《太平廣記》卷第四百六十八 水族五:子路 長水縣 姑蘇男子 永康人 王素 費長房 張福 丁

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百六十八 水族五

太平廣記

卷第四百六十八 水族五

(水族為人)

子路 長水縣 姑蘇男子 永康人 王素 費長房 張福 丁初 謝非 顧保宗 武昌民 寡一婦 嚴 尹兒 廣陵王女 楊丑一奴一 謝宗

子 路

孔子厄於陳,絃歌於館中。

夜有一人,長九尺餘,皂衣高冠,吒聲動左右。

子路引出,與戰於庭,僕之(之原作一。

據明抄本改。

)於地。

(「地」原作「池」,據明抄本改。

)乃是大鯷魚也,長九尺餘。

孔子歎曰:「此物也,何為來哉?吾聞物老則群一精一依之,因衰而至,此其來也,豈以吾遇厄絕糧,從者病乎?夫六畜之物,及龜蛇魚鱉草木之屬,神皆能為妖怪,故謂之五酉。

五行之方,皆有其物,酉者老也,故物老則為怪矣。

殺之則已,夫何患焉?」

(出《搜神記》)

孔子在陳國受困,在旅店裡彈琴唱歌。

夜裡有一個人,身高九尺多,穿黑色衣服,戴著高高的帽子,呼喊聲驚動了附近的人。

子路把那人引到外面,與他在庭院裡搏鬥,把那人打倒在地上,竟然是一條大鯷魚,長九尺多。

孔子歎息說:「這個東西,為什麼到這裡來呢?我聽說,動物太古老了,各種一精一靈就會依附在它身上。

我們運氣衰落,是它這次到來的原因。

難道是因為我遇到麻煩,沒有飯吃,跟著我的人也得病的原因嗎?六畜一類東西,以及龜蛇魚鱉草木之類,它們的一精一氣都能興妖作怪,所以叫他們五酉。

五行之類,都有這些東西。

酉,就是老的意思,所以物太古老就變成一精一怪了,殺了它們就沒有事了,有什麼可怕的呢?」

長水縣

秦時,長水縣有童謠曰:「城門當有血,則陷沒為湖。」

有老嫗聞之,憂懼,旦旦往窺焉。

門衛欲縛之,嫗言其故。

嫗去後,門衛殺犬,以血塗門。

嫗又往,見血走去,不敢顧。

忽有大水,長欲沒縣。

主簿何干入白令,令見干曰:「何忽作魚?」

干曰:「明府亦作魚矣!」遂淪陷為谷。

(出《神鬼傳》)

秦朝的時候,長水縣有童謠說:「城門要是有血,城就會陷沒變成湖泊。」

有個老婦人聽見了童謠,非常害怕,天天去城門查看。

守城門的人想把老婦人抓起來,老婦人說了來城門的原因。

老婦人離開後,守城門的人殺了一條狗,把狗血塗到城門上。

老婦人又去查看,看見城門上的血就逃離了縣城,不敢回頭。

這時忽然出現了大水,水漸漸增長幾乎要淹沒縣城,主簿何干進去說給縣令聽,縣令看見了何干說:「你為什麼忽然變成了魚?」

何干說:「你也變成魚了。」

於是縣城淪陷成為深溝湖泊。

姑蘇男子

後漢時,姑蘇有男子,衣白衣,冠幘,容貌甚偉,身長七尺,眉目疏朗。

從者六七人,遍歷人家,姦通婦女,晝夜不畏於人。

人欲掩捕,即有風雨,雖守郡有兵,亦不敢制。

苟犯之者,無不被害。

月餘,術人趙杲在趙,聞吳患,泛舟遽來。

杲適下舟步至姑蘇北堤上,遙望此妖,見路人左右奔避無所,杲曰:「此吳人所患者也。」

時會稽守送台使,遇,亦避之於館,杲因謁焉。

守素知杲有術,甚喜。

杲謂郡守曰:「君不欲見乎?」

因請水燒香,長嘯數聲,天風欻至,聞空中數十人響應,杲擲手中符,符去如風。

頃刻,見此妖如有人持至者,甚惶懼,杲謂曰:「何敢幻惑不畏?」

乃按劍曰:「誅之。」

便有旋風擁出。

杲謂守曰:「可視之矣,使未出門,已報去此百步,有大白蛟,長三丈,斷首於路旁,余六七者,皆身首異處,亦黿鼉之類也。

左右觀者萬餘人,咸稱自此無患矣。

(出《三吳記》)

