。

君誤我如是,何為癡?」

楊於是歷數求名從宦之由,曰:「豈不與君皆同耶?」

曰:「然。」

「然則我得醜婦,君詎不同耶?」

張色解,問:「君室何如我?」

曰:「特甚。」

張大笑,遂如初。

張既成家,乃為詩曰:「牡丹一朵直千金,將謂從來色最深。

今日滿欄開似雪,一生辜負看花心。」

(出《本事詩》)

唐朝的郎中張又新,與虔州的楊虞卿,是出了名的好朋友。

楊虞卿的妻子李氏是鄜相的女兒,品德好但相貌很醜。

楊虞卿從不介意,對她相敬如賓。

張又新曾對楊虞卿說:「我年輕時就成了名,不擔憂做官的事了。

唯有能得到一個漂亮的媳婦,那麼平生的願望就都滿足了。」

楊虞卿道:「一定要爭取這樣。

只要與我志同道合,一定會讓你稱心的。」

張又新深信他的話。

可是張又新完婚之後,很不滿意,楊虞卿用笏板觸了觸他說:「你何必太傻。」

對他說過三、四次,張又新仍十分氣恨,回答他說:「我和你親密無間,我把真情告訴你,你竟這樣誤會我,請問什麼叫太傻?」

於是楊虞卿從頭至尾述說了他們求名作官的經歷,之後說道:「我難道不是和你相同的嗎?」

張又新說:「是的。」

楊虞卿接著說道:「然而我得到的是醜媳婦,這你就與我不同了。」

張又新的臉色已緩解。

楊虞卿再問道:「你的媳婦和我的媳婦比較起來怎麼樣?」

張又新。

「漂亮很多。」

此時張又新高興得大笑起來,於是又恢復到當初的樣子。

張又新有了一個和美的家庭,於是寫詩道:「牡丹一朵直千金,將謂從來色最深。

今日滿欄開似雪,一生辜負看花心。」

沈亞之

唐沈亞之常客遊,為小輩所試,曰:「某改令,書俗各兩句:『伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。

東行西行,遇飯遇羹。

』」亞之答曰:「如切如磋,如琢如磨。

欺客打婦,不當婁羅。」

(出《摭言》)

唐朝人沈亞之經常到外地遊歷,有一次被小青年考問試探,那晚生說:「我們來改詩,雅俗各兩句。

『伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。

東行西行,遇飯遇羹。

』」沈亞之酬答道:「如切如磋,如琢如磨。

欺客打婦,不當婁羅(雙關:1.機靈;2.聲音嘈雜。

)」

張 祜

唐張祜客淮南幕中。

赴宴,時舍人杜牧為御使,座有妓人索骰子賭酒。

牧微吟曰:「骰子逡巡裹手拈,無因得見玉纖纖。」

祜應聲答曰:「但知報道金釵落,彷彿還應路指尖。」

祜未識(識字原空缺,據明抄本補)白居易。

白刺史蘇州,始來謁。

才相見,白謂曰:「久欽藉甚,嘗記得右款頭詩。」

祜愕然曰:「舍人何所謂?」

白曰:「『鴛鴦鈿帶拋何處。

孔雀羅衫付阿誰?』非款頭何邪?」

張微笑,仰而答之曰:「祜亦嘗記得舍人目連變。」

白曰:「何也?」

曰:「『上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

』非目連變何邪?」

遂歡宴竟日。

趙公令狐綯鎮維揚,祜常預狎宴。

公因熟視祜,改令曰:「上水船,風太急。

帆下人,須好立。」

祜答曰:「上水船,船底破。

好看客,莫倚柁。」

(出《摭言》)

