《太平廣記》卷第四百五十三 狐七:王 生杭州有王生者,建中初,辭親之上國。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《太平廣記》卷第四百五十三 狐七

太平廣記

卷第四百五十三 狐七

王生 李自良 李令緒 裴少尹

王 生

杭州有王生者,建中初,辭親之上國。

收拾舊業,將投於親知,求一官耳。

行至圃田,下道,尋訪外家舊莊。

日晚,柏林中見二野狐倚樹如人立,手執一黃紙文書,相對言笑,旁若無人。

生乃叱之,不為變動。

生乃取彈,因引滿彈之,且中其執書者之目,二狐遺書而走。

王生遽往,得其書,才一兩紙,文字類梵書而莫究識,遂緘於書袋中而去。

其夕,宿於前店,因話於主人。

方訝其事,忽有一人攜裝來宿,眼疾之甚,若不可忍,而語言分明,聞王之言曰:「大是異事,如何得見其書?」

王生方將出書,主人見患眼者一尾垂下床 ,因謂生曰:「此狐也。」

王生遽收書於懷中,以手摸刀逐之,則化為狐而走。

一更後,復有人扣門,王生心動曰:「此度更來,當與刀箭敵汝矣。」

其人隔門曰:「爾若不還我文書,後無悔也!」自是更無消息。

王生秘其書,緘滕甚密。

行至都下,以求官伺謁之事,期方賒緩,即乃典貼舊業田園,卜居近坊,為生生之計。

月餘,有一僮自杭州而至,可入門,手執凶王生迎而問之,則生已丁(明抄本無「已丁」二字。

)家難已(「已」原作「矣」,據明抄本改。

)數日,聞之慟哭(「之」字「哭」字原缺,據明抄本補。

)。

生因視其書,則母一之 手字云:「吾本家秦,不願葬於外地。

今一江一 東田地物業,不可分毫破除,但都下之業,可一切處置,以資喪事。

備具皆畢,然後自來迎接。」

(「接」原作「節」,據明抄本改。

)王生乃盡貨田宅,不候善價,得其資,備塗芻之禮,無所欠少。

既而復籃舁東下,以迎靈輿。

及至揚州,遙見一船子,上有數人,皆喜笑歌唱。

漸近視之,則皆王生之家人也。

意尚謂其家貨之,今屬他人矣。

須臾。

又有小弟妹搴簾而出,皆彩服笑語。

驚怪之際,則其家人船上驚呼,又曰:「郎君來矣,是何服飾之異也?」

王生潛令人問之,乃見(「見」原作「聞」,據明抄本改。

)其母驚出。

生遽毀其衰絰,行拜而前。

母迎而問之,其母駭曰:「安得此理?」

王生乃出母送遺書,乃一張空紙耳。

母又曰:「吾所以來此者,前月得汝書雲,近得一官,令吾盡貨一江一 東之產,為入京之計。

今無可歸矣。」

及母出王生所寄之書,又一空紙耳。

王生遂發使入京,盡毀其凶喪之具。

因鳩集余資,自淮卻扶侍,且往一江一 東。

所有十無一二,才得數間屋,至以庇風雨而已。

有弟一人,別且數歲,一旦忽至,見其家道敗落,因征其由。

王生具話本末,又述妖狐事,曰:「但應以此為禍耳。」

其弟驚嗟,因出妖狐之書以示之。

其弟才執其書,退而置於懷中,曰:「今日還我天書。」

言畢,乃化作一狐而去。

(出《靈怪錄》)

