《太平廣記》卷第三百五十四 鬼三十九:楊 瑊兗州龍興寺西南廊第一院,有經藏。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百五十四 鬼三十九

太平廣記

卷第三百五十四 鬼三十九

楊瑊 袁繼謙 邠州士人 王商 謝彥璋 崇聖寺 任彥思 張仁寶 楊蘊中 王延鎬 僧惠進 田達誠 徐彥成 鄭郊 李茵 柳鵬舉 周潔

楊 瑊

兗州龍興寺西南廊第一院,有經藏。

有法寶大師者,常於靈神佛堂之前見一白衣叟,如此者數日,怪而詰之,叟曰:「余非人,乃楊書記宅之土地。」

僧曰:「何為至此?」

叟曰:「彼公愎戾,興造不輟,致其無容身之地也。」

僧曰:「何不禍之?」

答曰:「彼福壽未衰,無奈之何。」

言畢不見。

後數年,朱瑾棄城而遁,軍亂。

一家皆遇害。

楊名瑊。

累舉不第。

為朱瑾書記。

(出《玉堂閒話》)

山東兗州龍興寺西南廊的第一個院子裡,收藏著珍貴的經書。

有一位法寶大師,曾經在靈神佛堂前看到一位白衣老者,連著看到了好幾天,感到很奇怪,就上前詢問。

老者說:「我不是人間的人,是楊書記官宅裡的土地神。」

法寶大師問他到廟裡來做什麼,老者說:「楊書記官剛愎暴戾,到處挖地基造房子,把我擠得沒地方住了!」法寶問他:「你為什麼不給他降災呢?」

老者說:「他的福壽氣數未盡,我降災也制不了他。」

說完就不見了。

過了幾年,朱瑾扔下兗州逃跑了,軍中大亂,楊書記全家被害。

楊書記名叫楊瑊,赴考幾次都沒考中,給朱瑾當了書記官。

袁繼謙

殿中少監袁繼謙嘗居兗州,侍親疾,家在子城東南隅。

有僕自外通刺者,署云「前某州長史許延年」,後雲陳慰。

繼謙不樂,命延入。

及束帶出,則已去矣。

僕雲,徒步,衣故皂衣,張帽而至,裁投刺入車門,則去矣。

其年親卒,遂以其刺兼冥錢焚之。

(出《玉堂閒話》)

在宮中當少監的袁繼謙,曾住在山東兗州侍護老人的病,當時他家住在子城東南角。

有一天,僕人從門上拿來一個求見者的名帖,上面署名是前某州的刺史許延年,後面寫著想慰問並陳訴些事。

袁繼謙不想見,勉強讓僕人請他進來。

自己更衣束帶等著接見時,那人卻已經走了。

據僕人說,那人是徒步走來的,穿著一身很舊的黑衣服,戴著一頂張開口的帽子,剛把名帖送進大門就轉身走了。

這一年袁繼謙的老人果然死了。

袁繼謙就把那張名帖和一些紙錢一同燒化成灰。

邠州士人

朱梁時,有士人自雍之邠,數捨,遇天晴月皎,中夜而進。

行至曠野,忽聞自後有車騎聲,少頃漸近。

士人避於路旁草莽間,見三騎,冠帶如王者,亦有徒步,徐行談話。

士人躡之數十步,聞言曰:「今奉命往邠州,取三數千人,未知以何道而取,二君試為籌之。」

其一曰:「當以兵取。」

又一曰:「兵取雖優,其如君子小人俱罪其禍何。

宜以疫取。」

同行者深以為然,既而車騎漸遠,不復聞其言。

士人至邠州,則部民大疫,死者甚眾。

(出《玉堂閒話》)