唐朝人張祜客居於淮南節度使的幕府中。

有一次他去赴宴,那時杜牧還只是御使,當時宴席中有個妓女在擲色子賭酒,杜牧輕輕吟道:「骰子逡巡裹手拈,無因得見玉纖纖。」

張祜隨聲答道:「但知報道金釵落,彷彿還應路指尖。」

張祜未見過白居易,白居易出任蘇州刺史,來淮南使府拜訪,才得相見。

白居易對張祜說:「久仰你的大名,還記得你的右款頭詩。」

張祜愕然,道:「舍人(白居易曾任中書舍人)所言是指什麼?」

白居易道:「鴛鴦鈿帶拋何處,孔雀羅衫付阿誰?這不是款頭詩是什麼?」

張祜微微一笑,仰首而回答他道:「我也曾記得舍人寫的目連變詩。」

白居易道:「什麼?」

張祜道:「上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。

這不是目連變又是什麼呢?於是二人高高興興地擺宴飲酒,一直到晚上。

趙公令狐綯鎮守維揚時,張祜常常到那裡去飲酒取樂,因而令狐綯對張祜很熟悉。

有一次令狐綯讓張祜改令,令狐綯先出小令道:上水船,風太急,帆下人,須好立。」

張祜對答道:「上水船,船底破,好看客,莫倚柁。」

一交一 廣客

一交一 廣間遊客,各求館帖。

所至迎接甚厚,贐路每處十千。

廣帥盧鈞深知其弊。

凡求館帖者,皆云:「累路館驛,供菜飯而已。」

有客繼帖到驛,驛司依帖供訖,客不發。

驛吏曰:「恐後更有使客,前驛又遠,此非宿處。」

客曰:「食帖如何處分?」

吏曰:「供菜飯而已。」

客曰:菜飯供了,還我『而已』來。」

驛吏(吏字原缺,據明抄本補)相顧,莫知所為。

客又迫促,無計,吏問曰:「不知『而已』。」

曰:(曰字原缺,據明抄本補):「大於驢,小於騾。

若無可供,但還我價直。」

驛吏問:「每一『而已』。

其價幾何?」

客曰:「三五千。」

驛吏逐斂送耳。

(出《盧氏雜說》)

來一交一 廣一帶遊歷的客人,都要求能有到館舍下榻的帖子。

因為那裡招待得很好,臨走還要給路費錢十千。

廣帥盧鈞深知其中的舞弊行為。

凡索要館帖的人都說:「路經這裡的人很多,只供給大家吃喝而已。」

有位遊客帶著帖子來到驛站,驛站的人依據數目認為已經花費完時,那位客人仍不走。

驛站的小官吏道:「你該走了,可能後面還有客人要來。

前邊的驛站又很遠,這裡你不能住了。」

客人說:「食帖如何處理?」

驛吏說:「供菜飯而已。」

客人說:「菜飯供了,還我『而已』來吧。」

驛吏兩眼發怔,不知是咋回事。

客人又催促,驛吏仍無辦法,於是問道:「不知道『而已』是什麼。」

客人說:「大於驢,小於騾。

如果你沒有可以給我的,可按價還我錢。」

驛吏問:「每一個『而已』價值多少?」

客人說:「三五千。」

驛吏只好按數奉送。

盧 肇

唐盧肇初舉,先達或問所來。

肇曰:「某袁民也。」

或曰:「袁州出舉人邪?」

肇曰:「袁州出舉人,亦猶沅一江一 出鱉甲,九肋者蓋稀矣。」

又肇就一江一 西解試,為試官末送。

肇有啟事謝曰:「巨鰲屭贔,首冠蓬山。」

試官謂之曰:「某昨限以人數擠排,雖獲申展,深慚名第奉浼。

焉得翻有首冠蓬山之謂?」

肇曰:「必知明公垂問。

大凡頑石處上,巨鰲載之。

豈非首冠邪?」

一座(座字原空缺,據明抄本補)聞之大笑。

(出《摭言》)

唐一人盧肇剛中舉時,前輩問他是什麼地方人。

盧肇說:「我是袁州人。」

有人說:「袁州出舉人啊!」盧肇說:「袁州出舉人,也如沅一江一 出鱉甲一樣,九肋型的世間稀少。」

盧肇到一江一 西參加解試,考官將他排在後邊,盧肇申言謝道:「巨鰲屭贔,數第一的是蓬山。」

考官對他說:「昨日因人數太多而受局限,雖也讓你獲得展示才能的機會,但很為你的名次落後而感到疚愧並請能諒解,怎麼你還會有首冠蓬山之說呢?」

盧肇道:「我知您會這樣問的。

大凡石碑在上,總是有巨鰲在下面馱著它。

這難道不是第一嗎?」

在座的人聽到後大笑。

章孝標

唐章孝標及第後,寄淮南李紳詩曰:「及第全勝十政官,金湯渡了出長安。

馬頭漸入揚州郭,為報時人洗眼看。」

紳亟以一絕答之曰:「假金只用真金鍍,若是真金不鍍金。

十載長安得一第,何須空腹用高心。」

(出《摭言》)