杭州有個王生,唐德宗建中初年,辭別親人到京城去,清理一下舊產業。

準備投奔親屬和好朋友,謀一個官職。

走到一個果園,又往下走,尋訪外祖父家的舊莊院。

天黑了,在柏樹林中看見兩隻野狐狸倚著樹像人似的站著,手拿一本黃紙書,面對面地說笑,一付旁若無人的樣子。

王生就呵叱它們,它們也不理睬。

王生就拿出彈弓,拉滿了用彈射它們,並且射中了那個拿著書的狐狸眼睛,二隻狐狸扔下書跑了。

王生急忙跑過去,得到了那本書,書才一兩張紙,書上文字類似梵文沒有人能懂,就放到書袋中離開了。

那天晚上,就在前面的客店住下,並向店主人說了這件事。

正在驚訝的時候,忽然有一個人帶著行裝來住宿,眼睛病得很厲害,像是不能忍受的樣子,可是話語很清楚,聽了王生的話說:「是件大怪事,怎樣才能看看那本書呢?」

王生正要拿出書來,店主人看見得眼病的人一條尾巴垂到床 下,因此對王生說:「這人是個狐狸。」

王生急忙把書收藏在懷裡,用手摸了把刀追趕他,他變成狐狸跑了。

一更後,又有人敲門,王生心中一動說:「這回是第二次來,應當用刀箭對付你。」

那人隔著門說:「你如果不還給我書,會後悔的。」

從此再也沒有消息了。

王生覺得那本書很神秘,捆藏得很嚴密。

到了京城,因為謀取官職要伺機求人,時間就寬鬆了,於是去典賣了舊產業和田園,選了個靠近店舖的地方住下,做長久打算。

一個多月後,有個僮僕從杭州穿著喪服來了,手裡拿著報喪的信。

王生迎上去問那個僮僕,王生遭遇家庭災難已經好幾天了,聽說後痛哭起來。

王生再看那封信,是母親的手筆,寫道:「我家本來住在秦地,不願意埋葬在別的地方,現在一江一 東的田地和家產,不能隨便亂動,但是京城裡的家產,可一切由你處置,用來資助喪事。