五代朱梁時,有個士人從雍州到邠州來,離邠州還有一百多里地時,已是晚上,但月光皎潔,士人就趁月光趕路。

走到一個野地,忽然聽見身後有車馬聲,越來越近,士人趕快躲到路邊草叢裡。

只見三個騎馬的人,看衣冠像是君王,後面也有徒步而行的,一面走一面談著什麼。

士人偷偷在幾十步的後邊跟著,聽見他們說:「現在咱們奉命到邠州取三千人的性命,不知用什麼方法取才妥當,請二位出出主意吧。」

一個人回答說:「應該通過打仗來取。」

另一個人說:「打仗的辦法雖然好,但是讓君子和小人都受到戰禍就不好了。

我看還是散佈瘟疫為好。」

幾個人都很同意用瘟疫的辦法。

他們說著就走遠了,再也聽不清。

士人到了邠州後,邠州果然鬧起了瘟疫,不少人在瘟疫中病死。

王 商

梁貞明甲戌歲,徐州帥王殷將叛。

八月二十日夜,月明如晝,居人鹹聞通衢隊伍之一聲 。

自門隙覘之,則皆青衣兵士而無甲冑。

初謂州兵潛以撲盜耳,俄聞清嘯相呼,或歌或歎,刀盾矛槊,囂隘閭巷,怪狀奇形,甚可畏懼,乃知非人也。

比自府廨,出於州南之東門,扃鍵無阻。

比至仲冬,殷乃拒詔,朝命劉鄩以兵五萬致討,凡八月而敗,合境悉罹其禍。

(出《玉堂閒話》)

梁朝貞明甲戌年間,徐州統帥王殷將要叛變。

八月二十日夜裡,月明如晝,城中居民都聽見大街上在過軍隊。

從門縫往外看,只見都是穿著黑色布衣的兵,都沒有穿盔甲,起初都以為是州里的兵在偷偷地緝捕盜賊。

忽然傳來大聲的呼叫喧嘩,還有歌聲和哀歎聲,夾雜著刀槍盾牌的撞擊聲,再看那些兵士一個個奇形怪狀,而且可怕,才知道都是鬼兵。

他們從府衙出來,衝出州城南面的東門,城門雖然上了鎖他們照樣出入。

這年冬天,王殷果然叛變,朝廷派劉鄩帶了五萬大軍征討平叛,打了八個月叛亂才平息,徐州全境都受到戰亂的禍害。

謝彥璋

梁許州節度使謝彥璋遇害,朝廷命宣和庫副使郝昌遇往許昌籍其家財。

別開一室,見彥璋真像之左目下,鮮血在焉,竟不知自何而有,眾共異之。

彥璋性嗜鱉,鎮河一陽一。

命漁者采以供膳,無虛日焉,不獲則必加重罰。

有漁人居於城東,其日未曙,將往取之。

未至一二里,遇一人,問其所適,以實對。

此人曰:「子今日能且輟否?」

漁人曰:「否則獲罪矣。」

又曰:「子若不臨網罟,則贈子以五千錢,可乎?」

漁人許之,遂獲五千,肩荷而回。

比及曉,唯呀其輕,顧之,其錢皆紙矣。

(出《玉堂閒話》)