後漢時,姑蘇有個男子,身穿白衣服,頭帶包頭巾,容貌英俊,身高七尺,眉目舒展,跟從的人有六七個。

他們走遍住戶的家裡,姦污婦女,不論白天還是黑夜,一點也不害怕人。

有人想要去捕捉他們,就會遭到颳風下雨的阻礙。

即使城鎮有駐守的軍隊,也不敢去對付他們,冒犯他們的人,沒有不被害死的。

一個多月後,有個叫趙杲的術士在趙地,聽說了吳地的災禍,趕快坐船趕到姑蘇。

趙杲剛剛下船走到始蘇城北的堤壩上,遠遠地看到了這妖怪。

只看見路上的行人向左右奔逃,找不到躲避的場所。

趙杲說:「這就是給姑蘇人帶來災禍的妖怪呀!」當時,會稽的郡守為台使送行,遇見了妖怪,也到旅館裡躲避。

趙杲因而去拜見郡守,郡守早就聽說趙杲會法術,見了他很高興。

趙杲對郡守說:「你不想看一看嗎?」

於是要來淨水,燒上香,長嘯幾聲。

天上突然刮來風,聽見空中有幾十個人在響應。

趙杲扔出手中的符咒,符像風一樣地飛走了。

不一會,就看見這個妖怪像是被人押送似地來到面前,樣子非常驚慌恐懼。

趙杲說:「你膽敢變幻形象迷惑世人而不怕懲罰!」又握著劍說:「殺了他!」於是就有旋風出現,趙杲對郡守說:「可以去看一看了。」

派出的人還沒等走出門去,已經有人進來報告說離這裡一百步的地方,有條大白蛟,長有三丈,在路旁被砍下了頭。

還有六七個怪物也都身首異處,都是黿鼉一類的動物。

有一萬多人圍在四周觀看,都說從此沒有災禍了。

永康人

吳孫權時,永康有人入山遇一大龜,即逐之。

龜便言曰:「游不良 時,為君所得。」

人甚怪之,載出,欲上吳王。

夜泊越裡,纜舡於大桑樹。

宵中,樹呼龜曰:「勞乎元緒,奚事爾耶?」

龜曰:「我被拘縶,方見烹臞。

雖盡南山之樵,不能潰我。」

樹曰:「諸葛元遜博識,必致相苦。

令求如我之徒,計從安出?」

龜曰:「子明無多辭,禍將及爾。」

樹寂而止。

既至,權命煮之,焚柴百車,語猶如故。

諸葛恪曰:「然以老桑方熟。」

獻之人仍說龜樹共言,權登使伐取,煮龜立爛。

今烹龜猶多用桑薪,野人故呼龜為元緒也。

(出《異苑》)