唐一人章孝標考中進士後,給淮南的李紳寄去一首詩:「及第全勝十政官,金湯鍍了出長安。

馬頭漸入揚州郭,為報時人洗眼看。」

李紳立即以一首絕句回答他道:「假金只用真金鍍,若是真金不鍍金。

十載長安得一第,何須空腹用高心。」

南 卓

唐郎中南卓,與李修古親表昆弟。

李性迂僻,卓常輕之。

李俄授許州從事,奏官敕下,時許帥方大宴,忽遞到開角,有卓與李書。

遂執書喜白帥曰:「某與卓二十三表兄弟,多蒙相輕。

今日某忝為尚書賓幕,又奏署敕下,遽與某書,大奇。」

及啟緘云:「即日卓老不死,生見李修古上除因(明抄本因作目)。」

帥請書看,合座大笑。

李修古慚甚。

(出《盧氏雜說》)

唐朝時有個郎中叫南卓,與李修古是親表兄弟。

李修古性格迂腐孤僻,南卓很輕蔑他。

李修古很快被授為許州從事,奏官傳下詔書,許州的長官正在宴請李修古時,忽然傳來了南卓寫給李修古的信。

李修古拿著信很高興地對長官說:「我與南卓表兄弟,多虧他對我的輕視,今日才愧為尚書賓幕,又有皇上的詔令下,他立即給我寫來信,讓人很奇怪。」

等到打開信一看,上寫道:「有幸南卓未死,活著看見李修古做了官。」

許州長官拿過信來看。

滿座人都大笑,李修古覺得心裡很不安。

王智興

唐王智興帶使侍中,罷鎮歸京。

親戚間有以選事求智興論薦,固不允。

遂請致一函與吏部侍郎。

吏部印尾狀云:「選人名銜謹領訖。」

智興曰:「不如侍中也有用處。」

(出《盧氏雜說》)

唐一人王智興是帶節度使侍中,罷任回到京城。

親戚之中便有人讓他幫助推薦作官,王智興堅辭不答應。

於是又請他給吏部侍郎寫封信。

不久在一份吏部公文的末尾寫道:「選人的名銜已收到。」

智興感歎道:「不知道侍中也有用處!」

盧 發

唐中書令白敏中鎮荊南,杜蘊廉問長沙,請從事盧發致聘焉。

發酒酣傲睨。

公少不懌,因改著詞令曰:「十姓一胡一 中第六一胡一 ,也曾金閣掌洪爐。

少年從事誇門地,莫向樽前氣色粗。」

發答曰:「十姓一胡一 中第六一胡一 ,文章官職勝崔盧。

暫來關外分憂寄,不稱賓筵語氣粗。」

公極歡而罷。

(出《摭言》)