梁朝的許州節度使謝彥璋遇害後,朝廷派宣和庫的副使郝昌遇到許昌,去清理謝彥璋的家產。

打開一間偏房後,見謝彥璋的畫像上,左眼下邊有鮮血,大家弄不懂這鮮血是從哪兒來的,非常奇怪。

謝彥璋喜歡吃鱉,他鎮守河一陽一時,命令打魚的每天必須供一應他活鱉,如果漁夫捕不到鱉,就會受到重罰。

城東有個漁夫,有一天大清早要下河捕鱉,沒走出一二里地時遇見了一個人,問他到哪兒去,漁夫說要下河捉鱉。

那人說:「你今天不去捉行不行?」

漁夫說:「不行啊,捉不到鱉要挨罰的。」

那人說,「你如果不再下網,我就送給你五千錢,行不行?」

漁夫答應了,就收了那人五千錢,背上往回走。

等天色大亮時,漁夫越來越奇怪,怎麼這些銅錢這麼輕呢?一看,原來都是些冥府紙錢。

崇聖寺

漢州崇聖寺,寒食日,忽有朱衣一人,紫衣一人,氣貌甚偉,驅殿僕馬極盛。

寺僧謂其州官至,奔出迎接,皆非也。

與僧展揖甚恭,唯少言語。

命筆,各題一絕句於壁,朱衣詩曰:「禁煙佳節同游此,正值酴醾夾岸香。

緬想十年前往事,強吟風景亂愁腸。」

紫衣詩曰:「策馬暫尋原上路,落花芳草尚依然。

家亡國破一場夢,惆悵又逢寒食天。」

題罷,上馬疾去。

出松徑,失其所在,但覺異香經月不散。

其詩於今見存。

(出《玉堂閒話》)