吳國孫權執政的時候,有個永康人進山遇到一隻大龜,就去追趕。

龜便說道:「出遊沒遇到好時候,竟被你捉住。」

永唐一人覺得很奇怪,把龜帶出山去,準備獻給吳王孫權。

夜裡停泊在越裡,把船拴在一棵大桑樹上。

半夜時,大桑樹招呼龜說:「元緒,你很辛苦吧,什麼事把你弄成這個樣子?」

龜說:「我被捉住了,將要把我煮了做肉湯吃。

即使砍光了南山上所有樹木當柴燒,也不能煮死我。」

樹說:「諸葛元遜見識廣博,必定會使你受苦。

如果他命令尋找我們這一種類的樹當柴燒,你又能有什麼辦法呢?」

龜說:「子明你不要多說話,不然災禍就將加到你的身上。」

樹就靜靜地不再說話了。

到了京城之後,孫權下令煮鱉,燒了幾百車的木柴,龜說話還像以前一樣。

諸葛恪說:「應該用老桑樹燒火才能煮熟。」

獻龜的人也說了桑樹和龜的對話。

孫權立刻派人去砍伐桑樹,用來煮龜立刻就煮熟了。

現在人們煮龜仍大多使用桑樹作燒柴。

老百姓因此把龜叫作「元緒」。

王 素

吳少帝五鳳元年四月,會稽余姚縣百姓王素,有室女,年十四,美貌,鄰里少年求娶者頗眾,父母惜而不嫁。

嘗一日,有少年,姿貌玉潔,年二十餘,自稱一江一 郎,願婚此女。

父母愛其容質,遂許之。

問其家族,云:「居會稽。」

後數日,領三四婦人,或老或少者,及二少年,俱至家。

(「家」字原闕,據明抄本補。

)因持資財以為聘,遂成婚媾。

已而經年,其女有孕,至十二月,生下一物如絹囊,大如升,在地不動。

母甚怪異,以刀割之,悉白魚子。

素因問一江一 郎:「所生皆魚子,不知何故?」

素亦未悟,一江一 郎曰:「我所不幸,故產此異物。」

其母心獨疑一江一 郎非人,因以告素。

素密令家人,候一江一 郎解衣就寢,收其所著衣視之,皆有鱗甲之狀。

素見之大駭,命以巨石鎮之,及曉,聞一江一 郎求衣服不得,異常詬罵。

尋聞有物偃踣,聲震於外,家人急開一戶視之,見床 下有白魚,長六七尺,未死,在地撥剌。

素砍斷之,投一江一 中,女後別嫁。

(出《三吳記》)

吳國少帝五鳳元年四月,會稽余姚縣的百姓王素,有個十四歲的未出嫁的姑娘,容貌美麗。

鄰居鄉里的少年來求婚的人很多,父母因愛惜姑娘都沒有同意。

有一天,來了一個少年,姿態容貌象美玉一樣,年齡二十多歲,自稱是一江一 郎,願意和王素的女兒結婚。

姑娘的父母喜愛一江一 郎的容貌,就答應將女兒許配給他,詢問一江一 郎的家族,一江一 郎說:「住在會稽。」

過了幾天,一江一 郎領了三四個婦女,有的年老有的年輕,還有兩個少年,來到王素家,拿來錢財做為聘禮,於是兩個人結了婚。

過了一年,王素的女兒有了身孕,到了十二月份,生一個東西像個絹布做的口袋,大小有一升那麼大,在地下一動不動。

母親覺得很奇怪,用刀割開它,全是白魚的魚子。

王素因而問一江一 郎:「所生的全是魚子,不知是什麼緣故?」

至此還沒有醒悟。

一江一 郎說:「這是我的不幸,所以才生下這種奇特的東西。」

只有姑娘的母親心裡懷疑一江一 郎不是人,並把想法告訴了王素。

王素暗中派家中僕人,等一江一 郎脫一衣 服睡覺時,將他的衣服取來觀看,衣服上全都有鱗甲的痕跡。

王素看了很害怕,命人用大石頭壓住衣服。

等到天亮就聽見一江一 郎因為找不到衣服,異乎尋常地在大聲咒罵,不久又聽見有東西跌落,震動的聲音傳到外面。

家中僕人急忙打開門看,只見床 下有條白魚,六七尺長,還沒死,在地上亂跳。

王素用刀砍斷了白魚,扔到一江一 裡。

女兒後來又另外嫁了人。

費長房

汝南有妖,常作太守服,詣府門椎鼓,郡患之。

及費長房來,知是魅,乃呵之。

即解衣冠叩頭,乞自改,變為老鱉,大如車輪。

長房令復就太守服,作一札,敕葛陂君,叩頭流涕,持札去。

視之,以札立陂邊,以頸繞之而死。

(出《列異傳》)

