《太平廣記》卷第四百一十六 草木十一:竇寬 吳偃 董觀 京洛士人 一江一 叟花卉怪

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百一十六 草木十一

太平廣記

卷第四百一十六 草木十一

木怪下

竇寬 吳偃 董觀 京洛士人 一江一 叟

花卉怪

龍蛇草 鮮卑女 蕨蛇 芥蟲 崔玄微

木怪下

竇 寬

唐扶風竇寬者家於梁山,太和八年秋,自大理評事解縣推鹽使判官罷職退歸,因治園屋。

命家僕伐一樹,既伐而有血滂溜,汪然注地,食頃而盡。

寬異之,且知為怪。

由是閉門絕人事。

至明年冬十一月,鄭注李訓反,寬與注連,遂誅死於左禁軍中。

(出《宣室志》)

唐朝扶風縣人竇寬家在梁山。

太和八年秋,他罷職回鄉,因為要修造宅院,讓家僕砍除一棵樹。

砍完之後有血流出,汪在地上一大片,一頓飯的工夫便沒了。

竇寬驚異,認為這是怪,從此便閉門不出,拒絕一切人事往來。

到了第二年冬十一月,鄭注和李訓造反,竇寬與鄭注連坐,就被誅死在左禁軍中。

吳 偃

有厲(陳校本「厲」作「醴」)泉縣民吳偃家於田野間。

有一女十歲余。

一夕,忽遁去,莫知所往。

後數餘日,偃夢其父謂偃曰:「汝女今在東北隅,蓋木神為祟。」

偃驚而寤。

至明日,即於東北隅窮其跡,果聞有呼吟之一聲 。

偃視之,見其女在一穴內。

口甚小,然其中稍寬敞。

傍有古槐木,盤根極大。

於是挈之而歸,然兀若沈醉者。

會有李道士至,偃請符術呵禁。

其女忽瞬而語曰:「地東北有槐木,木有神,引某自樹腹空入地下穴內,故某病。」

於是伐其樹。

後數日,女病始愈。

(出《宣室志》)

有一個叫吳偃的厲泉縣山民,家在田野之間。

他有個十來歲的女兒。

一天,女兒忽然沒了,不知她到哪去了。

過了幾天,吳偃夢見他的父親對他說:「你的女兒在東北角,大概是木神作怪。」

吳偃被驚醒了。

到了第二天,就到東北角徹底地查找蹤跡,果然聽到呼喊呻吟的聲音。

吳偃一看,是女兒在一個洞穴裡。

洞穴的口很小,然而裡邊稍微寬敞。

旁邊有一棵老槐樹,盤根極大。

於是他就把女兒領回家來。

但是女兒呆呵呵地就像喝醉了似的。

趕上有一個道士來到,吳偃就請道士用符術整治。

那女孩忽然睜開眼睛說:「地東北有一棵大槐樹,槐樹有神,拉著我從樹肚子裡走進地下的洞穴內,所以我就病了。」

於是就砍掉了那棵大槐樹。

幾天後,女孩的病才好。

董 觀

有董觀者嘗為僧,居於太原佛寺。

太和七年夏,與其表弟王生南遊荊楚,後將入長安。

道至商於。

一夕,捨山館中。

王生既寐,觀獨未寢。

忽見一物出燭下,既而掩其燭。

狀類人手而無指。

細視,燭影外若有物,觀急呼王生。

生起,其手遂去。

觀謂王曰:「慎無寢,魅當再來。」

因持鋌而坐伺之。

良久,王生曰:「魅安在?兄妄矣?」

既就寢。

頃之,有一物長五尺餘,蔽燭而立,無手及面目。

觀益恐,又呼王生。

生怒不起。

觀因以挺椹其首,其軀若草所穿。

挺亦隨入其中,而力取不可得。

俄乃退去。

觀慮又來,迨曉不敢寢。

明日,訪館吏。

吏曰:「此西數里有古杉,常為魅,疑即所見也。」

即與觀及王生徑尋,果見古杉,有挺貫其柯葉間。

吏曰:「人言此為妖且久,未嘗見其真。

今則信矣。」

急取斧,盡伐去之。

(出《宣室志》)

