《太平廣記》卷第四百一十五 草木十:張叔高 陸敬叔 聶友 董奇 趙翼 魏佛陀 臨淮將 崔

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百一十五 草木十

太平廣記

卷第四百一十五 草木十

木怪

張叔高 陸敬叔 聶友 董奇 趙翼 魏佛陀 臨淮將 崔導 賈秘 薛弘機

盧虔 僧智通 一江一 夏從事張叔高

桂一陽一太守一江一 夏張遼字叔高,留其使(明抄本、陳校本無「留其使」三字,按《風俗通·怪神篇》「留其使」作「去鄢令」)家居買田。

田中有大樹十餘圍,扶疏蓋數畝,地不生谷。

遣客伐之,有赤汁六七斗出。

客驚怖歸,具白叔高。

高怒曰:「樹老赤汁,有何等血!」因自行,復斫之。

血大流灑。

叔高使先斫其枝。

有一空處,見白頭公可長四五尺,忽出往叔高。

叔高乃逆格之。

如此凡數回頭(「頭」原作「顧」。

據明抄本、陳校本改)。

左右皆怖伏地,而叔高恬如也。

徐熟視,非人非獸。

遂伐其木。

是歲,司空辟高為侍御史兗州刺史,以居二千石之尊,過鄉里,薦祝祖孝,竟無他怪。

(出《風俗通》)

桂一陽一太守一江一 夏的張遼張叔高,派人留在家裡買田地。

買到的一塊田中,有一棵十餘圍的大樹,枝葉茂密的樹冠蔭地好幾畝,不能長莊稼。

張叔高就派食客們去把大樹砍掉。

砍樹的時候,大樹出了六七斗紅色的汁水,食客又驚又怕地回到桂一陽一來,向張叔高作了詳細報告。

張叔高生氣地說:「樹老了就有紅色的汁水,有什麼根據能說那是血呢?」

於是他親自趕回家來,又砍那棵大樹。

大樹流血不止。

張叔高讓人先砍樹枝。

有一個空處,出現一個白頭老漢,這老漢高四五尺,忽然出來走向張叔高。

張叔高迎上去把他擊倒在地。

如此一共出現四次,左右的人都嚇得趴在地上,但是張叔高恬靜自如。

仔細看那些被擊殺的東西,不是人也不是獸。

後來終於把樹伐倒了。

這一年,司空徵召張叔高做侍御史兗州刺史,從而他處於兩千石的尊位上。

路過鄉里的時候,他照樣去祭拜祖先,到底也沒發生別的怪事。

陸敬叔

吳先主時,陸敬叔為建安郡太守。

使人伐大樟樹,不數斧,有血出,樹斷,有物人面狗身,從樹中出。

敬叔曰,此名「彭侯」。

乃烹食之。

白澤圖曰:「木之一精一名彭侯,狀如黑狗,無尾。

可烹食之。」

(出《搜神記》)

吳先主那時候,陸敬叔是建安郡太守。

他派人砍伐一棵大樟樹,砍了不幾斧,就有血流出來。

樹被砍斷以後,有一個人面狗身的東西從樹中鑽出來。

陸敬叔說,這東西名叫彭侯。

於是就把它煮著吃了。

白澤圖說:「樹一精一的名叫彭侯,樣子像黑狗,沒有尾巴,可以煮了吃肉。」

聶 友

吳聶友字文悌,豫章新塗人。

少時貧賤,常好射獵。

見一白鹿,射之中,尋蹤血盡,不知所在。

饑困,臥梓樹下。

仰見所射鹿箭,著樹枝,怪之。

於是還家繼糧,命子弟持斧伐之。

樹有血,遂截為二板。

牽置陂中,常沉,時復浮出。

出家必有吉(「吉」原作「言」,據《搜神後記》八改)。

友欲迎賓客,常乘此板。

或於中流欲沒,客大懼,友呵之,復浮。

仕官如願,位至丹一陽一太守。

其板忽隨至石頭,友驚曰:「此陂中板來,必有意。」

因解職還家。

二板挾兩邊,一日即至。

自爾後,板出或為凶禍。

今新塗北二十里餘,曰封溪,有聶友截梓樹板濤牂柯處。

牂柯有樟樹,今猶存,乃聶友回日所栽,枝葉皆向下生。

(出《搜神記》)