一切都準備完畢,再親自來迎接。」

王生就把田園住宅,不等有好價錢,全都賣了。

賣的錢,購買辦喪事用的車、馬、人、物,所剩無幾。

接著又坐著竹轎向東走,去迎接送靈的隊伍。

等到了揚州,遠遠地看見一條小船,船上有幾個人,都在高興地唱歌,慢慢地走近一看,全是王生的家僕,還以為他們被王生家賣了,現在已經屬於別人家的僕人了。

不一會,又有小弟小妹們撩起門簾走出來,全都穿著綵衣服說話。

正在吃驚奇怪的時候,就聽他的家人在船上吃驚地喊叫,又說:「公子來了,他為什麼穿的衣很特別呢。」

王生暗中派人問家人,就看見的母親吃驚地走出來,王生立刻毀掉了孝服,一邊走一邊行禮走上前去,母親迎著他問是怎麼回事,吃驚地說:「哪有這個道理」。

王生就取出母親送來的遺書,只是一張白紙罷了。

他母親又說:「我之所以來到這裡,是因上個月收到你的信,說是近來謀得一個官職,讓我把一江一 東的產業全賣了,做好入京的打算,現在到哪裡去呢?」

等母親取出王生寄的信,又是一張白紙。

王生於是派人進京,把那些辦喪事用的東西全毀掉。

接著又把剩餘的錢湊起來,從淮水往回走,攙扶侍候著母親,先到一江一 東去,剩下的錢只有十分之一二了,只夠買幾間屋子,來遮庇風雨罷了。

王生有個弟弟,分別已經好幾年,一天早晨忽然來了,看見他家道敗落,因而問敗落的原因,王生把事情的經過全說了。

又說了妖狐的事,說:「就是因此造成的災禍。」

他弟弟吃驚地歎著氣。

於是取出妖狐的書給他看,他弟弟剛拿到書,退了一步把書放在懷中,說:「到今天才還我的天書。」

說完,就變成一隻狐狸跑了。

李自良

唐李自良少在兩河間,落拓不事生業,好鷹鳥,常竭囊貨,為韝紲之用。

馬燧之鎮太原也,募以能鷹犬從禽者,自良即詣軍門,自上陳。

自良質狀驍健,燧一見悅之,置於左右,每呼鷹逐獸,未嘗不愜心快意焉。

數年之間,累職至牙門大將。

因從禽、縱鷹逐一狐,狐挺入古壙中,鷹相隨之。

自良即下馬,乘勢跳入壙中。

深三丈許,其間朗明如燭,見磚塌上有壞棺,復有一道士長尺餘,執兩紙文書立於棺上。

自良因掣得文書,不復有他物矣,遂臂鷹而出。

道士隨呼曰:「幸留文書,當有厚報。」

自良不應,乃視之,其字皆古篆,人莫之識。

明旦,有一道士,儀狀風雅,詣自良。

自良曰:「仙師何所?」

道士曰:「某非世人,以將軍昨日逼奪天符也,此非將軍所宜有,若見還,必有重報。」

自良固不與,道士因屏左右曰:「將軍裨將耳,某能三年內,致本軍政,無乃極所願乎?」

自良曰:「誠如此願,亦未可信,如何?」

道士即超然奮身,上騰空中。

俄有仙人絳節,玉童白鶴,徘徊空際,以迎接之。

須臾復下,謂自良曰:「可不見乎?此豈是妄言者耶?」

自良遂再拜,持文書歸之。

道士喜曰:「將軍果有福祚,後年九月內,當如約矣。」

於時貞元二年也。

至四年秋,馬燧入覲,太原耆舊有功大將,官秩崇高者,十餘人從焉,自良職最卑。

上問:「太原北門重鎮,誰可代卿者?」

燧昏然不省,唯記自良名氏,乃奏曰:「李自良可。」

上曰:「太原將校,當有耆舊功勳者。

自良後輩,素所未聞,卿更思量。」

燧倉卒不知所對,又曰:「以臣所見,非自良莫可。」

如是者再三,上亦未之許。

燧出見諸將,愧汗洽背。

私誓其心,後必薦其年德最高者。

明日復問:「竟誰可代卿?」

燧依前昏迷,唯記舉自良。

上曰:「當俟議定於宰相耳。」

他日宰相入對,上問馬燧之將孰賢,宰相愕然,不能知其餘,亦皆以自良對之。

乃拜工部尚書,太原節度使也。

(出《河東記》)

唐代的李自良少年時在兩河之間,游遊蕩蕩,不從事謀生的事業。

喜歡玩獵鷹,常常把身上的錢全拿出來,用來購買皮製臂套和架鷹牽犬的什物。

馬燧鎮守太原時,招募那些能指揮鷹犬捉野獸的人,李自良就自己來到軍門,自己介紹自己。

李自良的體形驍勇健壯,馬燧一看見就喜歡他,把他留在身邊,每當他招呼獵鷹追趕野獸時,無不令馬燧心情舒暢痛快。

幾年時間,積累提升為牙門大將軍。

因為追逐禽一獸 ,放鷹追趕一隻狐狸,狐狸鑽進古墳裡去。

鷹也隨著飛進去。

李自良就下馬,跟著跳進墳裡去。

墳有三丈多深,墳裡明朗得像點了蠟燭,只見磚榻上有個損壞了的棺材,又有一個道士高一尺多,拿著兩張紙的文書站在棺材上。

李自良順手抽出文書,不再有別的東西了,就用胳膊架著獵鷹出了古墳。

那個道士跟著喊道:「請留下文書,我會優厚地報答你。」

李自良不應聲。

看那文書,上面寫的全是古篆字,沒有人能認識。

第二天早晨,有一個道士,儀表形象瀟灑儒雅,來見李自良。

李自良說:「仙師從哪裡來?」

道士說:「我不是世上的人,是因為將軍昨天強奪了天書才來的,這文書不是將軍應當有的東西,如果能還給我,一定重重地報答你。」

李自良堅持不給。

道士接著屏退了他身邊的人說:「將軍只是個副將罷了,我能在三年之內,讓你當上本地的軍政長官,這不是你的最大願望嗎?」

李自良說:「我真的能有這個願望,也不可信,怎樣才能使我相信呢?」

道士身子輕輕地一用力,就飛到空中,一會兒有個仙人拿著紅色的符節,玉童和白鶴,在天上飛來飛去地迎接道士,一會兒就下來了,對李自良說:「你沒見嗎?這難道是說大話的人做得到的?」