汝南出現一個妖一精一,常常穿著太守的服裝,到府門前打鼓,州郡的人們都很憂慮。

等到費長房來做郡守,知道是妖魅在作怪,就呵斥妖怪。

妖怪脫下衣帽叩頭,請求讓自己改正錯誤,接著變成了一隻老鱉,大小象車輪一樣。

費長房讓它再穿上太守的服裝,寫了一封信,讓它帶給葛陂湖的神君。

老鱉一邊叩頭,一邊哭泣,拿著信走了。

再看它時,它把信立在葛陂湖的邊上,用脖子繞著信死了。

張 福

鄱一陽一人張福,舡行還,野水邊忽見一女子,甚有容色,自乘小舟。

福曰:「汝何姓?作此輕行,無笠雨駛,可入見就避雨。」

因共相調,遂入就福寢。

以所乘小舟,系福舡邊。

三更許,雨晴明月,福視婦人,乃一大鼉,欲執之,遽走入水。

向小舟,乃是一槎段,長丈餘。

(出《搜神記》)

鄱一陽一人張福,乘船回家,在野外的水邊上忽然看見一個女子,容貌非常好看,獨自駕著一條小船。

張福說:「你姓什麼,為什麼乘此輕舟,不戴斗笠冒雨行駛?可以到我船上來避雨。」

因而相互調笑,那女子就走過船去同張福睡在一起,所乘坐的小船就拴在張福的船邊上。

三更天的時候,雨散天晴明月高照,張福看那個婦女,竟是一隻大鼉。

張福想捆它,它急忙地走進水去。

先前的小船,只是一塊船板,長一丈多,

丁 初

吳郡無錫有上湖大陂,陂吏丁初,天每大雨,輒循堤防。

春盛雨,初出行塘,日暮間,顧後有小婦人,上下青衣,戴青傘。

追後呼:「初掾待我!」初時悵然,意欲留伺之,復疑本不見此,今忽有婦人冒一陰一雨行,恐必鬼物。

初便疾行,顧見婦人,追之亦速。

初因急走,去之轉遠。

顧視婦人,乃自投陂中,汜然作聲,衣蓋飛散。

視是大蒼獺,衣傘皆荷葉也。

此獺化為人形,數媚年少者也。

(出《搜神記》)

吳郡的無錫有個上湖大堤,管理湖堤的丁初,每當大雨時,就出來察看湖堤。

春天雨多,丁初走在水塘邊上,天快黑的時候,回頭看見身後有個小婦人,上身下身都穿著青色衣裙,拿著一把綠色的雨傘,在後面邊追邊喊:「丁初等我一會!」丁初有些猶豫,想停下腳步等候她。

隨即意識到從來不曾見過她,現在忽然出現一個婦女冒著一陰一雨走路,恐怕一定是鬼怪。

丁初便飛快地往前走,回頭看那個小婦人,追趕得更快了。

丁初因而加快快走,距離小婦人越來越遠。

回頭再看那個小婦人,竟自己跳進水裡,發出嘩嘩的聲音,衣服全都飛散開。

一看是只很大的灰白色的水獺,衣服和傘全是荷葉。

這個水獺變成一人 的模樣,曾多次迷惑年輕人。

謝 非

道士丹一陽一謝非往石城冶買釜還,日暮,不及家。

山中有廟,捨於溪水上,入中宿,大聲語曰:「吾是天帝使者,停此宿。」

猶畏人劫奪其金,意苦搔搔不安。

夜二更中,有來至廟門者,呼曰:「何銅。」

銅應諾。

「廟中有人氣是誰?」

銅云:「有人言是天帝使者,少頃便還。」

須臾,又有來者,呼銅,問之如前,銅答如故,復歎息而去。

非驚擾不得眠,遂起。

呼銅問之:「先來者是誰?」

銅答言:「是水邊穴中白鼉。」

「汝是何等物?」

「是廟北巖嵌中龜也。」

非皆一陰一識之。

天明便告居人,言:「此廟中無神,但是龜鼉之輩,徒費酒肉祀之。

急具鍤來,共往伐之。」

諸人亦頗疑之,於是並會伐掘,皆殺之,遂壞廟絕祀。

自後安靜。

(出《搜神記》)