吳時,有一個人姓聶名友字文悌,是豫章新塗人。

此人年輕的時候比較貧賤,常常喜歡上山打獵。

有一天,他發現一隻白色的鹿,就射箭射中了它。

他尋著血蹤追趕,追到不見血跡。

也不知白鹿在哪。

他又饑又困,倒在一棵梓樹下休息。

一仰臉看到他射鹿的那支箭紮在樹枝上,他很奇怪,就回到家裡,準備了乾糧,率領著子弟們帶著斧子來砍伐那棵樹。

樹有血。

他就把它破成兩塊板子,扔在河邊上。

這兩塊板子常常沉下去,也常常浮上來。

凡是浮出來的時候,聶友家中必然有吉事。

他到外地迎送賓客,常乘坐這兩塊板。

有時候正處一中流的時候,板子要沉沒,客人十分驚懼,聶友就呵斥那木板一番,它就再浮上來。

聶友的仕途是如願的,官位一直到了丹一陽一太守。

那兩塊板子忽然間隨他來到石頭城,他大吃一驚,心想,這河邊的兩塊板子來,一定是有意的。

於是他就解職回家。

兩塊板子挾在兩邊,一天就到。

從此後,板子的出現就可能是凶禍。

現在新塗北邊二十多里的地方,叫做封溪。

封溪有當年聶友截梓樹板泛游牂柯的地方。

牂柯那裡有一棵樟樹,現在還活著,那是聶友當年要回來時栽的。

這棵樹的枝葉全向下長。

董 奇

京兆董奇庭前有大樹,一陰一映甚佳。

後霖雨,奇獨在家鄉,有小吏言,太承雲府君來。

乃見承雲著通天冠,長八尺,自言(「言」原作「有」,據明抄本改)。

為方伯,某第三子有雋才,方當與君周旋。

明日,覺樹下有異。

每晡後無人,輒有一少年就奇語戲,或命取飲食。

如是半年。

奇氣強壯,一門無疾。

奇後適下墅,其僕客三人送護。

言樹材可用,欲貸之,郎常不聽,今試共斬斫之。

奇遂許之。

神亦自爾絕矣。

(出《幽明錄》)

京兆的董奇,庭院前有一棵大樹,茂盛遮蔭,挺不錯的。

後來連續幾天下雨,董奇獨自在家,有一個小官對他說,太承雲府的一位先生來見。

於是他看到那位承雲先生頭戴通天冠,身高八尺。

那人自稱是方伯,說:「我的三兒子人才出眾,他將與您周旋。」

第二天,董奇覺得樹下有了變化。

每當午後沒人的時候,總有一個青年人來到董奇面前說話嬉戲,有時候還讓董奇拿吃喝的東西。

如此半年之久。

董奇的氣色強壯,全家都沒病。

董奇後來到下墅去,他的三個僕人送他。

三人對董奇說,這棵大樹的材料有大用,想要賣它,您一直不同意,現在是否可以把它一塊砍了呢?董奇於是就允許了。

神靈也就從此消失了。

趙 翼

永嘉松一陽一趙翼以義熙中與大兒鮮共伐山桃樹,有血流,驚而止。

後忽失第三息所在,經十日自歸。

聞空中有語聲,或歌哭。

翼語之曰:「汝既是神,何不與我相見?」

答曰:「我正氣耳。

捨北有大楓樹,南有孤峰,名曰石樓。

四壁絕立,人一獸 莫履。

小有失意,便取此兒著樹杪及石樓上。

舉家叩頭請之,然後得下。」

(出《異苑》)

永嘉郡松一陽一縣的趙翼,於義熙年中與大兒子趙鮮一起砍伐一棵山桃樹。

剛砍兒斧,見樹流血,大吃一驚,急忙停止。

後來忽然丟失了第三個孩子。

十天以後,這孩子又自己回來了。

趙翼聽到空中有說話的聲音,有時候唱歌,有時候哭泣。

趙翼就對著空中說:「你既然是神仙,為什麼不和我見面呢?」

空中回答說:「我是一股正氣罷了。

屋舍之北有一棵大楓樹,南面有一座孤立的山峰。

孤峰名叫『石樓』,四面全是懸崖絕壁,不管是人是獸,沒有能上去的。

大楓樹有點不高興,就把這孩子弄到那樹梢和石樓上了。

全家磕頭請求,然後才能下來。」

魏佛陀

梁末,蔡州布(明抄本、陳校本「布」作「有」)席家空宅,相承雲,凶不可居。

有回防都督軍人魏佛陀將火入宅,前堂止息。

曛黃之際,堂捨有一物,人面狗身,無尾,在捨跳躑。

佛陀挽弓射之,一發即不復見。

明日發屋,看箭飲羽,得一朽木,可長尺許,下有凝血。

自後遂絕。

(出《五行記》)