有一個叫董觀的人,曾經當過和尚,居住在太原的佛寺。

太和七年夏天,董觀和他表弟王生向南到荊楚一帶旅遊,然後將去長安。

一天,二人來到商於,就在山館中住下。

晚上,王生已經睡下,董觀忽然看見一個東西出現在燭光下。

接著那東西就去遮住那燭光。

伸出來的東西像人手,但是沒指。

仔細看,燭影外像有個什麼東西。

董觀慌忙喊王生。

王生剛起來,那兩隻手便散去。

董觀對王生說:「小心,不要睡覺。

那鬼怪還會再來。」

於是他就抱著棍子坐著等候。

很久,王生說:「鬼怪在哪?你真荒唐!」就又睡下。

不一會兒,有一個五尺多長的東西,遮蔽著燭光站在那裡,沒有手也沒有面目。

董觀更害怕了,又喊王生。

王生生氣不起來。

董觀就用棍子捅那鬼怪的頭,鬼怪的身軀就像用草穿的,棍子便一下子捅了進去。

但是拽不回來了。

那鬼怪馬上退去。

董觀擔心鬼怪再來,直到天亮沒敢睡。

天亮之後,問館吏。

館吏說:「從這往西幾里,有一棵老杉樹,常常鬧鬼,你看到的可能就是那東西。」

於是館吏、董觀、王生三人一起向西尋來,果然看見一棵老杉樹,有一根棍子橫穿在枝葉之間。

館吏說:「人們說這棵樹作妖很久了,我卻不曾真見過,這回我可信了。」

急忙取來斧子,把杉樹徹底砍去。

京洛士人

京洛間,有士人子弟失(「失」原作「定」。

據明抄本、陳校本改)其姓名。

素善雕鏤。

因行他邑山路,見一大槐樹蔭蔽數畝,其根旁瘤癭如數斗甕者四焉,思欲取之。

人力且少,又無斧鋸之屬,約回日採取之。

恐為人先采,乃於衣簣中,取紙數張,割為錢,系之於樹瘤上。

意者欲為神樹,不敢採伐也。

既捨去,數月而還。

大率人夫並刀斧,欲伐之,至此樹側,乃見畫圖影,旁掛紙錢實繁,復有以香醮奠之處。

士人笑曰:「村人無知信此,可惑也。」

乃命斧伐之次,忽見紫衣神在旁,容色屹然,叱僕曰:「無伐此木。」

士人進曰:「吾昔行次,見槐瘤,欲取之。

以無斧鋸,恐人采之,故權以紙錢占護耳。

本無神也,君何止遏?」

神曰:「始者君權以紙錢系樹之後,鹹曰神樹,能致禍福,相與祈祀。

冥司遂以某職受享酹。

今有神也,何言無之?若必欲伐之,禍甚至矣。」

士人不聽。

神曰:「君取此何用?」

客曰:「要雕刻為器耳。」

神曰:「若爾,可以善價贖之乎。」

客曰:「可」。

神曰:「所須幾何?」

士人曰:「可遺百千。」

神曰:「今奉百絹。

於前五里有壞墳,絹在其中。

如不得者,即復此相見。」

士人遂至壞墳中,果得絹,一無欠焉。

(出《原化記》)

