《太平廣記》卷第三百七十三 精怪六:火 賈耽 劉希昂 范璋 一胡一 榮 楊禎 盧郁 劉威 土 馬希范火

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第三百七十三 精怪六

太平廣記

卷第三百七十三 精怪六

卷第三百七十三 一精一怪六

火 賈耽 劉希昂 范璋 一胡一 榮 楊禎 盧郁 劉威 土 馬希范

賈 耽

唐相賈耽退歸第,(「第」原作「等」。

據明抄本改。

)急令召上東門卒至,耽嚴戒之曰:「明日當午,有異色人入門,爾必痛擊之,死且無妨。」

門卒稟命。

自巳至午,果有二尼,自東百步,相序而至,更無他異。

直至門,其尼施朱傅粉,冶容艷佚,如娼人之婦。

其內服殷紅,下飾亦紅,二尼悉然。

卒計曰:「尼髡未之有也。」

因以撾痛擊之,傷腦流血,叫號稱冤,返走,疾如奔馬。

旋擊,又旋傷其足,殆狼籍毀裂。

百步已上,落草映樹,已失所在,更無蹤焉。

門卒報耽,具述別無異色,只遇二尼衣服容色之異。

耽曰:「打得死否?」

具對傷腦折足,痛楚殆極,但打不死而失所在,無可尋之。

耽歎曰:「然不免小有災矣。」

翌日,東市奏失火,延袤百千家,救之得止。

(出《芝田錄》)

唐代宰相賈耽退朝回到自己的府第,急忙下令召東門卒來,嚴厲地告誡他說:「明天正午,有服色特異的人進門,你必須狠狠地打他,死了也沒關係。」

門卒聽從。

從巳時等到午時,果然有兩個尼姑,自東門百步遠一前一後地走來,並無異常之處。

一直到門口才看清,這兩個尼姑搽胭脂抹粉,姿容妖冶艷麗,很像娼妓。

她們的內一衣 是殷紅色的,下身服飾也是紅的,兩個尼姑完全一樣。

東門卒心想尼姑哪有這樣的?於是便痛打她們,直打得腦袋流血,連喊冤枉,轉身就往回跑,像馬跑的一樣快。

門卒很快就追了上去,擊傷她們的腳,打得她們狼狽不堪。

百步開外花草掩映,樹木蔽日,那兩個尼姑忽然失去了蹤影。

門卒回來向賈耽報告,詳細述說了沒有看見膚色特異之人,只遇見兩個尼姑,衣飾姿容十分反常。

賈耽問:「打死了嗎?」

回答說已打得她們腦傷足折,疼痛難忍,但沒等打死便不見了蹤影,無處可尋。

賈耽歎息道:「我們一定要有小的災禍了。」

第二天,東市發生火災,燒了成百上千家,經過撲救才熄滅。

劉希昂

元和中,內侍劉希昂將遇禍。

家人上廁,忽聞廁中云:「即來,且從容。」

家人驚報希昂。

希昂自往聽之。

又云:「即出來,即出來。」

昂曰:「何不出來?」

遂有一小人,可長尺餘。

一家持槍跨馬,而走出迅疾,趁不可及,出門而無所見。

未幾而復至。

七月十三日中,忽有一白衣女人,獨行至門,曰:「緣游看去家遠,暫借後院盤旋,可乎?」

希昂令借之。

勒家人領過,姿質甚分明。

良久不見出,遂令人覘之,已不見。

希昂不信,自去觀之,無所見,唯有一火柴頭在廁門前。

家屬相謂曰:「此是(「此是」原作「皆及」。

據明抄本改。

)火災欲(「欲」字原闕,據明抄本補。

)起。」

覓術士鎮厭之,當鎮厭日,火從廚上發,燒半宅且盡。

至冬,希昂忤憲宗,罪族誅。

(出《博異志》)