有一年的清明時分,漢州崇聖寺裡來了兩個人,一個穿紅袍,一個穿紫袍,二人氣度不凡,帶著不少車馬和僕從。

寺裡的和尚以為是州里的官員到了,忙跑出去迎接,一看不是。

二人對和尚很恭敬的施禮,但很少說話,只是讓拿兩支筆來,每人在牆上題了一首七言絕句。

穿紅袍的人題的是:「禁煙佳節同游此,正值酴醾夾岸香。

緬想十年前往事,強吟風景亂愁腸。」

穿紫袍的題詩是:「策馬暫尋原上路,落花芳草尚依然。

家亡國破一場夢,惆悵又逢寒食天。」

題完詩後,他們上馬很快地離去,出了松林中的小路就不見了,留下來一股特殊的香氣一個月都不散。

到現在,廟裡牆上還留著他們題的詩。

任彥思

蜀昌州牧任彥思家,忽聞空中有樂聲,極雅麗悲切,竟日不休。

空中言曰:「與吾設食。」

任問是何人,竟不肯言本末,乃與靜室設之。

如人食無遺,或不與食,即致破什器,蟲入人耳,烈火四起。

彥思惡之,移去迴避,亦常先至,凡七八年。

忽一日不聞樂聲,置食無所饗,廳捨樑上血書詩曰:「物類易遷變,我行人不見。

珍重任彥思。

相別日已遠。」

彥思尤惡其所題,以刀劃之,而字已入木,終不知何鬼也。

四川昌州牧任彥思,有一天在家中閒坐,忽然聽見空中傳來非常典雅悲切的音樂聲,一整天也沒斷。

後來又聽見空中有人說:「快給我擺設酒飯。」

任彥思問是誰,空中的人並不回答。

任彥思就在一個安靜的屋子裡擺好酒飯,不一會兒就被吃光,後來經常這樣。

如果不給擺酒飯,家裡的東西就會被毀壞,蟲子會鑽進人的耳朵,或無緣無故就著起火來。

任彥思十分憎惡,就搬了家,但那鬼怪仍然常來,一直鬧騰了七八年。

後來,任彥思忽然發現擺設的食物沒有被吃掉,空中也沒有音樂聲了,只見屋裡的樑上用血題著一首詩:「物類易遷變,我行人不見。

珍重任彥思,相別日已遠。」

彥思十分厭惡房樑上鬼題的這首詩,用刀子去刮,然而那字卻滲入木頭裡去了,到底也不知道那是個什麼鬼怪。

張仁寶

校書郎張仁寶素有才學,年少而逝,自成都歸葬閬中,權殯東津寺中。

其家寒食日,聞扣門甚急,出視無人,唯見門上有芭蕉葉,上有題曰:「寒食家家盡禁煙,野棠風墜小花鈿。

為今空有孤魂夢,半在嘉陵半錦川。」

舉族驚異。

端午日,又聞扣門聲,其父於門罅伺之,乃見其子,身長三丈許,足不踐地,門上題「五月午日天中節,」題未畢,其父開門,即失所在。

頃之克葬,不復至矣。

校書郎張仁寶非常有才學,年紀很輕就死了,死後,他家將他的靈柩從成都運回家鄉閬中下葬。

沒下葬前,暫時停放在東津寺裡。

清明這天,家裡人忽然聽到急促的敲門聲,開門看外面卻沒有人,發現門上有一片芭蕉葉,上面題著一首詩:「寒食家家盡禁煙,野棠風墜小花鈿。

為今空有孤魂夢,半在嘉陵半錦川。」

全家十分驚異。

端午節這天,又聽見敲門聲,張仁寶的父親從門縫向外看,果然是兒子仁寶,但身材有三丈高,雙腳不沾地。

當時張仁寶正在大門上題詩,剛題了一句「五月午日天中節」,他父親就來開門了。

父親開門看時,張仁寶就突然消失了。

後來家人很快地將棺材埋葬,張仁寶就再也沒來。

楊蘊中

進士楊蘊中得罪,下成都府獄,夜夢一婦人,雖形不揚,而言詞甚秀,曰:「吾即薛濤也,頃幽死此室。」

乃贈蘊中詩曰:「玉漏深長燈耿耿,東牆西牆時見影。

月明窗外子規啼,忍使孤魂愁夜永。」

進士楊蘊中犯了罪,被押在成都的府衙獄中。

一天夜裡,他夢見一個女人,雖然姿色不佳,但談吐十分文雅。

她說:「我就是薛濤啊,就是死在這間房子裡的。」

說罷贈了楊蘊中一首詩:「玉漏深長燈耿耿,東牆西牆時見影。

月明窗外子規啼,忍使孤魂愁夜永。」

王延鎬

梓州有一陽一關神,即蜀車騎將軍西鄉侯張飛也,靈應嚴暴,州人敬憚之。

龍州軍判官王延鎬納成都美妓人霞卿,甚一寵一 之。

攜之赴官,經一陽一關神祠前過,霞卿暴卒。

唯所生一女,非延鎬之息,倍哀憫之。

一日傳靈語,具云:「為一陽一關神所錄,辭而得解。」

從此又同寢處,寫其貌而憑之。

至於盥漱飲食皆如生。

乃曰:「俟我嫁女,方與君別。」

延鎬將更娶,告之,鬼亦許焉。

乃娶沈彥循女。

自是或女客列坐,即有一黑蝴蝶,翩翻掠筵席而過,卒以為常。

其後延鎬為新津令,方嫁其女,資送甚備,自是無聞。

四川梓州有一陽一關神,這位神就是蜀國的車騎將軍西鄉侯張飛。

這一陽一關神即嚴厲又靈應,梓州人對他又敬又怕。

龍州軍中任判官的王延鎬,有一次娶了成都一個很漂亮的妓女,妓女名叫霞卿。

王延鎬對霞卿十分一寵一 愛,帶著她去梓州上任。

他們經過一陽一關神的祠廟時,霞卿突然暴亡,只留下一個女兒,還不是王延鎬親生的,王延鎬十分悲痛哀憐。

有一天,霞卿傳靈語說,她是被一陽一關神捉去了,經她一再請求才得以暫時解脫,從此後,又和王延鎬住在一起,並畫了她的像以為憑籍。

平時梳裝打扮、飲食起居和過去完全一樣。

她對王延鎬說:「等我把兒女嫁出去,就和你告別了。」

延鎬打算再娶個女人,告訴霞卿,霞卿也很同意。

後來延鎬就娶了沈彥循的女兒。

從此家裡如果來了女客時,就會有一隻黑蝴蝶在筵席上飛來飛去,大家也一習一 以為常,知道那蝴蝶就是霞卿。

後來延鎬當了新津令,並把霞卿的兒女嫁了出去,給了很豐厚的嫁妝,後來就再也沒聽到霞卿的消息。

僧惠進

西蜀有僧惠進者,姓王氏,居福感寺。

早出,至資福院門,見一人長身,如靛色,迫之漸急,奔走避之。

至竹簀橋,馳入民家。

此人亦隨至,撮拽牽頓,勢不可解。

僧哀鳴祈之,此人問:「汝姓何?」

答曰:「姓王。」

此人曰:「名同姓異。」

乃捨之而去。

僧戰攝,投民家,移時稍定,方歸寺中。

是夕,有與之同名異姓者死焉。

(出《錄異記》)