京洛間,有一個士人子弟,筆者不知道他叫什麼名字。

只知道他素善雕鏤。

有一次,他走在外地山路上,看到一棵大槐樹樹蔭遮地好幾畝,樹根旁邊長了四個甕那麼大的大瘤子,他就想要弄到手。

但是人力太少,又沒有斧鋸之類的東西,打算先回去,以後再來收取。

怕被別人先採了去,就從衣簣裡取出幾張紙,割成紙錢,繫在樹的瘤子上。

意思是說這是一棵神樹,不敢採伐它。

他離開幾個月以後才回來,帶來了大量的人力和斧鋸什麼的,要砍伐大槐樹。

來到樹前,竟看到一張圖畫上畫著這棵大槐樹,旁邊掛著許許多多紙錢,還有燒香上供祭祀的地方。

這個士人一大笑說:「村野之人無知,居然相信這事兒!一胡一 塗啊!」於是就揮斧砍去。

忽然看見一個紫衣神站在一旁。

紫衣神的神色嚴肅。

他呵斥那些僕人說:「不要砍這棵樹!」士人走上前去說:「我以前走到這,看到了槐樹瘤,想要採取,因為沒有斧鋸,又怕被別人采去,所以權且用紙錢占護著它。

它本來沒神,你為什麼還不讓呢?」

神說:「當初你權且把紙錢系到樹上之後,人們都說有神,能消災降福,一齊來祈祀。

冥間就把我派來享用祭奠。

現在有神了!怎麼能說沒神?如果你一定要砍伐它,災難馬上就到!」士人不聽。

神說:「你要這東西有什麼用?」

士人說:「要雕刻一件什麼器物。」

神說:「要是這樣的話,可以用一個公道的價錢把它贖回來嗎?」

士人說:「可以。」

神說:「你要多少?」

士人說:「可給我一百千。」

神說:「現在我給你一百匹絹。

在前邊五里的地方有一個壞墳墓,絹就在那墓中。

如果拿不到絹,就再回來見我。」

士人來到壞墳墓一看,果然有絹,一匹也不少。

一江一 叟

開成中,有一江一 叟者多讀道書,廣尋方術,善吹笛。

往來多在永樂縣靈仙閣。

時沈飲酒。

適閿鄉,至盤豆館東官道大槐樹下醉寢。

及夜艾稍醒,聞一巨物行聲,舉步甚重。

叟暗窺之,見一人崔嵬高數丈,至槐側坐,而以毛手捫叟曰:「我意是樹畔鋤兒,乃甕邊畢卓耳。」

遂敲大樹數聲曰:「可報荊館中二郎來省大兄。」

大槐乃語云:「勞弟相訪。」

似聞槐樹上,有人下來與語。

須臾,飲酌之一聲 一交一 作。

荊山槐曰:「大兄何年拋卻兩京道上槐王耳。」

大槐曰:「我三甲子,當棄此位。」

荊山槐曰:「大兄不知老之將至,猶顧此位。

直須至火入空心,膏流節斷,而方知退。

大是無厭之士。

何不如今因其震霆,自拔於道,必得為材用之木,構大廈之梁棟,尚存得重重碎錦,片片真花。

豈他日作朽蠹之薪,同入爨為煨燼耳?」

大槐曰:「雀鼠尚貪生,吾焉能辦此事邪?」

槐曰:「老兄不足與語。」

告別而去。

及明,叟方起。

數日,至閿鄉荊山中,見庭槐森聳,枝幹扶疏,近欲十圍,如附神物。