唐代元和年間,內侍劉希昂將要遭遇災禍之前,家裡人上廁所,突然聽到裡面說:「就來,請不要著急。」

家人感到奇怪,向希昂報告。

劉希昂親自去聽,裡面又說:「就出來,就出來。」

希昂便說:「那你為什麼還不出來?」

於是走出一個小人,一尺多高。

全家人跨馬持槍追打起來。

但那小人跑得極快,怎麼也追不上,一出大門就不見了。

不久他又來了。

七月十三日中午,忽然有個穿白衣服的女人,獨自來到門口,說:「因為我邊走邊看離家已遠,只好暫借你家後院逗留一下,可以嗎?」

劉希昂答應了,讓家人帶她過去,她的身形姿質很分明。

去了好久卻不見出來,於是,希昂讓家人去偷偷看看,她已不見了。

劉希昂不信,親自去看,什麼也沒看見,只有一火柴頭在廁所門前。

家人們議論說:「這是火災的預兆。」

便尋找有法術的人來治它,正當作法的時候,大火從廚房上著起來,幾乎燒光半個宅院就。

到冬天,劉希昂觸怒了憲宗皇帝,被誅滅九族。

范 璋

寶歷二年,明經范璋居梁山讀書。

夏中深夜,忽廳廚中有拉物聲,范慵省之。

至明,見束薪長五寸餘,齊整可愛,積於灶上。

地上危累蒸餅五枚。

又一夜 ,有物扣門,因拊掌大笑,聲如嬰兒。

如此經三夕。

璋素有膽氣,乃乘其笑,曳巨薪逐之。

其物狀如小犬,連卻擊之,變成火,滿川而滅。

(出《酉一陽一雜俎》)

唐代寶歷二年,明經范璋居住在梁山讀書。

夏天的一個深夜,忽然聽到廚房有拉東西的聲音,他懶洋洋地沒有起來。

到天亮時,只見一捆五寸多長的小柴禾,整整齊齊地擺在鍋台邊,十分可愛。

地上還摞著五枚餅子。

又一天夜晚,有個東西來敲門,並拍掌大笑,聲音象嬰兒。

一連三天都是這樣。

范障平素有膽量,就乘它笑的時候,拽起一塊大木柴追了出來。

那東西象小狗,連續不斷地擊打,竟然變成了火,滿地閃光後便消失了。

一胡一 榮

長慶元年春,楚州淮岸屯官一胡一 榮家,有一精一物,或隱或見。

或作小兒,為著女人紅裙,擾亂於人。

或稱阿姑。

時復一處火發,所燒即少,皆救得之。

三月,火大起,延燒河市營戍廬舍殆盡。

歲中,一胡一 雲亦死。

(出《祥異集驗》)