西蜀有位和尚,俗姓王,法名惠進,住在福感寺。

有一天他清晨出門,走到資福院門口時,忽然看見身後有一個渾身發藍的大個子跟在身後,而且越追越急。

和尚趕快奔走躲避。

到了竹簀橋,和尚一頭扎進一個老百姓家,那怪物也追了進來,死死拽住和尚不放,和尚掙不脫,就哀叫求告。

那怪物問:「你姓什麼?」

和尚說姓王。

那傢伙說:「名倒是對,姓卻不對。」

就放了和尚。

和尚非常恐懼,投奔居民家很長時間,心神安定後,這才回到寺裡。

這天夜裡,果然有一個與和尚同名不同姓的人死了。

田達誠

廬陵有賈人田達誠,富於財,頗以周給為務。

治第新城,有夜扣門者,就視無人,如是再三。

因呼問之:「為人耶?鬼耶?」

良久答曰:「實非人也,比居龍泉,捨為暴水所毀。

求寄君家,治捨畢乃去耳。」

達誠不許,曰:「人豈可與鬼同一居 耶?」

對曰:「暫寄居耳,無害於君。

且以君義氣聞於鄉里,故告耳。」

達誠許之,因曰:「當止我何所?」

達誠曰:「唯有廳事耳。」

即拜辭謝而去。

數日復來,曰:「(「曰」原作「君」,據明抄本改。

)家已至廳中,亦無妨君賓客。

然可嚴整家人慎火,萬一不意,或當雲吾等所為也。」

達誠亦虛其廳以奉之。

達誠嘗為詩,鬼忽空中言曰:「君乃能詩耶?吾亦嘗好之,可唱和乎?」

達誠即具酒,置紙筆於前,談論無所不至。

眾目視之,酒與紙筆,儼然不動。

試暫回顧,則酒已盡,字已著紙矣。

前後數篇,皆有意義。

筆跡勁健,作柳體。

或問其姓字。

曰:「吾倘言之,將不益於主人,可詩以寄言之。」

乃賦詩云:「天然與我一靈通,還與人間事不同。

要識我家真姓字,天地南頭一段紅。」

眾亦不諭也。

一日復告曰:「吾有少子,婚樟樹神女。

將以某日成禮,復欲借君後堂三日,以終君大惠,可乎?」

達誠以虛其堂,以幕圍之,三日復謝曰:「吾事訖矣,還君此堂。

主人之恩,可謂至矣。

然君老婢某,可笞一百也。」

達誠辭謝。

召婢,笞數下,鬼曰:「使之知過,可止矣。」

達誠徐問其婢,言曾穴幕竊視,見賓客男女,廚膳花燭,與人間不殊。

後歲余,乃辭謝而去。

達誠以事至廣陵,久之不歸,其家憂之。

鬼復至曰:「君家憂主人耶?吾將省之。」

明日還曰:「主人在揚子,甚無恙,行當歸矣。

新納一妾,與之同寢,吾燒其帳後幅,以戲之爾。」

大笑而去,達誠歸,問其事皆同。

後至龍泉,訪其居,亦竟不獲。

(出《稽神錄》)