遂伺其夜,以酒脯奠之云:「某昨夜,聞槐神與盤豆官道大槐王論語云云(「雲」原作「」,據明抄本改)某臥其側,並歷歷記其說。

今請樹神與我言語。」

槐曰:「感子厚意,當有何求?殊不知爾夜爛醉於道,夫乃子邪!」叟曰:「某一生好道,但不逢其師。

樹神有靈,乞為指教。

使學道有處,當必奉酬。」

槐神曰:「子但入荊山,尋鮑仙師。

脫得見之,或水陸之間,必獲一處度世。

蓋感子之請。

慎勿洩吾言也。

君不憶華表告老狐,禍及余矣。」

叟感謝之。

明日,遂入荊山,緣巖循水,果訪鮑仙師。

即匍匐而禮之。

師曰:「子何以知吾而來師也?須實言之。」

叟不敢隱,具陳荊山館之樹神言也。

仙師曰:「小鬼焉敢專輒指人。」

未能大段誅之,且飛符殘其一枝。

叟拜乞免。

仙師曰:「今不誅,後當繼有來者。」

遂謂叟曰:「子有何能?一一陳之。」

叟曰:「好道,癖於吹笛。」

仙師因令取笛而吹之。

仙師歎曰:「子之藝至矣。

但所吹者,枯竹笛耳。

吾今贈子玉笛,乃荊山之尤者。

但如常笛吹之。

三年,當召洞中龍矣。

龍既出,必銜明月之珠而贈子。

子得之,當用醍醐煎之三日。

凡小龍已腦疼矣。

蓋相感使其然也。

小龍必持化水丹而贖其珠也。

子得當吞之,便為水仙,亦不減萬歲。

無煩吾之藥也。

蓋子有琴高之相耳。

仙師遂出玉笛與之。

叟曰:「玉笛與竹笛何異?」

師曰:「竹者青也,與龍色相類,能肖之吟,龍不為怪也。

玉者白也,與龍相剋,忽聽其吟,龍怪也,所以來觀之。

感召之有能變耳。

義出於玄。」

叟受教乃去。

後三年,方得其音律。

後因之岳一陽一,刺史李虞館之。

時大旱,叟因出笛,夜於聖善寺經樓上吹。

果洞庭之渚,龍飛出而降。

雲繞其樓者不一,遂有老龍,果銜珠贈叟。

叟得之,依其言而熬之二晝。

果有龍化為人,持一小藥合,有化水丹,匍匐請贖其珠。

叟乃持合而與之珠,餌其藥,遂變童顏。

入水不濡。

凡天下洞穴,無不歷覽。

後居於衡一陽一,容發如舊耳。

(出《傳奇》)

開成年中,有一個叫一江一 叟的人,讀了許多道家的書,廣泛地尋求方術,還善於吹笛子。

他來來去去,多半喜歡在永樂縣的靈仙閣停留。

時常耽於飲酒。

他到閿鄉去,走到盤豆館東官道大槐樹下醉在那裡睡著了,直到夜將盡時他才略微清醒一些。

他聽到一個龐然大物走路的聲音。

那東西邁步很重。

他偷偷地窺視。

看見一個高達數丈的巨人。

巨人來到大槐樹旁邊坐下,用毛茸茸的大手摸著一江一 叟說:「我以為是個鏟地的,卻原來是個醉鬼!」於是他把大樹敲了幾下,說道:「可以報告說,荊館中的二郎來探望大哥。」