道士丹一陽一人謝非到石城去買了一口鍋往回走,天黑了,還沒到家。

山上有座廟,廟建築在溪水上面。

他就準備進廟裡去住宿,大聲地說道:「我是天帝的使者到這裡住宿。」

又害怕別人來搶劫他的錢,心裡頭始終搔動不安。

到了夜裡二更天的時候,有人來到廟前,喊道:「何銅。」

何銅回答了對方。

那人又問:「廟裡有生人氣是誰?」

何銅說:「有個人說自己是天帝的使者。

不久就離開。」

不一會,又有人來,呼喚何銅,問何銅的話象先前一樣,何銅也像先前一樣地回答,問完就又歎著氣走開了。

謝非受到驚擾沒能睡覺,就起身。

招呼何銅並問它話說:「先來的是誰?」

何銅回答說是水邊洞裡的白鼉。

又問何銅,你是什麼東西,說是廟北山巖上的烏龜。

謝非全都暗暗地記了下來。

天亮後,就告訴附近的居民,說這個廟裡沒有神靈,只是些龜和鼉一類動物,不要白白地浪費酒肉祭祀它們了。

趕快去拿來鍬鏟,一起去討伐妖孽。

人們也早就有所懷疑了,因此合力挖出了龜和鼉,並將其全都殺死。

然後毀壞了廟宇,斷絕了祭祀。

從此後就安靜無事了。

顧保宗

顧保宗字世嗣,一江一 夏人也,每釣魚一江一 中。

嘗夏夜於草堂臨月未臥,忽有一人鬚髮皓然,自稱為翁,有如漁父,直至堂下,乃揖保宗,便箕踞而坐,唯哭而已。

保宗曰:「翁何至?」

不語,良久謂保宗曰:「陸行甚困,言不得速。」

保宗曰:「翁適何至?今何往?」

答曰:「來自一江一 州,復歸一江一 夏。」

言訖又哭。

保宗曰:「翁非異人乎?」

答曰:「我實非人,以君閒退,故來相話。」

保宗曰:「野人漁釣,用釋勞生,何閒退之有?」

答曰:「世方兵亂,閒退何詞?」

保宗曰:「今世清平,亂當何有?」

答曰:「君不見桓玄之志也?」

保宗因問:「若是有兵,可言歲月否?」

翁曰:「今不是隆安五年耶?」

保宗曰:「是。」

又屈指復哭,謂宗曰:「後年易號。

復一歲,桓玄盜國,盜國未幾,為卯金所敗。」

保宗曰:「卯金為誰?」

答曰:「君當後識耳。」

言罷,復謂保宗曰:「不及二十稔,當見大命變革。」

保宗曰:「翁遠至,何所食?」

答曰:「請君常食。」

保宗因命食飼(「食飼」原作「筆記」,據明抄本改。

)之。

翁食訖,謂保宗曰:「今夕奉使,須向前一江一 ,來日平旦,幸願觀之。」

又曰:「百里之中,獨我偏異,故驗災祥,我等是也。」

宗曰:「未審此言,何以驗之?」

答曰:「兵甲之兆也。」

言訖乃出。

保宗送之於戶外,乃訣去。

及曉,宗遂臨一江一 觀之,聞水風漸急,魚皆出浪,極目不知其數。

觀者相傳,首尾百餘里,其中有大白魚,長百餘丈,驤首四望,移時乃沒。

是歲隆安五年六月十六曰也。

保宗大異之。

後二歲,改隆安七年為元興,元興二年,十一月壬午,桓玄果篡位。

三年二月,建武將軍劉裕起義兵滅桓玄,復晉安帝位。

後十七年,劉裕受晉禪。

一如魚之所言。

(出《九一江一 記》)