唐代長慶元年春天,楚州淮河岸邊的屯官一胡一 榮家中,有個妖一精一忽隱忽現,有時候變成個小孩兒,穿著女人的紅裙子,襲擾於人。

有人稱她阿姑。

當時又有一處發生火災,燒燬的財物很少,就被撲滅了。

三月,一場大火災發生了,火勢蔓延到集市、軍營、民房,燒了個乾乾淨淨。

這年內,一胡一 榮也死了。

楊 禎

進士楊禎,家於渭橋。

以居處繁雜,頗妨肄業。

乃詣昭(「詣昭」原作「指照」。

據明抄本改。

)應縣,長借石甕寺文殊院。

居旬餘,有紅裳既夕而至。

容色姝麗,姿華動人。

禎常悅者,皆所不及。

徐步於簾外,歌曰:「涼風暮起驪山空,長生殿鎖霜葉紅。

朝來試入華清宮,分明憶得開元中。」

禎曰:「歌者誰耶,何清苦之若是?」

紅裳又歌曰:「金殿不勝秋,月斜石樓冷。

誰是相顧人,褰帷吊孤影。」

禎拜迎於門。

既即席,問禎之姓氏,禎具告。

禎祖父母叔兄弟中外親族,曾游石甕寺者,無不熟識。

禎異之曰:「得非鬼物乎?」

對曰:「吾聞魂氣升於天,形魄歸於地,是無質矣,何鬼之有?」

曰:「又非狐狸乎?」

對曰:「狐狸者,接人矣,一中其媚,禍必能及。

某世業功德,實利生民。

某雖不淑,焉能苟媚而欲奉禍乎?」

禎曰:「可聞姓氏乎?」

「某燧人氏之苗裔也。

始祖有功烈於人,乃統丙丁,鎮南方。

復以德王神農、陶唐氏。

後又王於西漢。

因食采於宋,遠祖無忌,以威猛暴耗,人不可親,遂為白澤氏所執。

今樵童牧豎,得以知名。

漢明帝時,佛法東流。

摩勝、竺法蘭二羅漢,奏請某十四代祖,令顯揚釋教,遂封為長明公。

魏武季年,滅佛法,誅道士,而長明公幽死。

魏文(「文」原作「武」,據明抄本改。

)嗣位,佛法重興,復以長明世子襲之。

至開元初,玄宗治驪山,起至華清宮,作朝元閣,立長生殿,以余材因修此寺。

群像既立,遂設東幢。

帝與妃子,自湯殿宴罷,微行佛廟,禮阤伽竟,妃子謂帝曰:『當于飛之秋,不當今東幢巋然無偶。

』帝即日命立西幢,遂封某為西明夫人。

因賜琥珀膏,潤於饑骨。

設珊瑚帳,固予形貌。

於是選生及蛾,即不復強暴矣。」

禎曰:「歌舞絲竹,四者孰妙?」

曰:「非不能也,蓋承先祖之明德,稟炎上之烈信,故奸聲亂色,不入於心。

某所能者,大則鑠金為五兵,為鼎鼐鍾鏞;小則化食為百品,為炮燔烹炙。

動即煨山嶽而燼原野,靜則燭幽暗而破昏蒙。

然則撫朱弦,咀玉管,騁纖腰,矜皓齒,皆冶容之末事,是不為也。

昨聞足下有幽隱之志,籍甚既久,願一款顏。

由斯而來,非敢自獻。

然宵清月朗,喜覿良人,桑中之譏,亦不能恥。

倘運與時會,少承周旋,必無累於盛德。」

禎拜而納之。

自是晨去而暮還,唯霾晦則不復至。

常遇風雨,有嬰兒送紅裳詩:其詞云:「煙滅石樓空,悠悠永夜中。

虛心怯秋雨,艷質畏飄風。

向壁殘花碎,侵階墜葉紅。

還如失群鶴,飲恨在雕籠。」

每侵星請歸,禎追而止之。

答曰:「公違晨夕之養,就巖谷而居者,得非求靜,專一習一 文乎?奈何欲使采過之人,稱君為親而就偶。

一被瑕玷,其能洗滌乎?非但損公之盛名。

亦當速某之生命耳。」

歸半年,家童歸,告禎乳母。

母乃潛伏於佛榻,俟明以觀之。

果自隙而出,入西幢,澄澄一燈矣。

因撲滅,後遂絕紅裳者。

(出《慕異記》)