唐朝的中書令白敏中鎮守荊南時,杜蘊廉有意去長沙做官,白敏中便讓從事盧發致聘書。

盧發此時酒至酣處,對杜蘊廉流露出傲視情緒。

白敏中對此不悅,於是作詩讓他改。

白敏中吟道:「十姓一胡一 中第六一胡一 。

也曾金閣掌洪爐。

少年從事誇門地,莫向樽前氣色粗。」

盧發答詩道:「十姓一胡一 中第六一胡一 ,文章官職勝崔盧。

暫來關外分憂寄,不稱賓筵語氣粗。」

白敏中很高興,這事才算作罷。

裴 休

曲一江一 池本秦時豈洲。

唐開元中,疏鑿為勝境。

南即紫雲樓芙蓉苑,西即杏園、慈恩寺。

花卉環周,煙水明媚,都人游賞。

盛於中和上巳節。

即錫宴臣僚,會於山亭,賜太常教坊樂。

池備彩舟,唯宰相、三使、北省官翰林學士登焉。

傾動皇州,以為盛觀。

裴休廉察宣城,未離京,值曲一江一 池荷花盛發,同省閣名士游賞。

自慈恩寺,各屏左右,隨以小僕,步至紫雲樓。

見數人坐於水濱,裴與朝士憩其旁。

中有黃衣半酣,軒昂自若,指諸人笑語輕脫。

裴意稍不平,揖而問之:「吾賢所任何官?」

率爾對曰:「喏,郎(明抄本郎作即,下同)不敢,新授宣州廣德令。」

反問裴曰:「押衙所任何職?」

裴效之曰:「喏,郎不敢,新授宣州觀察使。」

於是狼狽而走,同座亦皆奔散。

朝士撫掌大笑。

不數日,佈於京華。

後於銓司訪之,云:「有廣德令請換羅一江一 矣。」

宣皇在藩邸聞是說,與諸王每為戲談。

其後龍飛,裴入相。

因書麻制,回謂樞近曰:「喏,郎不敢,新授中書門下平章事矣。」

(出《松窗雜錄》,按見《劇談錄》卷下)

曲一江一 池所在地秦朝時叫豈州。

唐朝開元年間,疏通開掘為風景名勝之地。

南面是紫雲樓、芙蓉苑,西面是杏園、慈恩寺。

花草環繞,水色明媚,都城的人都來遊玩觀賞。

最盛大的是中和上巳節這天。

皇上要賜宴臣僚,聚會於山亭,還要賜與大常教坊的音樂賞聽。

池中備有彩船,只有宰相、三使、中書門下兩省及翰林學士等大官才可登臨。

整個皇宮的人幾乎都要來游,十分盛觀。

裴休此時正欲廉察宣城,還未離開京城,又正值曲一江一 池荷花盛開之時,便與省閣的名流們同來游賞。

從慈恩寺起,他們丟下隨從,只帶著小僕,步行到紫雲樓。

見有幾個人正坐在池水邊上,裴休便與同僚們也坐於他們旁邊休息。

那幾個人中有個穿黃衣服人已酒至半醉,顯示出一種氣度不凡的神態,指責其他人談笑輕佻,裴休心裡有些不平。

拱手行禮問道:「請問你任什麼官職?」

對方輕率地回答說:「喏,郎可不敢,郎是新任的宣州廣德縣令。」

並反問裴休道:「押衙擔任什麼職務?」

裴休倣傚那人道:「喏,郎不敢,剛任宣州觀察使。」

那人於是狼狽而去,與他在一起的人也都四散而走。

裴休的同僚們都擊掌大笑。

不多天,便傳遍了京城。

後來被吏部執掌銓選的人查到此人,說:「這個廣德縣令已請求調換到羅一江一 去了。」

宣宗在做藩王時聽到這一笑話,也常常以這種方式與親王們開玩笑。

後來登基做了皇帝,裴休做了宰相。

因書寫詔書,也對樞密使回答說:「喏,郎不敢,我是新任的中書門下平章事。」

馮 袞

唐馮袞牧蘇州,一江一 外優佚,暇日多縱飲博。

因會賓僚擲盧,馮突勝,以所得均遺一座,乃吟曰:「八尺台盤照面新,千金一擲斗精神。

合是賭時須賭取,不妨回首乞閒人。」

更因飲酣,戲酒妓。

而軍倅留情,索然無緒。

馮眄之曰:「老夫過戲,無能為也。」

倅斂衽而謝。

因吟曰:「醉眼從伊百度斜,是他家屬是他家。

低聲向道人知也,隔坐剛拋豆蔻花。」

(出《抒情詩》)