顧保宗的字叫世嗣,是一江一 夏人,常常到一江一 邊釣魚。

在一個夏天的夜晚,他獨自一人在草屋前對月未眠。

忽然有一個頭髮一胡一 子全都白了,很像個老漁夫的老頭來到台階下。

他自稱老翁,向顧保宗作了一個揖,然後,就盤腿坐下,只是一個勁地哭。

顧保宗說:「老翁是從那裡來的?」

老翁不說話,過了很久才對顧保宗說:「在陸地上行走非常勞累,不請便來與你講話。」

顧保宗說:「老翁剛才從哪裡來?現在要到哪裡去?」

回答說:「從一江一 州來,再回一江一 夏。」

說完了又哭起來。

顧保宗說:「老翁莫非不是人類嗎?」

回答說:「我真的不是人類,因為你在家裡閒呆著,所以來與你說話。」

顧保宗說:「山野之人打漁釣魚,來安排辛苦地生計,為什麼說是在家裡閒呆著呢?」

回答說:「世上就要發生變亂,在家閒呆著有什麼不好。」

顧保宗說:「現在世上安定太平,怎麼會有變亂呢?」

回答說:「你不知道桓玄的野心。」

顧保宗接著問:「如果真有兵變,能說出發生的年月嗎?」

老翁說:「如今不是隆安五年嗎?」

顧保宗說:「是」。

老翁又彎著指頭一邊計算一邊哭,對顧保宗說:「後年就會改變年號,再過一年,桓玄篡位,篡位不久,被卯金打敗」。

顧保宗說:「卯金是誰?」

回答說:「你以後會知道的」。

然後,又對顧保宗說:「不出二十年的時間,就能看見改朝換代。」

顧保宗說:「老翁從遠處來,吃點什麼嗎?」

回答說:「請拿些你的家常便飯。」

顧保宗於是讓人給老翁東西吃。

老翁吃完飯,對顧保宗說:「我今天奉了使命,要到前一江一 去,明天天一亮,請你到一江一 邊去看一看。」

又說:「一百里之內,只有我很特殊,所以能驗證災難和吉祥,就是我們這一類呀。」

顧保宗說:「不理解你說的話,怎麼驗證呢?」

回答說:「是戰爭的預兆。」

說完就出門去了,顧保宗把老翁送到大門外,老翁離開。

等到天亮,顧保宗就到一江一 邊去觀看,只見水和風漸漸地大起來,魚全都跳出波浪,放眼望去,不知道究竟有多少魚。

觀看的人互相傳說,魚群從頭到尾,有一百多里長,其中有條大白魚,長一百多丈,抬起頭來,四面張望,過了一段時間,才沉入水中。

這一年是隆安第五年六月十六,顧保宗對此特別驚奇。

後來又過了兩年,改隆安第七年為元興第一年,元興第二年的十一月壬午日,恆玄果然篡了位。

元興第三年的二月,建武將軍劉裕帶領正義的軍隊消滅了桓玄,恢復了晉安帝的皇位。

又過了十七年,劉裕接受了晉朝皇帝的禪讓,一切都像大白魚說的那樣。

武昌民

宋高帝永初中,張春為武昌太守,時有人嫁女,未及升車,女忽然失怪,出外毆擊人,仍云:「己不樂嫁。」

巫云:「是邪魅。」

將女至一江一 際,遂擊鼓,以術咒療。

翌日,有一青蛇來到坐所,即以大釘釘頭。

至日中,復見大龜從一江一 來,伏於巫前,巫以朱書龜背作符,遣入一江一 。

至暮,有大白鼉從一江一 出,乍沉乍浮,龜隨後催逼。

鼉自分死,冒來,先入幔(「幔」原作「帽」,據明抄本改。

)與女辭訣,慟哭云:「失其同好。」

於是漸差。

或問魅者歸於一物,今安得有三?巫云:「蛇是傳通,龜是媒人,鼉是其對。」

所獲三物,悉殺之。

(出《廣古今五行記》)