大槐樹就說道:「有勞老弟了!」似乎聽到大槐樹上有人下來與巨人說話。

片刻之間,飲酌的聲音頻頻響起。

荊山槐說:「老兄哪一年拋棄兩京道上槐王的地位呢?」

大槐樹說:「我一百八十歲的時候,該放棄此位。」

荊山槐說:「大哥不知道老之將至,還如此顧忌此位,簡直要到了火入空心,膏流節斷的地步知道隱退。

可真是個無厭之士。

為什麼不現在就藉著那震霆之力,自拔於官道?那樣一定能成為有材用的樹木,成為建築高樓大廈棟樑。

這樣做,尚可留住重重的碎錦,片片的真花。

哪能等到他日做朽爛蟲蠹的燒柴,同入灶坑燒成灰燼呢?」

大槐樹說:「鳥雀老鼠尚且貪生,我哪能辦這樣的事呢?」

荊山槐說:「老兄啊,我不屑和你談下去了!」於是荊山槐告別而去。

到了天明,一江一 叟才起來。

又走了幾天,來到閿鄉荊山之中。

他看到庭中的一棵大槐樹森森然高聳雲端,枝幹四布,蔥蘢茂密,將近十圍粗細,宛如有神靈附著其上。

於是他就等到夜裡,用酒肉祭奠它,說道:「我昨天聽到槐神您與盤豆官道大槐王論談。

我躺在一邊,清楚地記得您的談話。

現在請槐神您和我談談好嗎?」

槐樹說:「你的誠意令人感動。

你說有什麼要求吧?沒想到那夜裡爛醉在道上的就是你!」一江一 叟說:「我一生喜歡道教,只是沒遇上好老師。

樹神您有神靈,求您多多指教,讓我有學道的去處,必當重謝。」

槐神說:「你只管到荊山去,尋找鮑仙師,如果能找到,或者水中或者陸上,一定能學到一樣度世的本領。

這完全是有感於你的請求,千萬不要把我的話洩露出去。

你不記得華表把話告訴了老狐狸,災禍都殃及到我了!」一江一 叟很感謝他。

第二天就進到荊山中,爬過一重重山,涉過一道道水,果然訪到了鮑仙師。

一江一 叟就匍匐在地上行禮。

仙師說:「你是怎麼知道我而來拜我為師的呢?必須照實說!」一江一 叟不敢隱瞞,詳細地陳述了荊山館的樹神是怎麼說的。

仙師說:「小鬼怎麼敢專擅地指教別人!」不能大段大段地誅殺槐神,仙師將飛符把它的一個樹枝弄殘。

一江一 叟跪拜,請求饒過槐神。

仙師說:「現在不殺它,以後可能繼續有人前來。」

於是就對一江一 叟說:「你有什麼本事,一樣一樣地說給我聽。」

一江一 叟說:「我喜歡道教,吹笛子成癖。」

仙師就讓他取出笛子吹吹。

吹完了,仙師歎道:「你吹笛子的技藝已經到家了,只是你吹的是一管竹笛。

我現在送給你一管玉笛,是荊山中最好的。

只要你像吹平常的笛子那麼吹上三年,就能召來洞中龍了。

龍出來之後,一定會銜一顆照月之珠贈送給你。

你得到珠子之後,應該用醍醐煎它三天。

這時候凡是小龍已經腦袋疼了。

是互相感應使他們這樣的。

小龍一定會拿著化水丹來贖那顆珍珠。

你得到化水丹應該吞下去,那就成了水仙,少說也活一萬歲。

這就不用麻煩我給你弄藥了。

你有琴高那樣的福相啊!」仙師就拿出玉笛來給他。

一江一 叟說:「玉笛和竹笛有什麼不同?」

仙師說:「竹子的是青色,和龍的顏色類似,能吹得很像龍吟,龍也不以為怪;玉的是白色,和龍相剋,忽然聽到龍吟,龍就感到奇怪,所以就出來觀看。

把它感召出來才能有辦法改變它。

這道理出之於天。」

一江一 叟受教之後便離去。

吹了三年之後,才得到音律。

後來就到了岳一陽一,刺史李虞留他住下。

當時天大旱,他就拿出笛子來,夜間到聖善寺經樓上吹。

果然,洞庭湖的小島上,龍飛出來落下,駕著雲霧圍繞在經樓前後,各不一樣。

於是有一條老龍,果然銜來珠子贈給一江一 叟。

一江一 叟得了珠,依照鮑仙師的話把它熬了三天,果然有一條龍變成一人 ,拿著一個小藥盒,盒裡裝著化水丹,匍匐著請求贖回那顆珠子。

一江一 叟就拿到藥盒而給他珠子。

然後,一江一 叟把化水丹吃下去。

於是一江一 叟的老臉變童顏,入水不濕。

凡是天下的洞穴,他沒有不去遊覽的。

後來他住到了衡一陽一,容顏毛髮如舊。

花卉怪龍蛇草

後漢靈帝中平年夏,陳留郡濟一陽一濟一陰一,冤句離狐,城(陳校本「城」作「成」)皋一陽一武,城郭路邊生草,悉備龍蛇鳥獸之形。

《續漢志》曰:「其狀五色,毛羽頭目足翅皆具。

或作人形,操持弓一弩一,牛馬萬物之狀。」

是歲,黑山賊張牛角等十餘輩並起抄掠,後兄何進秉權,漢遂微弱。

又董卓起兵焚燒宮闕之應。

(出《五行記》)