一江一 西廬陵有個商人叫田達誠。

很有錢,但並不吝嗇守財,經常周濟窮人。

他在新城造了一所宅院,有天夜裡有人敲大門,開門看卻沒有人,這樣反覆了幾次後,田達誠就問道:「敲門的是人還是鬼呀?」

好半天才聽到回答說:「我並不是人,原住在龍泉,家裡被洪水淹了,求你收留我暫住幾天,等我家房子蓋好我就走。」

達成不同意,說人和鬼怎麼能住在一起呢,鬼說:「我只是寄宿幾天,絕不會禍害你,而且聽說你為人仗義疏財十分有義氣,我才來投奔你的。」

達誠就答應了。

鬼又問讓他住在哪裡,達誠說:「你就住在堂屋裡吧。」

鬼拜謝了達誠就走了。

過了幾天鬼又來了,說:「我已經在你堂屋裡住下了,你一切都可照常,也可以請客人,只是讓你告訴家裡人注意管好火,不然萬一出了意外發生了火災,你會以為是我幹的。」

達誠就把堂屋收拾乾淨供鬼自己住。

有一次,達誠作詩,鬼忽然在空中說:「原來你還能作詩。

我也喜歡作詩,咱倆一起作幾首,怎麼樣?」

達誠就擺上酒,把紙、筆擺好。

那鬼談論起作詩的道理十分精通,但桌上的酒和紙筆卻一點也沒動。

可是大家一回頭的工夫,卻見酒被喝盡,紙上已寫好了詩句,而且寫了好幾首,都很有新意,字是柳體,筆鋒遒健。

有人問鬼叫什麼名字,鬼說:「如果我說出我的名字,將會對主人不利,我還是把名字寫進詩中吧。」

於是鬼就寫了一首詩道:「天然與我一靈通,還與人間事不同。

要識吾家真姓字,天地南頭一段紅」。

大家看後,仍不懂鬼的名字叫什麼。

又一天,鬼告訴達誠說:「我有個小兒子,娶樟樹神的女兒為妻,將要在某日辦喜事,想借你的後廳用三天,同時也報達你對我這麼大的恩惠,你看行不行?」

達誠就把後廳騰出來,用布幔圍上給鬼用。

三天後,鬼感謝地說:「我家喜事已辦完,後廳還給你用。

你對我真是恩重如山,但你家的那個老女僕,你真該打她一百板子。」

達誠忙向鬼賠禮,並把那名老女僕召來用板子打。

剛打了幾下,鬼就勸道:「打她幾下,讓她知錯也就算了。」

後來達誠問那老女僕做了什麼錯事,她說她曾在後廳的幔幕縫中向廳偷看,見裡面辦喜事的賓客禮儀和一切陳設酒宴,和人間完全相同。

過了一年多,那鬼告辭走了。

後來,達誠到廣陵去辦事,去了很久沒回來,家裡人十分著急,這時那個鬼又來了,說:「你們是不是掛念主人的安危?我可以去看看。」

第二天鬼就回來了,對家人們說:「主人在揚子,一切平安,快回來了。

他新納了個小妾,和他同住,我把他們帳子的後幅給燒了,和她開了個玩笑。」

說罷大笑著走了。

達誠回家後,家裡人問他在外的事,他說的和鬼所報告的完全一樣。

後來達誠到鬼的家鄉龍泉去打聽鬼的住址,始終沒有打聽到下落。

徐彥成

軍吏徐彥成恆業市木,丁亥歲,往信州汭口場,無木可市,泊舟久之,一日晚,有少年從二僕往來岸側,狀若訪人而不遇者。

彥成因延入舟中,為設酒食,賓敬之。

少年甚愧焉,將去,謝曰:「吾家近此數里別業中,君旦日能辱顧乎?」

徐彥成許諾,明日乃往。

行里餘,有僕馬來迎,奄至一大宅,門館甚盛。

少年出延客,酒膳豐備。

從容久之,彥成因言住此久,無木可市,少年曰:「吾有木在山中,明當令出也。」

居一二日,果有材木大至,良而價廉。

市易既畢,往辭少年。

少年復出大杉板四枚,曰:「向之木,吾所賣,今以此贈君。

至吳,當獲善價。」

(「善價」原作「菩提」,據明抄本改。

)彥成回,始至秦淮,會吳師殂,納杉板為棺。

以為材之尤異者,獲錢數十萬。

彥成大市珍玩,復往汭口,以酬少年,少年復與一交一 市。

如是三往,頗獲其利。

間一歲,復詣之,村落如故,了無所見。

訪其裡中,竟無能知者。

(出《稽神錄》)