梁代末年,蔡州布席家的空宅院,相傳說是座凶宅不能居住。

有一個回防都督手下的軍人,名叫魏佛陀,他率領著十名兵士進入宅中,在前堂住下。

日落的時候,堂屋裡出現一個東西,人面狗身,沒有尾巴。

那東西在堂屋裡亂跳。

魏佛陀挽弓搭箭射那東西。

一射便看不見了。

第二天在堂屋裡挖掘,挖到一塊被箭射中的朽爛木頭。

木頭有一尺來長,下端有凝結的血跡。

從此以後就根絕了鬧鬼神的現象。

臨淮將

上元中,臨淮諸將等乘夜宴集,燔炙豬羊,芬馥備至。

有一巨手從窗中入,言乞一臠,眾皆不與。

頻乞數四,終亦不與。

乃潛結繩作彄,施於孔所。

紿云:「與肉。」

手復入,因而系其臂。

牽挽甚至,而不能脫。

欲明,乃樸然而斷。

視之,是一楊枝。

持以求樹,近至河上,以碎斷,往往有血。

(出《廣異記》)

上元年間,臨淮的將領們連夜舉行宴會。

炙烤豬羊,美味備至。

有一隻大手從窗口伸了進來,說要塊肉吃。

眾人都沒給。

頻頻要了四次,始終也沒給。

於是人們暗中找繩子繫了一個彄,放在窗戶那個有孔的地方,欺騙說:「給你肉!」手就又伸了進來。

於是一緊繩彄就繫住了那人的胳膊。

繩子拉得很緊,他無法逃脫。

天將亮的時候,那手臂木頭似地折斷了。

一看,不是手臂,而是一個楊樹枝。

拿著這個樹枝去找那棵樹,在不遠的河邊找到了,因為碎斷,到處都有血跡。

崔 導

唐荊南有富人崔導者,家貧乏。

偶種桔約千餘株,每歲大獲其利。

忽一日,有一株化為一丈夫,長丈餘,求見崔導。

導初怪之,不敢出。

丈夫苦求之,導遂出見之。

丈夫曰:「我前生欠君錢百萬,未償而死。

我家人復自欺,君乃上訴於天。

是以令我合門為桔,計傭於君,僅能滿耳。

今上帝有命,哀我族屬,復我本形。

兼我自省前事,止如再宿耳。

君幸為我置一敝廬,我自耕鑿,以卒此生。

君仍盡剪去桔樹,端居守常,則能自保。

不能者,天降禍矣。

何者,昔百萬之資,今已足矣。」

導大驚,乃皆如其言,即為葺廬,且盡伐去桔樹。

後五年而導卒,家復貧。

其人亦不知所在。

(出《瀟湘錄》)