唐一人馮袞任蘇州牧時,一江一 外很富足安逸,閒暇時間多用來縱酒賭一博 。

一天,又與賓朋僚屬們賭,馮袞大勝,就把所贏的錢都送給同座的人,吟詩道:「八尺台盤照面新,千金一擲斗精神。

合是賭時須賭取,不妨回道乞閒人。」

更因為酒醉,戲耍陪酒的歌伎。

而他的副手因卻於情面,表現出索然無緒的樣子。

馮袞斜看他一眼道:「老夫只是過於戲耍,其實已沒什麼能力了。」

副職忙整衣道歉。

於是他又吟詩道:「醉眼從伊百度斜,是他家屬是他家。

低聲向道人知也,隔坐剛拋豆寇花。

鄰 夫

有睹鄰人夫婦相諧和者,夫自外歸,見婦吹火,乃贈詩曰:「吹火朱唇動,添薪玉腕斜。

遙看煙裡面,大似霧中花。」

其妻亦候夫歸,告之曰:「每見鄰人夫婦,極甚多情。

適來夫見婦吹火,作詩詠之。

君豈不能學也?」

夫曰:「彼詩道何語?」

乃誦之。

夫曰:「君當吹火,為別制之。」

妻亦效吹,乃為詩曰:「吹火青唇動,添薪黑腕斜。

遙看煙裡面,恰似鳩盤茶。」

(出《笑言》,明抄本作出《笑林》)

有人見到鄰居夫婦相處十分和睦。

丈夫從外面回來,看見媳婦正在吹火做飯,便贈了一首詩:「吹火朱唇動,添薪玉腕斜。

遙看煙裡面,大似霧中花。」

有一回這人正巧也在等自己的丈夫回來,等丈夫回來之後,妻子告訴他說:「我經常看見咱們鄰居那對夫婦感情很深。

剛才丈夫回來,正巧見媳婦吹火,便作了首詩讚美她。

你為何不能學學人家?」

丈夫問:「他的詩說些什麼話?」

妻子便背誦了給他聽。

丈夫說:「這有什麼,你也吹火,我另外為你作一首。」

妻子一聽便效仿鄰居媳婦去吹火,於是丈夫作詩道:「吹火青唇動,添薪黑腕斜。

遙看煙裡面,恰似鳩盤茶。」

關 圖

唐荊州,衣冠藪澤,每歲解送舉人,多不成名,號曰「天荒解」。

劉蛻以荊州解及第,號為『破天荒』。

爾來關圖、常翛、皆荊人也,率有高文,連登上科。

圖即戎校之子,及第歸鄉,都押衙輩為其張筵。

乃指盤上醬甌,戲老校曰:「要校卒為者。」

其人以醋樽進之曰:「此亦『校卒為者』也。」

席人一大噱。

關圖妻,即常翛妹,才思婦也,有《祭夫文》行於世。

(出《北夢瑣言》)

唐代時的荊州,人材薈萃,每次選送去應試的舉人,多不成功名,被稱作「天荒解」。

劉蛻是由荊州選送而考中進士的,號稱「破天荒」。

爾後的關圖、常翛,皆為荊州人氏,相繼都有好文章,連連登上科。

關圖只是一個地位很低的軍人的兒子。

關圖中選回來,都府的押衙小吏們為他大擺筵席。

關圖指著盤上的醬盆戲耍一老校道:「要校卒為者。」

那人卻端了杯醋遞過去說:「這就是『校卒為者』。」

在座的人無不大笑。

關圖的妻室就是常翛的妹妹,是個很有才氣的女子。

後來有祭悼丈夫的文章流傳於世。

楊玄翼

唐鹹(鹹字原空缺,據明抄本補)通中(中字原缺,據明抄本補),楊玄翼怒舉子車服太盛,欲令騎驢。

時有詩曰:「今年(今年原作□有看三字,據明抄本改)詔下盡騎驢,紫軸緋氈滿九衢。

清瘦兒郎猶自可,就中愁殺鄭昌圖。」

(出《盧氏雜說》)

唐代鹹通年間,楊玄翼對舉子們乘車裝飾和穿戴太奢華很生氣,想要下令讓他們騎驢。

當時有詩寫道:「今年詔下盡騎驢,紫軸緋氈滿九衢。

清瘦兒郎猶自可,就中愁殺鄭昌圖。」

裴慶余

唐裴慶余,鹹通末,佐北門李蔚淮南幕。

常游一江一 。

舟子刺船,誤以篙竹濺水,濕妓人衣。

蔚為之色變。

慶余遽請彩箋,紀一絕曰:「滿額蛾黃金縷衣,翠翹浮動玉釵垂。

從教水濺羅裙濕,知道巫山行雨歸。」

蔚覽之極歡謔,命宴者傳之。

(出《摭言》)