軍官徐彥成經常作木材生意。

丁亥年間,他到一江一 西信州的汭口場,那裡沒有木頭可買賣,船在岸邊停了很久。

一天晚上,看見有個少年帶著兩名僕人在一江一 岸上徘回,看樣子好像是找什麼人沒找到。

徐彥成就把少年請到船上,設酒招待少年,十分恭敬。

少年又感謝又慚愧,臨告辭時對徐彥成說:「我家在離這兒不遠的別墅裡,您明天能否屈尊到敝舍坐坐?」

徐彥成答應了少年的邀請,第二天就往少年家去,走出一里多地,少年已派僕人牽馬來迎接,不一會兒來到一個大府宅前,見門樓屋舍高大華貴,少年親自在門外迎接,大廳上已為徐彥成備下了豐盛的筵席。

賓主邊喝酒邊談話,十分融洽。

席間,彥成提到在這裡住了很久也買不到木材,少年立刻說:「我有很多木材在山裡,我讓他們給你運出來就是。」

彥成住了兩天後,果然從山裡運來了大批的木材,物美而價廉。

買賣完畢,就去向少年辭別,少年又叫人抬出四塊大杉木板說:「那些木材是咱倆的生意買賣,這四塊板子是我免費奉送你,運到一江一 浙一帶會賣上好價錢。」

彥成運著木材回返,走到秦淮河時,正趕上吳國的國師去世了,把那四塊杉板買去,認為是作棺木的上等木材,彥成得錢數十萬後,又買了大量的珍寶古玩返回汭口酬謝少年。

彥成往來和少年作了三次生意,獲得了很高的利。

隔了一年,彥成又到汭口去訪少年,村子還是原樣,但少年的華麗府宅卻不見了。

彥成在村裡打聽,人們竟然根本不知道有少年這個人。

鄭 郊

鄭郊,河北人,舉進士下第,游陳蔡間。

過一塚,上有竹二竿,青翠可愛,因駐馬吟曰:「塚上兩竿竹,風吹常裊裊。」

久不能續,聞塚中言曰:「何不云『下有百年人,長眠不知曉。

』」郊驚問之,不復言矣。

河北人鄭郊,考進士落了榜,在河南陳州蔡州一帶遊玩。

有一次路過一座墳,見墳上有兩竿竹子長得青翠可愛,就停下馬來口吟一首詩:「墳上兩竿竹,風吹常裊裊……」下兩句想了很久也作不出來。

這時忽然聽見墳裡有人應道:「為何不作成『下有百年人,長眠不知曉』呢?」

鄭郊大驚,再問下去,墳裡就什麼聲音也沒有了。

李 茵

進士李茵,襄一陽一人。

嘗游苑中,見紅葉自御溝流出,上題詩云:「流水何太急,深宮盡日閒。

慇勤謝紅葉,好去到人間。」

茵收貯書囊。

後僖宗幸蜀,茵奔竄南山民家。

見一宮娥,自雲宮中侍書,名雲芳子,有才思,茵與之款接。

因見紅葉,歎曰:「此妾所題也。」

同行詣蜀,具述宮中之事。

及綿州,逢內官田大人識之,曰:「書家何得在此?」

逼令上馬,與之前去,李甚怏悵。

其夕,宿逆旅,雲芳復至,曰:「妾已重賂中官,求得從君矣。」

乃與俱歸襄一陽一。

數年,李茵疾瘠,有道士言其面有邪氣,雲芳子自陳:「往年綿竹相遇。

實已自經而死。

感君之意,故相從耳。

人鬼殊途,何敢貽患於君。

置酒賦詩,告辭而去矣。

(出《紅夢瑣言》)