宋高帝永初年間,張春任武昌太守。

當時有人嫁女,沒等上車,那女子忽然失去常態,跑到門外去打人,還說:「我自己不願意嫁人。」

巫師說:「這是妖邪作怪迷惑人。」

然後扶那女子到一江一 邊,讓人打鼓,巫師用法術和咒語給女子治病。

第二天,有一條青蛇來到巫師坐著的地方,巫師就用大釘子釘住蛇頭。

到了中午,又看見一隻大龜從一江一 裡爬上來,伏在巫師的面前。

巫師用硃砂在龜背上畫符,讓龜回到一江一 裡。

到了晚上,有只大白鼉從一江一 裡冒出來,一會沉下水裡,一會又浮上水面,龜隨在後面催逼著白鼉。

鼉自己料定一定會死,冒死而來,先進到幔帳裡與那女子說話訣別,痛哭著說:「我失去了好夥伴。」

過後那女子的病漸漸地好了。

有的人問,迷惑人的本來是一個東西,現在怎麼會有三個呢?巫師說:「蛇是通消息的,烏龜是媒人,鼉就是女子的相好的。」

捉住的三樣東西,全都殺了。

寡一婦 嚴

建康大夏營寡一婦 嚴,宋元嘉初,有人稱華督與嚴結好。

街卒夜見一丈夫行造護軍府,府在建一陽一門內。

街卒呵問,答云:「我華督還府。」

徑沿西牆欲入,街卒以其犯夜,邀擊之,乃變為鼉,察其所出入處,甚瑩滑,通府中池。

池先有鼉窟,歲久因能為魅,殺之遂絕。

(出《異苑》)

建康的大夏營有個嚴寡一婦 ,劉宋元嘉初年,有人說華督與嚴寡一婦 相好。

巡邏的士兵晚上看見一個男子走到護軍府,護軍府在建一陽一門裡。

巡邏的士兵呵斥詢問,回答說:「我是華督要回府裡去。」

說著就沿著西牆準備進入府裡,巡邏的士兵因為他違背了夜裡禁止通行的命令,就叫來人捉拿,那男子竟變成鼉。

觀察它出入的地方,非常瑩潔光滑,一直通到府中的水池。

水池裡先前有個鼉洞,年代久遠因而能夠成為妖孽,殺了它以後妖孽就沒有了。

尹 兒

安城民尹兒,宋元嘉中,父暫出,令守舍。

忽見一人,年可二十,騎馬張斗傘,從者四人,衣並黃色,從東方來,於門呼尹兒,求暫寄息。

因入捨中庭下,坐一胡一 床 ,一人捉傘覆之。

尹兒看其衣悉無縫,五色斕斑,似鱗甲而非毛也。

有頃,雨將至,此人上馬去,顧語尹兒曰:「明當更來。」

乃西行,躡虛而升。

須臾,雲氣四合,白晝為之晦螟。

明日,大水暴至,川谷沸湧,丘壑淼漫。

將淹尹捨,忽見大魚,長三丈餘,盤屈當水沖,尹族乃免漂蕩之患。

(出《廣古今五行記》)

安城的百姓尹兒,劉宋元嘉年間,父親暫時出門,讓尹兒守門。

忽然有一個人,年齡大約二十歲,騎著馬打著一把傘,四個人跟從著,衣服全是黃色,從東方走過來。

這個人在門口招呼尹兒,要求暫且到他家休息,接著就進屋去,坐在椅子上,一個人拿著傘遮住他。

尹兒看他們的衣服全都沒有縫線,五彩斑斕,像鱗甲而不是皮毛。

不一會,快要下雨了。

那個人騎上馬去,回頭對尹兒說:「明天我會再來。」

然後向西走去,踩著虛空升上天去。

不一會兒,烏雲從四面合攏過來,白天變得昏暗起來。

第二天,大水暴漲,河流山谷全都奔湧著洪水,山丘溝壑被大水漫平,眼看快要淹沒尹兒家的房子了。

忽然看見一條魚,長三丈多,盤屈著擋在水頭上,尹兒一家才免除了水淹的災禍。

廣陵王女

沙門竺僧瑤得神咒,尤能治邪。

廣陵王家女病邪,瑤治之。

入門,瞑目罵云:「老魅不念守道而干犯人!」女乃大哭云:「人殺我夫!」魅在其側曰:「吾命盡於今!」因虛欷,又曰:「此神不可與事。」

乃成老鼉,走出庭中,瑤令僕殺之也。

(出《志怪》)