李自良拜了又拜,拿出文書還給他。

道士高興地說:「將軍果然是個有福氣的人,後年的九月,就能實現我的預約了。」

這時是貞元第二年,到貞元第四年的秋天,馬燧進京見皇上,太原那些年高而久負聲望的大將軍等官位崇高的人,有十多人跟著進京,李自良官職最低。

皇上問:「太原是國家北大門的重要城鎮,誰能夠代替你?」

馬燧昏然不清醒,只記住了李自良的姓名,就上奏說:「李自良可以代替。」

皇上說:「太原的將官,應當有年高而久負聲望有功勳的人,李自良是個晚輩,從來就沒聽說過他,你再考慮考慮。」

馬燧匆忙地不知怎麼說,又說:「以我的看法,不是李自良,誰也不行。」

像這樣說了二三次,皇上也沒應許他。

馬燧出來見到各位將軍,慚愧得汗流浹背,私下裡在心中發誓,以後一定推薦那年令品德最高的人。

第二天又問:「究竟誰能代替你?」

馬燧像以前一樣地昏迷,只記得推舉李自良。

皇上說:「等我和宰相商議之後再確定吧。」

又一天,宰相進宮去答對,皇上問馬燧手下的將軍誰有才能,宰相愣了,記不住別的人,也用李自良的名字來回答皇上,這才任命李自良擔任工部尚書、太原節度使的職務。

李令緒

李令緒即兵部侍郎李紓堂兄。

其叔選授一江一 夏縣丞,令緒因往覲叔,及至坐久,門人報云:「某小娘子使家人傳語。」

喚入,見一婢甚有姿態,云:「娘子參拜兄嫂。」

且得令緒遠到,丞妻亦傳語云:「娘子能來此看兒侄否?」

又云:「妹有何飲食,可致之。」

婢去後,其叔謂令緒曰:「汝知乎,吾與一狐知聞逾年矣。」

須臾,使人繼大食器至。

黃衫一奴一舁,並向來傳語(「語」字原空缺,據許本改。

)婢同到,云:「娘子續來。」

俄頃間,乘四鐶金飾輿,僕從二十餘人至門,丞妻出迎。

見一婦人,年可三十餘,雙梳雲髻,光彩可鑒。

婢等皆以羅綺,異香滿宅。

令緒避入,其婦升堂坐訖,謂丞妻曰:「令緒既是子侄,何不出來?」

令緒聞之,遂出拜。

謂曰:「我侄真士人君子之風。」

坐良久,謂令緒曰:「觀君甚長厚,心懷中應有急難於眾人。」

令緒亦知其故。

談話盡日辭去。

後數來,每至皆有珍饌。

經半年,令緒擬歸東洛,其姑遂言:「此度阿姑得令緒心矣。

阿姑緣有厄,擬隨令緒到東洛,可否?」

令緒驚云:「行李貧迫,要致車乘,計無所出。」

又云:「但許,阿姑家自(「自」原作「事」,據明抄本改。

)假車乘,只將女子兩人,並向來所使婢金花去。

阿姑事,令緒應知,不必言也。

但空一衣籠,令逐駝家人,每至關津店家,即略開籠,阿姑暫過歇了,開籠自然出行,豈不易乎?」

令緒許諾。

及發,開籠。

見三四黑影入籠中,出入不失前約。

至東都,將到宅,令緒云:「何處可安置?」

金花云:「娘子要於倉中甚便。」

令緒即掃灑倉,密為都置,唯逐駝一奴一知之,余家人莫有知者。

每有所要,金花即自來取之,阿姑時時一見。

後數月云:「厄已過矣,擬去。」

令緒問云:「欲往何處?」

阿姑云:「一胡一 璿除豫州刺史,緣二女成長,須有匹配,今與渠處置。」