進士李茵是襄一陽一人,有一次他游御苑,看見有片紅葉從宮中的御河溝流出來,紅葉上題了一首詩:「流水何太急,深宮盡日閒。

慇勤謝紅葉,好去到人間。」

李茵把這片紅葉珍惜地收藏書箱中。

後來唐僖宗巡幸四川,李茵跑到南山一個老百姓家,遇見一個宮女,自稱是宮中的侍書,叫雲芳子。

雲芳子很有才學,李茵和她交往後,雲芳子發現了那片紅葉,哀歎說:「這紅葉上的詩就是我寫的啊!」雲芳子和李茵一起往四川去,一路上雲芳子講了很多皇宮裡事。

到了綿州時,有一個宮中的太監田大人認出了雲芳子,說:「你怎麼跑到這裡來了?」

強迫她上馬將她帶走了,李茵非常難過。

這天夜裡,李茵住在旅店裡,雲芳子突然又回來了,說:「我用重金賄賂了田大人才把我放掉,今後我就跟你走了。」

於是李茵帶雲芳子回到襄一陽一。

幾年後,李茵得了病身體消瘦,道士說他臉上帶有鬼氣。

這時雲芳子才向李茵說:「那年在綿竹和你相遇時,我其實已經上吊死了,為了報答你的情意我才跟了你。

然而人、鬼是兩條不同的路,我怎敢害了你呢。」

說罷擺下酒菜和李茵對飲,又寫了詩,然後就永遠地走了。

柳鵬舉

唐龍紀中,有士人柳鵬舉,游杭州,避雨於伍相廟。

見一女子,抱五弦,雲是錢大夫家女僕。

鵬舉悅之,遂誘而奔。

藏於舟中,為廂吏所捕,女僕自經而死。

一日,卻到柳處,柳亦知其物故。

其僕具道其情,故留之,經時而去。

(出《北夢瑣言》)

唐朝龍紀年間,有個讀書人柳鵬舉到杭州遊玩。

在伍相廟避雨時,看見一個女子抱著一把五絃琴,自稱是錢大夫家的女僕。

鵬舉很喜愛她,就引誘她和自己私奔,將她藏在船中。

後來女僕還是被官員抓住送回去,上吊身亡。

但後來有一天這女僕又到柳鵬舉這裡來了。

柳鵬舉知道她是鬼,但女鬼說了很多想念柳生的話表達她的情意,柳生就把她留了下來,過了很久女鬼才離去。

周 潔

霍丘令周潔,甲辰歲罷任,客遊淮上。

時民大饑,逆旅殆絕,投宿無所。

升高而望,遠見村落煙火,趨而詣之。

得一村舍,扣門久之,一女子出應門。

告以求宿,女子曰:「家中飢餓,老幼皆病,無以延客。

至中堂一榻可矣。」

遂入之。

女子侍立於前,少頃,其妹復出,映姊而立,不見其面。

潔自具食,取餅二枚,以與二女,持之入室,閉關而寢,悄無人聲。

潔亦聳然而懼,向曉將去,便呼二女告之,了無聲應者,因壞戶而入。

乃見積一屍一滿屋,皆將枯朽。

唯女子死可旬日。

其妹面目已枯矣,二餅猶置胸上,潔後皆為瘞之雲。

(出《稽神錄》)

霍丘縣令周潔,甲辰年罷官後在淮河一帶遊歷。

當時百姓正鬧饑荒,哪裡也沒有旅店,周潔無處投宿。

有一天,他登高遠望,遠遠看見有個村莊有炊煙,就直奔村莊而去。

到了一個屋前,敲了半天門,一個女子開了門。

周潔說要投宿,女子說:「家裡沒糧,老少都病了,沒法待客,只有堂屋中的一張空床 ,你看能住嗎?」

周潔就住了下來。

那女子在周潔面前侍立著,不大一會兒,女子的妹妹也出來了,只是躲在姐姐背後看不見面孔。

周潔自己帶著食物,就拿出兩隻餅給了兩個女子,她們拿著餅進了裡屋,關上門睡下,再也聽不到聲音,周潔心裡也有點害怕。

天亮後周潔要去時,招呼兩個女的以便辭別,但喊了幾次裡屋沒有人應,周就破門而入,只見滿屋都堆滿了死人一屍一體,都已朽爛,只有那女子看來像死了十多天,她的妹妹臉部已經乾枯了,兩隻餅還放在她們的胸口上。

後來,周潔把這些一屍一體都埋葬了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化