後漢靈帝中平年夏,陳留郡的濟一陽一、濟一陰一、冤句、離狐、城皋、一陽一武等地,城郭的路邊長草。

這些草全都有龍、蛇、鳥、獸的形狀。

《續漢志》中說:「它的形狀分五色,毛羽、頭、眼、腳、翅膀全都具備。

有的所人的形狀,手拿著弓一弩一。

牛馬萬物各種形狀都有。

這一年,黑山賊張牛角等十多人一同起來抄搶掠奪。

皇后的哥哥何進執掌大權,漢室就微弱了。

又應了董卓起兵焚燒京城的事。

鮮卑女

晉有士人,買得鮮卑女名懷順。

自說其姑女為赤莧所魅。

始見一丈夫容質姘淨,著赤衣,自雲家在側北。

女於是恆歌謠自得。

每至將夕,輒結束去屋後。

其家伺候,唯見有一株赤莧,女手指環掛其莧莖。

芟之而女號泣,經宿遂死焉。

(出《異苑》)

晉時有一個士人,買了一名鮮卑女子,名叫懷順。

懷順自己說她姑媽的女兒被一棵赤莧菜一精一迷住了。

當初看見來了一位漂亮的成年男子,男子說他家住在側北。

那女孩從此便經常哼唱小曲,很是自得的樣子。

每到天將黑的時候,她總是穿戴整齊到屋後去。

她家裡派人窺視,只看見有一棵赤莧菜,女孩的手指環掛在莧菜的莖上。

割除那莧菜,女孩就號哭。

經過一夜 ,女孩就死了。

蕨 蛇

太尉郗鑒鎮丹一陽一也,曾出獵。

時二月中,蕨始生。

有一甲士折食一莖,即覺心中潭潭欲吐。

因歸家。

仍成心腹疼痛。

經半年許,忽大吐,吐一赤蛇長尺餘。

尚動搖。

乃掛於簷前,蛇漸焦。

經宿視之,乃是一莖蕨耳,猶昔之所食也。

病遂差。

(出《續搜神記》)

太尉郗鑒鎮守丹一陽一,有一天出去打獵。

當時正是二月中旬,蕨菜剛長出來。

有一名甲士隨手折下一莖蕨菜吃,吃完就覺得心裡想吐,於是就回到家裡。

回家之後仍然心腹疼痛。

經過半年左右,忽然間大吐一場,吐出一條一尺多長的赤蛇。

蛇還會搖動。

於是就把蛇掛到房簷下,蛇漸漸變干。

經過一宿之後再看,原來是一棵蕨菜,還是從前吃的時候那樣子。

於是病就好了。

芥 蟲

五嶺春夏率皆霪水,晴(「睛」原作「沾」。

據陳校本改)日既少,涉秋入冬方止。

凡物皆易蠹敗,朋膠氈罽,無逾年者。

嘗買芥菜置壁下,忘食。

數日皆生四足,有首尾,能行走,大如螳螂,但腰身細長耳。

(出《嶺南異物誌》)