進士楊禎,家住在長安渭水橋旁。

因這裡繁華喧雜,頗妨礙學業,他便到了昭應縣,長期寄讀於石甕寺文殊院。

住了十多天,有位紅衣女子一到晚間就來了。

她容貌美麗,姿色動人,楊禎平時喜愛的女子,都趕不上她。

她在簾外漫步,唱道:「涼風暮起驪山空,長生殿鎖霜葉紅。

朝來試入華清宮,分明憶得開元中。」

楊禎問唱歌的是誰,為什麼唱得如此淒涼?那女子又唱道:「金殿不勝秋,月斜石樓冷。

誰是相顧人,褰帷吊孤影?」

楊禎禮拜著迎到門外。

就坐之後,她問楊禎的姓名,楊禎全說了。

祖父母叔兄弟中外親族,凡是遊歷過石甕寺的人,她沒有不熟悉的,但都未聽他們講過這種事。

楊禎懷疑地問道:「你難道是鬼嗎?」

那女子回答道:「我聽說人死之後,魂氣升上天,形魄歸到地,這是不用懷疑的,哪裡有什麼鬼呢?」

楊禎又問:「那你是狐狸吧?」

女子回答道:「狐狸接觸的人,一旦染上它的媚氣,災禍就要臨頭。

我的功德事業,實在想有利於百姓,小女子雖然不夠嫻淑,但又怎麼會苟且獻媚而使你遭難呢?」

楊禎說:「可以告訴我你的姓名嗎?」

那女子說:「我是燧人氏的後代,始祖對人類有大功績。

歷代先人先是管制火,鎮守南方,又憑德統治神農氏、陶唐氏,以後統治西漢,沿襲舊制又接受宋的封邑。

遠祖本來沒有什麼忌諱,但因他聲威猛烈,脾氣暴躁,人們不能親近他。

後來,他被白澤氏捉住了。

現在連樵夫牧童都知道他的名字。

漢明帝時,佛法東傳,摩勝和竺法蘭二位羅漢奏請我十四代祖,讓他顯揚佛教,隨即將他封為長明公。

魏武帝末年,毀佛法,殺道士,長明公遭囚禁而死。

魏文繼承王位後,重興佛法,又讓長明公世子襲位。

到開元初年,唐玄宗治理驪山,造華清宮,修朝元閣,建長生殿,最後用剩餘的材料修造起這個寺院。

那些佛像也都塑好,就擺在東邊的殿堂。

皇帝與妃子沐浴之後參加殿宴,然後微服來到佛廟,頂禮膜拜。

妃子對皇帝說:『正當夫婦相合的秋天,這裡不應當只有東殿堂獨自巋立。

』皇帝當天就命令修建西殿堂,隨即封我為西明夫人,並賜給琥珀膏,以潤滑我的肌骨;設立珊瑚帳幕,防止我的行貌遭到破壞。

於是過往的書生及飛蟲,便不再對我不敬了。」

楊禎問:「歌舞絲竹,這四者哪一個更美妙?」

那女子回答說:「不是我不行呵。

要知道,這全是因為我繼承祖先的明德,稟受炎帝之功業,所以那些邪惡的樂聲和迷惑人的歌舞,進不了我的內心。

我所能做的,大的就是把金屬鍛製成五種兵器,煉就成巨鼎大鐘;小的就是把食物變成上百種,用炮燔烹炙的方法。

我一動就能使山嶽起火並燒盡原野,一靜就如燭光幽暗而破昏蒙。

然而撫弄紅色的琴弦,嘴吹玉簫,展細腰,炫耀皓白的牙齒,都是妖冶麗容們做的末等事,這我不做。

昨天聽說你有幽靜隱居的志向,入寺很久了,所以想見見尊顏。

我是因為這個目的來的,不敢自薦。

然而月白風清之良宵,喜逢好人,男女私下相會而被譏笑也在所難免,但也並不算可恥。

倘若有幸與你時時相會,少承周旋,一定不會影響你的盛德。」

楊禎拜謝而且接納了她。

從此,她早晨離開晚上回來,只是一陰一天的時候除外。

當遇到風雨時,便有小孩送紅裳女子的詩,上面寫道:「煙滅石樓空,悠悠永夜中。

虛心怯秋雨,艷質思飄風。

向壁殘花碎,侵階墜葉紅。

還如失群鶴,飲恨在雕籠。」

每到星落天曉如要求回去時,楊禎都要追出來,她阻止他說:「你違背了早晚的養身之道呵。

你到深山裡居住,難道不是尋求安靜,好專心一溫一 一習一 文章嗎?怎麼能想讓我這樣的人,視你為親人而做夫妻之事呢?一旦被玷污了聲名,怎麼能洗得清呢?這樣不但毀了你的大名,也會縮短我的生命呵。」