唐朝時,荊南有一個叫崔導的富人。

他家裡本來很窮,偶然種了大約一千株桔樹,每年都能大獲其利。

忽然有一天,有一棵桔樹變成一個一丈多高的成年男子,來求見崔導。

崔導感到奇怪,不敢出去。

那男子苦苦地求他,他就出來見那男子。

男子說:「我前生欠你一百萬錢,沒還就死了。

我的家人又自己欺騙自己,你就上訴到天庭。

所以上帝讓我們全家變成桔樹,計酬僱用給你。

才能還滿一百萬。

現在上帝有命令。

可憐我的家族親屬,復還我的本形。

加上我自己反省以前的事,只再過一夜 便回復人形了。

希望你為我蓋一所小草房,我親自耕種,以了結此生。

你還是把所有的桔樹都砍去,老老實實地過日子,就能夠保住自己。

不然的話,天就降禍於你了。

為什麼呢?過去我欠的那百萬之資,如今已經還夠了。」

崔導非常吃驚,就完全按照那人說的去做,立即著手為那人蓋房子,而且砍伐了所有的桔樹。

五年後崔導便死去,家又開始變窮。

那個人也不知在哪。

賈 秘

順宗時,書生賈秘自睢一陽一之長安。

行至古洛城邊,見綠野中有數人環飲,自歌自舞。

秘因詣之。

數人忻然齊起,揖秘同席。

秘既見七人皆儒服,俱有禮,乃問之曰:「觀數君子,士流也。

乃敢聚飲於野,四望無人?」

有一人言曰:「我輩七人,皆負濟世之才,而未用於時者,亦猶君之韜蘊,而方謀仕進也。

我輩適偶會論之間,君忽辱臨。

幸且共芳樽,惜美景,以古之興亡為警覺,以人間用捨為擬議,又何必涉綺閣,入龍舟,而方盡一醉也?」

秘甚怪之,不覺肅然致敬。

及歡笑久,而七人皆遞相目,若有所疑。

乃問秘曰:「今既接高論,奚不一示君之芳猷,使我輩服君而不疑也?」

秘乃起而言曰:「余睢一陽一人也。

少好讀書,頗識古者王霸之道。

今聞皇上纂嗣大寶,開直言之路,欲一叩象闕,少伸愚誠。

亦不敢取富貴,但一豁鄙懷耳。

適見七君子高會,故來詣之。

幸無遐棄可也。」

其一人顧諸輩笑曰:「他人自道,必可無傷。

吾屬斷之,行當敗缺。」

其一人曰:「己雖勿言。

人其捨我:「一人曰:「此君名秘,固當為我匿瑕矣。」

乃笑謂秘曰:「吾輩是七樹一精一也:其一曰松,二曰柳,三曰槐,四曰桑,五曰棗,六曰栗,七曰樗。

今各言其志,君幸聽而秘之。」

其松一精一乃起而言曰:「我本處空山,非常材也。

負堅貞之節,雖霜凌雪犯,不能易其操。

設若哲匠構大廈,揮斤斧,長短之木,各得其用。

榱桷雖眾,而欠梁棟,我即必備棟樑之用也。

我得其用(「用」原作「利」,據明抄本、陳校本改),則永無傾危之患矣。」

其次一人起言曰:「我之風一流 之名,聞於古今。

但恨煬帝不回,無人見知。

張緒效我,空耀載籍。

所喜者,絮飛則才子詠詩,葉嫩則佳人學畫,柔勝剛強,且自保其性也。」

其次者曰:「我受一陽一和之恩,為不材之木。

大川無梁,人不我取;大廈無棟,人不我用。

若非遭郢匠之堊,則必不合於長短大小也。

噫!倚我者有三公之名矣。」

其次者言曰:「我平生好蠶(「蠶」原作「吞」,據明抄本、陳校本改)。

無辭吐飼,不異推(「推」原作「惟」,據明抄本、陳校本改)食。

蠶即繭,繭而絲,絲為褲綺。

褲綺入貴族之用。

設或貴族之流,見褲綺之美麗以念我,我又豈須大為梁棟,小為榱桷者也?」

其次者曰:「我自辯士蘇秦入燕之日,已推我有兼濟之名也。

不唯漢武帝號為束束,投我者足表赤心。

我又奚慮不為人所知也?」

其次曰:「我雖處蓬蓽,性實恬然,亦可以濟大國之用也。

倘人主立宗廟,虔祀饗,而法古以用我,我實可以使民之戰慄也。」

其次曰:「我與眾何殊也?天亦覆我,地亦載我。

春即榮,秋即落。

近世人以我為不材,我實常懷憤惋。

我不處澗底,怎見我有凌雲之勢;我不在宇下,焉知我是構廈之材。

驥不騁即駑馬也,玉不剖即頑石也。

固不必松即可構廈凌雲,我即不可構廈凌雲。

此所謂信一人之言,大喪其真矣。

我所以慕隱淪之輩,且韜藏其跡。

我若逢陶侃之一見,即又用之有餘也。」

言訖,復自歌自舞。

秘聞其言,大怖,坐不安席,遽起辭之。

七人乃共勸酒一杯,謂秘曰:「天地間人與萬物,皆不可測,慎勿輕之。」

秘飲訖,謝之而去。

(出《瀟湘記》)