令緒明年合格,臨欲選,家貧無計,乃往豫州。

及入境,見榜云:「我單門孤立,亦無親表,恐有擅托親故,妄索供擬。

即獲時申報,必當科斷。」

往來商旅,皆傳一胡一 使君清白,干謁者絕矣。

令緒以此懼,進退久之,不獲已。

乃潛入豫州,見有人參謁,亦無所得。

令緒便投刺,使君即時引入,一見極喜,如故人。

云:「雖未奉見,知公有急難,久佇光儀,來何晚也!」即授館,供給頗厚。

一州云:「自使君到,未曾有如此。」

每日入宅歡宴,但論時事,亦不言他。

經月餘,令緒告別,璿云:「即與處置路糧,充選時之費。」

便集縣令曰:「璿自到州,不曾有親故擾。

李令緒天下俊秀,某平生永慕,(「慕」原作「展」,據明抄本改。

)奉昨一見,知是丈夫,以此重之。

諸公合見耳。

今請赴選,各須與致糧食,無令輕鮮。」

官吏素畏其威,自縣令已下,贈絹無數十匹已下者。

令緒獲絹千疋,仍備行裝,又留宴別。

令緒因出戟門,見別有一門,金花自內出云:「娘子在山亭院要相見。」

及入,阿姑已出,喜盈顏色。

曰:「豈不能待嫁二女?」

又云:「令緒買得甘子,不與令姑,太慳也。」

令緒驚云:「實買得,不敢特送。」

笑云:「此戲言耳。

君所買者不堪,阿姑自有上者。」

與令緒將去,命取之,一一皆大如拳。

既別,又喚令緒回云:「時方艱難,所將絹帛行李,恐遇盜賊,為之奈何?」

乃曰:「借與金花將去,但有事急,一念金花,即當無事。」

令緒行數日,果遇盜五十餘人,令緒恐懼墜馬。

忽思金花,便見一精一騎三百餘人,自山而來,軍容甚盛,所持器械,光可以鑒。

殺賊略盡,金花命騎士卻掣馳,仍處分兵馬好去。

欲至京,路店宿,其主人女病,雲是妖魅。

令緒問主人曰:「是何疾?」

答云:「似有妖魅,歷諸醫術,無能暫愈。」

令緒云:「治卻何如?」

主人珍重辭謝,乞相救:「但得校損,報效不輕。」

遂念金花,須臾便至,具陳其事。

略見女之病,乃云:「易也。」

遂結一壇,焚香為咒。

俄頃,有一狐甚疥病,縛至壇中。

金花決之一百,流血遍地,遂逐之,其女便愈。

及到京,金花辭令緒,令緒云:「遠勞相送,無可贈別。」

乃致酒饌。

飲酣謂曰:「既無形跡,亦有一言,得無難乎?」

金花曰:「有事但言。」

令緒云:「願聞阿姑家事來由也。」

對曰:「娘子本某太守女,其叔父昆弟,與令緒不遠。

嫁為蘇氏妻,遇疾終。

金花是從嫁,後數月亦卒,故得在娘子左右。

天帝配娘子為天狼將軍夫人,故有神通。

金花亦承阿郎餘蔭。

一胡一 使君即阿郎親子侄。

昨所治店家女,其狐是阿郎門側役使,此輩甚多,金花能制之。」

雲銳騎救難者,是天兵。

金花要換,不復多少。

令緒謝之云:「此何時當再會?」

金花云:「本以姻緣運合,只到今日。

自此姻緣斷絕,便當永辭。」

令緒惆悵良久,傳謝阿姑,千萬珍重。

厚與金花贈遺,悉不肯受而去。

一胡一 璿後歷數州刺史而卒。

(出《騰聽異志錄》)