楊禎回家半年。

家童回家之後就把此事告訴了楊禎的奶娘。

奶娘就來此潛伏在佛台底下,等到天明時一看,那女子果然從門縫中走出去,進入西殿堂。

原來是澄亮的一盞燈。

於是把它撲滅。

此後,就再也見不到那位紅衣女子了。

盧 郁

進士盧郁者,河朔人,徙家長安。

嘗北遊燕趙,遂客於內黃。

郡守館鬱於廨捨。

先是其捨無居人,及郁至,見一姥,發盡白,身庳而肥,被素衣來。

謂郁曰:「妾僑居於此且久矣,故相候謁。」

已而告去。

是夕,郁獨居堂之前。

夜潮寒,有風雪,其姥又至。

謂郁曰:「貴客獨處,何以為歡耶。」

命坐語謂。

姥曰:「妾姓石氏,家於華一陰一郡,後隨呂御史者至此,且四十年。

家苦貧,幸貴客見哀。」

於是郁命食,而老姥卒不顧。

郁問之曰:「姑何為不食?」

姥曰:「妾甚饑,然不食粟。

以故壽而安。」

郁好奇,聞之甚喜,且以為有道術者。

因問曰:「姑既不食粟,何胞其腹耶?豈常餌仙藥乎?」

姥曰:「妾家於華一陰一,先人好神仙,廬於太華。

妾亦常隱於山中,從道士學長生法。

道士教妾吞火,自是絕粒。

今已年九十矣,未審一日有寒暑之疾。」

郁又問曰:「某早歲常遇至人,教吸氣之術,自謂其妙。

後以奔走名利,從都國之貢,晝趨而夜息。

不意今夕遇姑,語及平生之好。

然不知吞火豈神仙之旨乎?」

姥曰:「子不聞至人,寒暑不能侵者耶。

故入火,火不能焚。

入水,水不能溺。

如是則吞火固其宜也。」

郁曰:「願觀姑吞火可乎。」

姥曰:「有何不可哉。」

於是以手採爐中火而吞之,火且盡,其色不動。

郁且驚且異,遂起束帶再拜。

謝曰:「鄙野之人,未嘗聞神仙事。

今夕遇仙姑,以吞火之異,實平生所未聞者。」

姥曰:「此小術爾,何足貴哉。」

言訖,且告去,郁因降階送之。

既別,郁遂歸於寢堂。

既深,有僕者告郁曰,西廡下有火發。

郁驚起而視之,其西廡捨已焚。

於是裡中人俱至競以水沃之,迨旦方絕。

及窮火發之跡,於廡下坎中,得一石火通,中有火甚多。

先是有敗草積其上,故延而至燒。

郁方悟老姥乃此火通耳。

果所謂姓石氏,居於華山者也。

郁因質問呂御史,有郡中老吏,謂郁曰:「呂御史,魏之從事也。

居此宅,迨今四十年矣。」

鹹如老姥言也。

又青州濟南平陵城北石虎,一夜 自移城東南善石溝上,有狼狐千餘跡隨之,跡皆成路。

(出《宣室異錄記》)