順宗的時候,書生賈秘從睢一陽一到長安去,走到古洛城邊,見綠野之中有幾個人環坐在一起飲酒,自己唱歌,自己跳舞。

於是賈秘就到那邊去了。

那幾個人一齊欣然而起,揖讓賈秘和他們一起坐。

賈秘見七個人都是書生打扮,都彬彬有禮,就問道:「看各位君子,屬於士人階層,怎敢在這四望無人的野外聚飲?」

有人回答說:「我們七個人,都負有濟世之才,之所以沒有被重用於當世,這也和你穎處囊中一樣,正在謀劃仕進的辦法呢。

我們碰巧偶然相會談論之間,您忽然光臨,我們有幸與您一起飲酒,共賞美景,以古代的興亡為警覺,以人間的取捨為話題,又何必居住綺閣,乘坐龍舟才能喝一頓酒呢?」

賈秘特別奇怪,不知不覺就肅然起敬。

等談笑歡樂的時間長了,那七個人都在互相使眼色,好像有什麼懷疑。

於是就問賈秘道:「現在既然在一起一交一 談,何不展示一下您的智謀和觀點,使我們佩服而不生疑呢?」

賈秘就站起來說:「我是睢一陽一人,從小喜歡讀書,多少知道一些古代的王霸之道。

如今聽說皇上繼承了皇位,廣開言路,我便想叩一下皇宮的門闕,略盡我的愚忠。

也不敢謀取富貴,只不過施展一下抱負而已。

恰巧遇見七位君子雅會,所以便來到這裡。

多謝各位沒有嫌棄我。」

其中一人看著幾位笑道:「他人自如此說,一定必是無什麼大害處;我們推斷,行將敗缺。」

其中一人說:「自己雖然不說,人家還是不用我。」

一人說:「此人名字叫『秘』,一定能替我隱瞞缺點了。」

於是就笑著對賈秘說:「我們是七個樹一精一。

頭一個是松樹一精一;二一個是柳樹一精一;三一個是槐樹一精一;四一個是桑樹一精一;五一個是棗樹一精一;六一個是栗樹一精一;七一個是樗樹一精一。

現在咱們各言其志,您聽了不要講出去。」

那松一精一就起來說道:「我本來處在空山之中,是非常之材,身負堅貞的氣節,雖然霜也欺凌雪也來犯,但是不能動搖我的高尚情操。

如果高明的工匠建築大廈,揮起斧頭,木頭不論長短,各有用場。

椽子檁子儘管很多,但是缺少棟樑。

我就一定具備棟樑的大用。

我得到重用,那就永遠沒有傾斜倒塌的憂患了。」

其次一個人站起來說:「我的這個風一流 的名字,聞於古今。

我只恨隋煬帝不回來,沒人知道我。

張緒效仿我,空留名字於書籍之中。

令人高興的是,我的花絮飛揚就有才子詠詩;我的葉子還嫩,就有佳人學畫。

我的柔弱勝過剛強。

我將保持自己的性情。」

又一個人說:「我受一陽一和的恩澤,卻是不成材的樹木。

大河裡沒橋,人家不取我;大廈裡沒棟,人家不用我。

如果沒有好木匠加工,那就肯定不合乎長短大小的要求。

噫!依靠我的有三公之名呢!」另一個說道:「我平生喜歡蠶,供蠶食用,從不推辭。

蠶就是繭,繭就是絲,絲織出褲綺,褲綺成為貴族的用品。

如果那些貴族階層的人,看到褲綺的美麗能夠想到我,我又何必做什麼棟樑和檁子椽子什麼的。」

下一個說:「我自從辯士蘇秦進入燕國那天起,就已經有了兼濟的名聲。