唐代鹹通末年,裴慶余在淮南使府為羽林將軍李蔚的幕僚。

他們常到一江一 中去遊玩。

一次船夫撐船時,使篙不慎,濺起水滴,濕了歌妓的衣掌。

李蔚因此臉色大變。

裴慶余急忙拿來彩箋,記下一首絕句:「滿額蛾黃金縷衣,翠翹浮動玉釵垂。

從教水濺羅裙濕,知道巫山行雨歸。」

李蔚看後很覺歡快有滋味兒,於是命宴席上的人傳看。

趙 崇

雖盧氏衣冠之盛,而累代未嘗知舉。

乾符中,盧攜在中書,以宗人無掌文柄者,乃擢群從陝虢觀察使盧渥,司禮闈。

是年秋,黃巢犯闕,僖皇播遷,舉人星迸。

迨復京都,裴贄連知三舉,渥有羨色。

趙崇戲之曰:「閣下所謂『出腹不生養主司』也。

(出《北夢瑣言》)

盧氏雖然人才濟濟,但歷代從未執掌過科舉之事。

乾符中期,盧攜任職中書省,因宗人之中沒有執掌以文章取士的權利的人,便選拔了陝虢觀察使盧渥,並讓他主持禮部的會考。

可是這年秋天,黃巢進攻京城,唐僖宗不得不流離遷徙,來應試的舉人也四散而去。

然而等到重新回到京城,裴贄接連三次職掌科舉考試之事,盧渥很羨慕。

趙崇對他戲言道:「閣下,這就是所說的出腹不生養主司』啊。」

鄭光業

鄭光業,中表間有同人試者。

時舉子率以白紙糊案子,光業潛紀之曰:「新糊案子,其白如銀。

入試出試。

千春萬春。」

光業弟兄,共有一巨皮箱。

凡同人投獻,詞有可嗤者,即投其中,號苦海。

昆季或從容,用資諧戲。

即命二僕。

舁苦海於前,人閱一編,皆極歡而罷。

光業常言及第之歲,策試夜。

一同人突入試鋪。

為吳語,謂光業曰:「必先必先,可以相容否?」

光業為輟半鋪之地。

又曰:「必先必先,諮仗取一杓水?」

亦為取之。

又曰:「便干托煎一碗茶,得否?」

欣然與烹煎。

居二日,光業狀元及第,其人首貢一啟,頗敘一宵之素。

略曰:既蒙取水,又使煎茶。

當時不識貴人,凡夫肉眼。

今日俄為後進,窮相骨頭。

(出《摭言》)

鄭光業的表兄弟中,有一同參加科舉考試的。

當時規定應試的舉子都要用白紙糊上卷子的姓名,光業在暗中記道:「新糊案子,其白如銀,入試出試,千春萬春。」

光業兄弟共用一個大皮箱。

舉子之中,凡是寫出具有諷刺可笑之類的詩文。

就投進箱裡,稱這箱叫苦海。

兄弟之中,閒暇時看看這些詩文,用以達到詼諧嘲戲的效果。

於是叫兩個僕人把「苦海」抬到大家面前,每人都從頭至尾閱讀一遍,都感到十分歡悅。

鄭光業還常常講起中舉那年的事,有一天晚上,正準備考試,突然有一個舉子走進他住的房間。

那人講吳語,對光業說:「必先必先,可以讓我住在這裡嗎?」

光業為他讓出半鋪。

那人又道:「必先必先,請問能不能給我取一杓子水來?」

光業也給他取來。

又道。

「那就再請你給沖一碗茶,可以嗎?」

光業又欣然為他沖上茶。

住了兩天之後,光業考中了狀元,那個人首先向他送上一封賀札,整整傾述了一夜 的情誼。

主要是說,那天晚上請你給打水,又讓你給沖茶。

當時不識貴人,真是凡夫肉眼。

今天短暫之間我就成了個落後的人,一身窮相賤骨頭。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化