五嶺一帶春夏季一般都多雨,晴天的時候少,秋末冬初才停止。

由於一陰一雨綿綿,什麼東西都容易生蟲子變壞。

各種物品,沒有超過一年的。

曾經有人買了一些芥菜放在牆下,忘了吃它,幾天之後生了蟲子。

那蟲子四條腿,有頭有尾,能行走,大小有如螳螂,只是腰身細長一些罷了。

崔玄微

唐天寶中,處士崔玄微洛東有宅。

耽道,餌術及茯苓三十載。

因藥盡,領僮僕輩入嵩山采芝,一年方回。

宅中無人,蒿萊滿院。

時春季夜間,風清月朗,不睡。

獨處一院,家人無故輒不到。

三更後,有一青衣云:「君在院中也,今欲與一兩女伴過,至上東門表姨處,暫借此歇。

可乎?」

玄微許之。

須臾,乃有十餘人,青衣引入。

有綠裳者前曰:「某姓楊。」

指一人,曰「李氏」。

又一人,曰「陶氏」。

又指一緋小女,曰「姓石名阿措」。

各有侍女輩。

玄微相見畢,乃坐於月下,問行出之由。

對曰:「欲到封十八姨。

數日雲欲來相看,不得,今夕眾往看之。」

坐未定,門外報封家姨來也。

坐皆驚喜出迎。

楊氏云:「主人甚賢,只此從容不惡,諸亦未勝於此也。」

玄微又出見封氏。

言詞冷冷。

有林下風氣。

遂揖入坐。

色皆殊絕,滿座芳香,馥馥襲人。

諸人命酒,各歌以送之。

玄微志其二焉。

有紅裳人與白衣送酒,歌曰:「皎潔玉顏勝白雪,況乃當年對芳月。

沉吟不敢怨春風,自歎容華暗消歇。」

又白衣人送酒,歌曰:「絳衣披拂露盈盈,淡染胭脂一朵輕。

自恨紅顏留不住,莫怨春風道薄情。」

至十八姨持盞,性頗輕佻,翻酒汗阿措衣。

阿措作色曰:「諸人即奉求,余即不知奉求(「余即不知奉求」原「作人不畏」,據陳校本改)耳。」

拂衣而起。

十八姨曰:「小女弄酒」。

皆起。

至門外別。

十八姨南去。

諸人西入苑中而別。

玄微亦不知異。

明夜又來云:「欲往十八姨處。」

阿措怒曰:「何用更去封嫗捨,有事只求處士,不知可乎?」

阿措又言曰:「諸侶皆住苑中,每歲多被惡風所撓,居止不安,常求十八姨相庇。

昨阿措不能依回,應難取力。

處士倘不阻見庇,亦有微報耳。」

玄微曰:「某有何力,得及諸女?」

阿措曰:「但處士每歲歲日,與作一朱幡,上圖日月五星之文,於苑東立之,則免難矣。

今歲已過,但請至此月二十一日,平旦微有東風,即立之。

庶夫免患也。」

玄微許之。

乃齊聲謝曰:「不敢忘德。」

拜而去。

玄微於月中隨而送之。

逾苑牆,乃入苑中,各失所在。

依其言,至此日立幡。

是日東風振地,自洛南折樹飛沙,而苑中繁花不動。

玄微乃悟。

諸女曰姓楊李陶,及衣服顏色之異,皆眾花之一精一也。

緋衣名阿措,即安石榴也。

封十八姨,乃風神也。

後數夜,楊氏輩復至愧謝。

各裹桃李花數鬥,勸崔生服之,可延年卻老。

願長如此住衛護某等,亦可致長生。

至元和初,玄微猶在,可稱年三十許人。

又尊賢坊田弘正宅,中門外有紫牡丹成樹,發花千餘朵。

花盛時,每月夜,有小人五六,長尺餘,游於花上。

如此七八年。

人將掩之,輒失所在。

(出《酉一陽一雜俎》及《博異記》)