不光漢武帝給了我封號,以我為禮物送人,足以表達赤誠之心。

我又何必憂慮不為人所知呢?」

再一個說:「我雖然處在蓬蓽之間,性情樸實而恬靜,但是也可以對大國有所幫助。

倘若皇家立宗廟,虔誠地祭祀鬼神,就會傚法古人而用我。

我實在可以讓百姓戰慄。」

最後一個說:「我與大伙有什麼不同?天也蓋我,地也載我,春天我就繁茂,秋天我就凋落。

近代人認為我不成材,我確實經常感到憤慨不平。

我不處在山澗底下,怎能看到我有凌雲之勢;我不處在屋宇之下,哪能知道我是構廈之材。

千里馬不馳騁就是跑不快的劣馬,美玉不從璞中剖出來就是頑石。

所以,不一定松樹就可以建大廈凌雲霄,不一定我就不能建大廈凌雲霄。

這叫做聽信一個人的話就大喪其真了。

我因此才敬慕隱逸淪落的人們,並且韜藏自己的行跡。

我若能遇上陶侃那樣的長官,就又有用了。」

說完了,樹一精一們又是自歌自舞起來。

賈秘聽了他們的話,很是恐怖,坐立不安,急忙起身告辭。

那七人就一起勸他一杯酒,對他說:「天地間人和萬物都不可預測,希望您謹慎行事,不要輕心。」

賈秘喝完,告辭而去。

薛弘機

東都渭橋銅駝坊,有隱士薛弘機。

營蝸捨渭河之隈,閉戶自處,又無妻僕。

每秋時,鄰樹飛葉入庭,亦掃而聚焉,盛以紙囊,逐其強而歸之。

常於座隅題其詞曰:「夫人之計,將徇(「徇」原作「苟」,據陳校本改)前非且不可,執我見不從於眾亦不可。

人生實難,唯在處中行道耳。」

居一日,殘一陽一西頹,霜風入戶,披褐獨坐,仰張邴之餘芳。

忽有一客造門。

儀狀瑰古,隆隼龐眉,方口廣顙,嶷然四皓之比。

衣早霞裘,長揖薛弘機曰:「足下性尚幽道,道著嘉肥。

僕所居不遙,嚮慕足下操履,特相詣。」

弘機一見相得,切磋今古,遂問姓氏。

其人曰:「藏經姓柳。」

即便歌吟,清夜將艾。

云:「漢興,叔孫為禮,何得以死喪婚姻而行二載制度?吾所感焉。」

歌曰:「寒水停圓沼,秋池滿敗荷。

杜門窮典籍,所得事今多。」

弘機好《易》,因問。

藏經則曰:「易道深微,未敢學也。

且劉氏六說,只明《詩》、《書》、《禮》、《樂》及《春秋》,而亡於《易》。

其實五說。

是道之難。」

弘機甚喜此論。

言訖辭去,窣颯有聲,弘機望之,隱隱然丈餘而沒。

後問諸鄰,悉無此色。

弘機苦思藏經,又不知所。

尋月餘,又詣弘機。

弘機每欲相近,藏經輒退。

弘機逼之,微聞朽薪之氣,藏經隱。

至明年五月又來,乃謂弘機曰:「知音難逢,日月易失,心親道曠,室邇人遐。

吾有一絕相贈,請君記焉。」

詩曰:「誰謂三才貴,余觀萬化同。

心虛嫌蠹食,年老怯狂風。」

吟訖,情意搔然,不復從容,出門而西,遂失其蹤。

是夜惡風,發屋拔樹。

明日,魏王池畔有大枯柳,為烈風所拉折。

其內不知誰人藏經百餘卷,盡爛壞。

弘機往收之,多為雨漬斷,皆失次第,內唯無《周易》。

弘機歎曰:「藏經之謂乎?」

建中年事。

(出《乾鐉子》)