有個叫瑤的天竺和尚學會了神妙的咒術,尤其善於卻除邪病。

廣陵王家的女兒得了邪病,瑤去為她醫治,一進門就閉著眼睛罵道:「你這個老妖一精一不遵守修道的規矩卻來傷害人。」

那個女孩大哭著說:「有人要殺我的丈夫。」

那個妖魅站在她的旁邊說:「我的性命今天就到頭了。」

接著哭泣著說:「不能和這個神靈打一交一 道。」

說完就變成老鼉,走出屋子來到庭院,瑤讓僕人去將它殺了。

楊丑一奴一

河南楊丑一奴一常詣章安湖拔蒲,將暝,見一女子,衣裳不甚鮮潔,而容貌美,乘船載菜,前就丑一奴一。

家湖側,逼暮不得返,便(「便」字原空缺,據明抄本補。

)停舟寄住。

借食器以食,盤中有干魚生菜。

食畢,因戲笑,丑一奴一歌嘲之,女答曰:「家在西湖側,日暮一陽一光頹。

托蔭遇良主,不覺寬中懷。」

俄滅火共寢,覺有臊氣,又手指甚短,乃疑是魅。

此物知人意,遽出戶,變為獺,逕走入水。

(出《甄異志》)

河南的楊丑一奴一常常到章安湖邊拔蒲草,天快黑了,他看見一個女子,衣服不太鮮艷,可是容貌很美。

這女子坐著船,船上載著蓴菜,上前靠近楊丑一奴一。

她說自己的家在湖的另一側,天黑了一時回不了家,想停船借住一宿。

她借楊丑一奴一的食器吃飯,盤子裡有干魚和生菜。

吃完飯,兩個人說笑起來,楊丑一奴一唱歌嘲諷她,女子回答說:「家住西湖邊,日暮天色晚。

寄宿遇好人,心中很寬慰。」

不一會兩人吹滅了燈火一塊睡覺,楊丑一奴一覺得有一股子臊氣,又因為她的手指很短,便懷疑女子是妖魅。

這個東西察覺人的心思,急忙走出門去,變成水獺,一直走到水裡去了。

謝 宗

會稽王國吏謝宗赴假,經吳皋橋,同船人至市,宗獨在船。

有一女子,姿性婉娩,來詣船,因相為戲。

女即留宿歡宴,乃求寄載,宗許之。

自爾船人夕夕聞言笑。

後逾年,往來彌數。

同房密伺,不見有人,知是妖魅,遂共掩被。

良久,得一物,大如枕。

須臾,又獲二物,並小如拳,視之,乃是三龜。

宗悲思,數日方悟,向說如是云:「此女子一歲生二男,大者名道愍,小者名道興。」

宗又云:「此女子及二兒,初被索之時大怖,形並縮小,謂宗曰:『可取我枕投之。

』」時族叔道明為郎中令,籠三龜示之。

(出《志怪》)

會稽王的官吏謝宗回家渡假,路上經過吳皋橋,同船的人到市上去玩,只有謝宗一人呆在船上。

有個女子,性情柔順,來到船上,於是兩個人互相說笑話,那女人就留下來住宿並在一起快樂地吃飯。

隨後那女子又要求住在船上,謝宗答應了她。

從此船上的人天天晚上聽到他們兩個人的說笑聲。

後來過一年。

兩人來往的次數更加頻繁。

有一次同一個屋子裡的人暗中察看,沒看見有人,知道遇上了妖邪,便一起按住了。

很久之後,被子裡有一個東西,大小象枕頭,不一會,又得到兩個東西,大小都像拳頭,一看竟是三隻烏龜。

謝宗悲哀地思考著,幾天後才明白過來,向大家說明了經過。

這個女子一年生了兩兒子,大兒子名字叫道愍,小兒子名字叫道興。

謝宗又說:「這個女人以及兩個兒子,剛被捆住時很害怕,身形一塊縮小了。」

她對謝宗說:「可以取來我的枕頭扔到水裡。」

這時同宗的叔叔作郎中令的道明用籠子裝著三隻龜給謝宗看。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化