唐天寶年中,處士崔玄微在洛東有一處宅院。

他沉溺於道家學說,服用術和茯苓三十年。

因為藥已用盡,他就領著僮僕們深入嵩山采靈芝。

一年之後才回來。

宅中沒人居住,蒿草滿院。

當時正是春天的夜晚,風清月朗,晚風宜人,他就沒有睡,單獨呆在一個院子裡。

家人沒事是不到這院裡來的,三更天之後,有一個婢女來說:「您在院裡呢!我現在想要和一兩個女伴過去,到東門表姨那裡去,想暫借這地方歇一歇,可以嗎?」

崔玄微答應了。

不一會兒,就有十多個人由那婢女領進來。

有一個穿綠衣裳的上前說:「我姓楊。」

她指著一人說:「她姓李。」

又指一人,說姓陶。

又指一個紅色小女子說:「她姓石名阿措。」

她們各有自己的侍女。

崔玄微與她們相見完畢,就坐到月下,問她們出來的原因。

回答說,她們要到封十八姨那去,封十八姨幾天前說想要來看她們,沒來成,今晚她們大伙去看她。

還沒全坐穩,門外報告說封家姨來了。

在坐的都驚喜地跑出去迎接。

楊氏說:「這家的主人很好,只這從從容容不令人厭惡,其它地方就比不上這。」

崔玄微又出來見過封氏。

封氏的言辭清冷冷峻,有林下的風氣。

於是大家相揖入座。

眾女子都是殊絕姿色,滿座芳香,馥馥襲人。

酒席擺上,開始飲酒。

酒間,唱歌互贈。

崔玄微記得其中的兩首歌。

一首是有一個紅衣裳的給一個白衣裳的送酒,唱道:「皎玉顏勝白雪,況乃當年對芳月。

沉吟不敢怨春風,自歎容華暗消歇。」

另一首是白衣人給紅衣人送酒,唱道:「絳衣披拂露盈盈,淡染胭脂一朵輕。

自恨紅顏留不住,莫怨春風道薄情。」

到了十八姨端起酒杯,她的情性很輕佻,把酒弄到了阿措身上。

阿措生氣地說:「每個人都是雙手捧著酒杯走到跟前請人家喝,論到我怎麼就不能捧著給我呢?」

說完,她拂衣而起。

十八姨說:「這孩子耍酒瘋呢!」大家都起來,到了門外相別。

十八姨往南去。

其他人往西進到園中而各自別去。

崔玄微也不知有什麼異常。

第二天晚上她們又來,說,要到十八姨那去。

阿措生氣道:「何必還到封老婆子那裡去!有事只求求這位處士,不知可不可以?」

阿措又說道:「各位夥伴都住在園中,每年都多次被惡風抓撓,居止不安,常常求十八姨庇護。

昨天我沒能依順她,應該很難借上她的力了。

處士如果能庇護我們,我們也會有所報答的。」

崔玄微說:「我有什麼能力,能保護到各位女子?」

阿措說:「只要處士每年過年的這一天,給我們做一面紅色旗,旗上畫上日頭月亮和五星,送到園東立起來,就能免除我們的災難。

現在年已經過了,只請你到了這個月的二十一日,天亮的時候微有東風,就立上,也許可以免除禍患。」

崔玄微答應下來。

眾女子一齊致謝說:「不敢忘記處士的恩德。」

說完便行禮而去。

崔玄微在月光裡跟隨在她們後邊相送,見她們越過園牆,走進園中,各不知去向。

崔玄微按照她們的說法,到了這天便把旗立了起來。

這一天東風振地,從洛南開始,折樹飛沙,但是園子裡的繁花不搖不動。

崔玄微這才恍然大悟。

眾女子說姓楊,姓李,姓陶,以及她們的衣服顏色不同,從中可以看出她們是各種花一精一。

穿紅衣名阿措的,就是安石榴;封十八姨,就是楓樹神。

後來過了幾日,一天夜裡楊氏等人又來了,是來致謝的。

她們各裹桃李花數鬥,勸崔玄微服用,說可以延年卻老。

她們希望崔玄微長住下去並且經常衛護她們,那樣崔玄微也可以長生不老。

到了元和年初,崔玄微還健在,看上去,可稱為三十來歲的人。

另外,尊賢坊田弘正的宅院裡,中門外一株紫牡丹長成樹,開花一千多朵,花盛時,每個有月色的夜晚,就能看見有五六個僕人,一個個身長一尺多,在花上遊玩。

如此七八年的光景,人們要突然逮住他們的時候,便各失所在,不知哪兒去了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化