東都渭橋銅駝坊,有一個隱士叫薛弘機。

薛弘機在渭河邊上蓋了一所小草房,閉戶自處,又沒有妻室一奴一僕。

每到秋天,鄰近的樹葉飛落到院子裡來,他就把它們掃到一塊,裝進紙口袋,找到那樹的地方而歸還。

他曾經在座席角落題詞說:「為人之計,順從以前的過錯是不行的,固執己見不為群眾所理解也是不行的。

人生之難,只在人的思想行為罷了。」

過了一天,殘一陽一西斜,秋風入戶,他正披著衣衫獨坐,仰慕張邴的美名,忽然有一客人來到門前。

客人的樣子挺古怪,眍睫眼,花白眉,口方額大超絕的樣子完全可以與四皓相比。

他身穿早霞裘,長揖薛弘機說:「先生您的性情喜尚幽靜之道,頗有修養,造詣很深。

我住的地方離這不遠,一向仰慕您的德才,特意來拜見。」

薛弘機一見就喜歡他,正好可以和他切磋一些今古學問。

於是就問他的姓名。

他說他姓柳,名藏經。

於是就一起唱歌吟詩,直到夜深。

他說:「漢朝興,叔孫氏制定禮法,怎麼能以死喪和婚姻而行二載制度?這是我有所感的。」

接著唱道:「『寒水停圓沼,秋池滿敗荷。

杜門窮典籍,所得事今多。」

薛弘機喜好《周易》,就向他問起《周易》的事。

他剛說:「《周易》的道理深奧一精一微,我沒敢學。

況且劉氏的六說,只說明了《詩》、《書》、《禮》、《樂》和《春秋》,而把《易》丟了。

其實是五說。

這是因為道理太難。」

薛弘機特別贊同此論。

柳藏經說完就告辭了,走的時候窣窣窸窸地有聲音。

薛弘機望著他,見他走出一丈多遠就影影綽綽地隱沒了。

後來向鄰居打聽,都說沒有這樣一個人。

薛弘機苦苦地思念柳藏經,卻又不知他在什麼地方。

一個多月以後,柳藏經又來見薛弘機。

薛弘機每次想要接近他,他總是往後退。

薛弘機逼近他,就能聞到略微有一點朽爛木材的氣味。

柳藏經便隱去了。

到第二年五月他又來了,竟然對薛弘機說:「知音難覓,日月易失。

心相親,道理明,室很近,人卻遠。

我有一首《絕句》贈你,請記住它。」

詩說:「誰謂三才貴,余觀萬化同。

心虛嫌蠹食,年老怯狂風。」

吟罷,他就有些不安的樣子,不再那麼從容,出門向西走去。

這天夜裡颳大風,毀屋拔樹。

第二天,魏王池畔的一棵大枯柳,被大風刮斷。

樹洞裡不知什麼人藏經書一百多卷,全都朽爛腐壞。

薛弘機去把這些經書收回來,大多被雨水浸泡了,完全沒了次序。

其中唯獨沒有《周易》。

薛弘機歎道:「這就叫做『柳藏經』啊!」這是建中年的事。

盧 虔

東洛有故宅,其堂奧軒級甚宏特,然居者多暴死,是以空而鍵之且久。

故右散騎常侍萬一陽一盧虔,貞元中為御史,分察東台,常欲貿其宅而止焉。

或曰:「此宅有怪,不可居。」

虔曰:「吾自能弭之。」

後一夕,虔與從吏同寢其堂,命僕使盡止於門外。

從吏勇悍善射,於是執弓矢,坐前軒下。

夜將深,聞有叩門者,從吏即問之。

應聲曰:「柳將軍遣奉書於盧侍御。」

虔不應。

已而投一幅書軒下,字似濡筆而書者,點畫纖然。

虔命從吏視其字云:「吾家於此有年矣。

堂奧軒級,皆吾之居也。

門神戶靈,皆吾之隸也。

而君突入吾捨,豈其理耶?假令君有餘,吾入之,可乎?既不懼吾,寧不愧於心耶?君速去,勿招敗亡之辱。」

讀既畢,其書飄然四散,若飛燼之狀。

俄又聞有言者,「柳將軍願見盧御史」。

已而有大厲至,身長數十尋,立庭,手執一瓢。

其從吏即引滿而發,中所執,其厲遂退,委其瓢。

久之又來,俯軒而立,俯其首且窺焉,貌甚異。

從吏又射之,中其胸。

厲驚,若有懼,遂東向而去。

至明,虔命窮其跡。

至宅東隙地,見柳高百餘尺,有一矢貫其上,所謂柳將軍也。

虔伐其薪。

自此其宅居者無恙。

後歲余,因重構堂室,於屋瓦下得一瓢。

長約丈餘,有矢貫其柄,即將軍所執之瓢也。

(出《宣室志》)

東洛有一所舊宅院,它的堂、奧、軒、級非常宏偉奇特,但是在此居住的人多半都暴死。

所以已經空鎖著放了很久。

貞元年中,右散騎常侍萬一陽一的盧虔,當時是御史,分察東台,曾經想要買這所宅院而住在裡邊。

有的人告訴他說:「這個宅子裡有鬼怪,不能住人。」

盧虔說:「我自有辦法除掉它。」

後一天夜裡,盧虔和他的一個從吏一起睡在堂屋裡,讓其他手下人全都住到門外。

這個從吏勇猛善射,於是他就拿著弓和箭,坐在窗下。

夜將深的時候,聽到有人敲門。

從吏就問是誰。

外邊答應說:「柳將軍給盧御史送來一封信。」

盧虔不應聲。

過一會扔一幅書在窗下,字跡好像是用柔軟的毛筆寫的,點畫挺細的。

盧虔讓從吏看看那上面寫的是什麼。

上面寫道:「我家住在這裡有年頭了。

堂、奧、軒、級,都是我的住處。

門神戶靈,都是我的屬下。

而你突然來到我屋裡來,哪有這樣的道理呢?假如你有房舍,我去住了,可以嗎?你既然不怕我,難道你心中無愧嗎?你趕快離開,不要招致敗亡的恥辱!」讀完,那書就飄然四散,像飛去的灰燼那樣。