進士盧郁,是黃河以北的人,徙居到長安城。

他曾經遊歷過燕趙之地,就客居在河南的內黃。

那次,郡守把他安置在府內館舍。

這個館舍先前沒人居住。

盧郁來了之後,看見一位老婦,頭髮全白了,身體矮小且肥胖,披著白色的衣服。

她對盧郁說:「我在這裡僑居很久了,所以來拜謁你。」

她很快就告辭而去。

這天晚上,盧郁獨自居住在前廳,夜間潮寒,又颳風又下雪。

那個老婦又到了,對盧郁說:「貴客獨自在此,用什麼尋一歡 ?」

讓他坐起來閒談。

老婦說:「我姓石,家在華一陰一郡,後來隨呂御史來到這裡,將近四十年了。

我家既窮又苦,幸虧貴客垂憐。」

於是,盧郁讓僕人拿來食物,而老婦卻看都不看。

盧郁問她說:「你為什麼不吃呢?」

老婦說:「我很飢餓,但不吃粟谷,由於這個原因我才能長壽而且安樂。」

聞言,盧郁又好奇又高興,並認為她是個有道術的人。

於是問道:「你既然不吃粟谷,那用什麼充飢呢?難道總吃仙藥麼?」

老婦說:「我家住華一陰一,祖先喜好神仙之術,在華山的太華峰搭了間草棚子,我也曾隱居山中,跟道士練長生之法。

道士教我吞火,從此不食米粒,現在已經九十歲了,一次也沒有患過感冒。」

盧郁又問道:「我早年曾經遇到位高人,教我吸氣的功夫,自認它很玄妙。

後來奔走於名利場中,作為國家選拔人材之事,白天奔波夜晚而息。

想不到今晚有幸遇到了你,會說到我平生的喜好!可是,不知道吞火之術是不是神仙的要旨?」

老婦說:「你沒聽說嗎?凡是高人,寒暑都不能侵犯他。

因此,進火,火不能焚燒;入水,水不能淹。

這樣,吞火之術對他們來講,固然是很合適的了。」

盧郁說:「想看看你吞火,可以嗎?」

老婦說:「有什麼不可以的呢?」

於是,她用手抓起爐裡的火就吞了進去,火吞光了,她仍不動聲色。

盧郁又驚又奇,於是起身束緊衣帶又向她拜了幾拜,謝道:「粗俗之人,不知道神仙的事情。

今晚遇到仙姑,用吞火之奇術,使我看到了平生未聞之事。」

老婦說:「這是小法術,有什麼值得稱道呢?」

說完,便告辭而去,於是盧郁下台階相送。

已經分手,盧郁就回到臥室睡下。

半夜,有僕人來告訴他:西廂房起火了!盧郁驚恐地跑出去觀看,那西廂房已經焚燒起來。

於是鄰里的人都來了,競相用水澆火,天亮時才把火撲滅。

等到勘查火災現場時,在西廂房的門坎下,找到一個石火通,其中還有許多火。

先是有枯草堆在它的上面,蔓延起來以至燃燒。

這時,盧郁才明白:那位老婦就是這個火通。

果然如她所說的,姓石,住在華山中呵。

盧鬱於是就詢問起呂御史來。

郡中有個老官吏,對他講:「呂御史是魏國的從事官,居住在這個房子裡,到現在已四十年了。」

這跟老婦講的完全一樣。

又聽說,青州的平陵城北的石虎,一夜 之間,自己移動到城東南善石溝上,有狼狐等一千多個腳印跟隨著它,腳印過處便成了一條路。

劉 威

丁卯歲,廬州刺史劉威移鎮一江一 西。

既去任而郡中大火。

廬候吏巡火甚急,而往往有持火夜行者,捕之不獲。

或射之殪,就視之,乃棺材板腐木敗帚之類。

郡人愈恐。

數月,除張宗為廬州刺史,火災乃止。

(出《稽神錄》)

丁卯年,廬州刺史劉威調任去鎮守一江一 西,離任後郡中發生大火。

廬州官吏急忙巡察火情,這時,竟可以看見有人舉著火把趁著夜色還在到處亂竄,捕捉又捉不到,有時用箭射死一看,原來是爛棺材板子和腐爛的掃帚之類東西。

郡中人越發恐懼。

幾個月後,委任張宗為廬州刺史,火災才停止。

土馬希范

楚王馬希范修長沙城,開濠畢,忽有一物,長十丈餘,無頭尾手足,狀若土山。

自北岸出,游泳水上。

久之,入南岸而沒,出入俱無蹤跡。

或謂之土龍。

無幾何而馬氏亡。

(出《稽神錄》)

楚王馬希范修長沙城,剛剛開出水濠,忽然有一個怪物,十多丈長,沒頭沒尾沒手足,像座土山一樣從北岸冒出來,在水上游了半天,到南岸就不見了。

它出入均無痕跡,有人叫它土龍。

沒多久,馬希范就死了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化