不久又聽到有人說話:「柳將軍願意見一見盧御史。」

過一會兒便有一個大惡鬼來到院子裡,身長好幾十尋,手裡頭握著一個大瓢。

那個從吏立刻拉滿弓射出一箭,射到了那瓢上。

那鬼於是就退回去,找地方把瓢放下,過一會兒又來。

那鬼立在窗外,俯身低頭往屋裡看,面貌極怪。

那從吏又射一箭,射中鬼的胸部。

鬼驚慌,好像害怕了,就向東而去。

到了天亮,盧虔讓人查尋鬼的蹤跡,來到宅子東面的一塊空地上,見一棵一百多尺高的柳樹上,紮著一支箭。

這就是所謂的柳將軍。

盧虔把柳樹砍了,從此這宅院裡的任何居者都安全無恙。

後來一年多,因為重建堂室,在屋瓦的下面弄出一個大瓢,長一丈多,有支箭紮在把上。

這就是柳將軍拿著的那個大瓢。

僧智通

臨湍寺僧智通常持《法華經》。

入禪宴坐,必求寒林淨境,殆非人跡所至處,經年,忽夜有人環其院呼智通。

至曉,聲方息。

歷三夜。

聲侵戶,智通不耐,因應曰:「呼我何事?可入來言也。」

有物長六尺餘,皂衣青面,張目巨吻。

見僧,初亦合手。

智通熟視良久,謂曰:「爾寒乎?就此向火。」

物乃就坐。

智通但唸經。

至五更,物為火所醉,因閉目開口,據爐而鼾。

智通觀之,乃以香匙舉灰火,置其口中。

物大呼起,至門若蹶聲。

其寺背山。

智通及明,視蹶處,得木皮一片。

登山尋之數里,見大青桐樹梢已老矣。

其下凹根若新缺,僧以木皮附之,合無綖隙。

其半,有薪者創成一蹬,深六七寸餘,蓋魅之口。

灰火滿其中,久猶熒熒。

智通焚之,其怪遂絕。

(出《酉一陽一雜俎》)

臨湍寺有一個叫智通的和尚,經常念《法華經》。

他入禪宴坐,一定找寒林靜境,幾乎是沒有人跡到過的地方。

一年之後,忽然有人繞著院子喊智通。

直到天亮喊聲才止。

三個夜晚都這樣。

第三夜,喊聲從窗口傳進來,智通忍耐不下去了,就答應說:「喊我有什麼事?可以進來講。」

有一個怪物走來。

怪物長六尺多,黑衣黑臉,大睜著眼,嘴挺大。

怪物見了智通,一開始也合一下手。

智通仔細地端詳他許久,說道:「你冷嗎?坐近來烤烤火。」

那怪物就坐下了。

智通只是唸經。

到了五更天,怪物被火陶醉了,就閉著眼張著口,擁著火爐發出鼾聲。

智通見狀,就用香匙取炭火,放到怪物口中。

怪物怪叫而起,跑到門外好像有摔倒的聲音。

這座寺廟背靠著山。

智通等到天明,看那怪物摔倒的地方,拾到一塊樹皮。

登山尋找了幾里,看到一棵大青桐樹,樹梢已經老了,它的根部有一塊凹陷的地方好像是新近弄掉的。

智通把手中的樹皮往上一安,正好合上。

樹幹一半處,有砍柴人砍成的一個陷窩兒,深六七寸還多,大概這就是怪物的嘴。

這裡邊還裝著炭火,時間這麼長還熒熒有光。

智通把這棵樹燒了,那鬼怪也就從此絕跡了。

一江一 夏從事

太和中,有從事一江一 夏者,其官捨嘗有怪異。

每夕,見一巨人身盡黑,甚光。

見之即悸而病死。

後有許元長者,善視鬼。

從事命元長以符術考召。

後一夕,元長坐於堂西軒下,巨人忽至,元長出一符飛之,中其臂。

剨然有聲,遂墮於地。

巨人即去。

元長視其墮臂,乃一枯木枝。

至明日,有家僮謂元長曰:「堂之東北隅,有枯樹焉,先生符今在其上。」

即往視之,其樹有枝梢折者,果巨人所斷臂也。

即伐而焚之,宅遂無怪。

(出《宣室志》)

太和年中,有一個叫一江一 夏的從事,它的官捨裡有怪物。

每到夜晚,就有一個渾身發黑而且有光的巨人出現,看見的人就會驚悸而病死。

後來有個叫許元長的人,善於捉鬼,一江一 從事就讓他用符術制一服 它。

後一個夜晚,巨人忽然而至,許元長坐在堂屋的西窗下,許元長投出一符直飛過去,擊中了巨人的手臂。

隨著一聲響,那隻手臂掉到地上,巨人立即離去。

許元長看那斷臂,原來是一個枯樹枝。

到了第二天,有個家僮對許元長說:「堂屋的東北邊,有一棵枯樹,先生的那張符現在那棵樹上呢。」

於是就去查看。

這棵樹上有一個斷了的樹枝,果然是那巨人的斷臂。

於是就把這棵樹砍了,燒了,這宅子也就無怪了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化