李令緒是兵部侍郎李紓的堂兄,他的叔叔被委任一江一 夏縣的縣丞,李令緒因而去看望叔叔。

等到了叔叔家,坐了很久,有個守門人先報告說:「有個小娘子派僕人來傳話。」

叫僕人進來,一看是個很漂亮的女僕,女僕說:「娘子讓我來參拜哥哥和嫂子。」

正好李令緒從遠方來,縣丞的妻子也傳話說:「你家娘子能來這裡看看侄兒嗎?」

又說:「妹妹那裡有什麼好吃的,可以帶一點來。」

女僕走後,叔叔對李令緒說:「你知道嗎?我和一隻狐狸一交一 朋友已經一年多了。」

不一會,派人送來一個大食器,由穿黃衫的僕人抬著,與剛才來傳話的女僕一塊來了,女僕說:「我家娘子一會兒就來。」

一會兒,坐著裝飾著四個金環的轎子,帶著二十多個僕人來到,縣丞的妻子出去迎接。

就見一個婦女,年齡大約三十多歲,梳了一對高聳的髮髻,能夠照出光彩來,僕人都穿著絲綢衣服,滿屋子都是奇異的香味,令緒躲避到屋裡去。

那婦女走進堂屋坐下以後,對縣丞的妻子說:「李令緒既然是侄兒,為什麼不出來。」

李令緒聽了,就出來拜見。

她對李令緒說:「我的侄兒真是讀過書的正人君子。」

坐了很久,對李令緒說:「看你很是老成忠厚,你心裡好像有急難的事向人們說。」

李令緒也明白其中緣故。

談了一整天話才離開,以後又多次來,每次都帶來珍貴的菜餚。

過了半年,李令緒打算回東洛去,他的姑姑就說:「這次我懂得令緒的心情了,我因為命中有難,打算隨你到東洛去,可以嗎?」

李令緒吃驚地說:「我的行囊很少,要想坐車,我可沒辦法。」

她又說:「只要答應,姑姑可以自己家借車坐。

只帶兩個女人,和一向使喚的女僕金花去,我的事,你應當明白,就不必說了。

只要一個空的衣箱,叫趕駱駝僕人,每當到了關口碼頭和旅店,就略微打開箱子,我暫時歇一下,自然打開箱子出來走走,難道不是很容易嗎?」

李令緒答應了。

等到出發,打開箱子,只看見三四個黑影進入箱裡,一路上出出入入不違犯先前的約定。

到了東都,快到家了,李令緒說:「把阿姑安置到什麼地方?」

金花說:「娘子說在倉房裡就很方便。」

李令緒就灑掃倉房,秘密地安置好,唯有趕駱駝的僕人知道這事,其他的僕人沒有人知道。

每次要東西,金花就親自來取,阿姑也不時地出現一次。

過了幾個月說:「災難已經過去了,打算離開。」

李令緒說:「準備到什麼地方。」

阿姑說:「一胡一 璿擔任豫州刺史,因為二個女兒已長大成一人 ,須要婚配,現在去給他操辦這件事。」

李令緒第二年合乎規定,臨去候選時,家裡窮沒有辦法,就到豫州去。

快進入豫州時,看一個榜文說:「我孤伶伶地一個人安家立業,也沒有親戚,唯恐有那假托親朋故友,前來索要供給,捉到了及時報上來,一定按律法判刑。」

來來往往的商人和旅客,都傳說一胡一 使君的清廉,前來托人求情的就沒有了。

李令緒因此害怕,長久的猶豫不絕,就暗中進豫州,看見有那拜見求情的人,也沒得到什麼。

令緒就遞上名片,使君立即讓他進去。

一見面非常高興,像老朋友一樣。

說:「雖然沒有見過面,知道你有急難的事,早就恭候你的大駕,來得為什麼這麼晚。」

就安排館所,供給很優厚,一州的人都說:「自從使君到這裡任職以來,不曾有過這樣的事」。

每天都進宅去歡樂地參加宴會,只談論時事,也不說別的。

過了一個多月,李令緒告別。

一胡一 璿說:「立即給你籌集資金,當做是參加考試的費用。」

就召集縣令說:「我自從到豫州,不曾有親朋故友來打擾。

李令緒是天下的少見的優秀人才,我生平常仰慕他,昨天一見面,知道他是個大丈夫,因此敬重他,各位應當見一見他。

現在他要去參加考試,各位都要給他些吃用的東西,不管多少都行。」

官吏們平時就懼怕他的威嚴,從縣令以下的官吏,贈送的絹沒有幾十匹以下的。

令緒得到了千匹絹,又另準備了行李用品,又留他參加宴會來送別。

李令緒走出戟門,看見另外還有一個門,金花從裡面出來說:「娘子在山亭院裡請你見面。」

等到進去,姑姑已經出來了,臉上笑盈盈地說:「難道不能等到二個女兒出嫁嗎?」

又說:「令緒買了柑子,不給你姑姑吃,太小氣了。」

李令緒吃驚地說:「確實買了,不敢主動送給你。」

姑姑笑著說:「這只是說笑話,你買的不好吃,姑姑自己有上等的,給你帶著路上吃。」

派人去拿,一個個都像拳頭大小。

分別後,又叫李令緒回去說:「正是時事艱難的時候,你帶的絲綢行李,恐怕遇上了強盜,遇上怎麼呢?」

又說:「讓金花跟著你去,只要有急事,一念金花,就會無事。」

李令緒走了幾天,果然遇上五十多個強盜,李令緒嚇得掉下馬,忽然想到金花,就看見三百多個一精一銳騎兵,自山上下來,軍隊的陣容很是盛大,拿的兵器,光亮得可以照人,把盜賊全殺光了。

金花命令騎兵飛快地退回去,把兵馬安排好才離開。

李令緒想到京城去,路上住店,那個店主的女兒有病,說是妖魅病。

李令緒問店主人說:「是什麼病。」

回答說:「好像是妖魅病,請過了好多醫生術士,都不能好轉。」

李令緒說:「我給治好病,怎麼樣?」

店主人頻頻表示感謝,請求救他女兒,只要能治好病,一定重重酬謝。

就想念金花,一會兒就到了,向她細說了這件事。

金花略微看了女子的病,才說:「容易。」

於是搭起一座壇,燒香唸咒,一會兒,有一隻狐狸滿身癩瘡,被捆到壇上,金花宣判打它一百鞭,打得遍地是血,然後趕走了,那女子病就好了。

等到了京城,金花向李令緒告別,李令緒說:「路很遠,勞動你送我,實在沒有什麼贈送給你的東西。」

就備辦了酒菜,喝酒喝到高興時對她說:「既然不拘形跡了,有一句話要問,不知你會不會為難呢?」

金花說:「有事儘管說。」

李令緒說:「我想知道姑姑家事的來龍去脈。」

回答說:「娘子本是某太守的女兒,她的叔叔和堂兄弟血緣上和你隔得不太遠,嫁給姓蘇的做妻子,得病死了,我是陪嫁,幾個月後也死了,所以現在能夠在娘子的身邊。

天帝把娘子配給天狼將軍做夫人,所以才有神通,我也承受了天狼將軍的好處。

一胡一 使君就是天狼將軍的親侄子。

昨天醫治的店主人的女兒,那個狐狸是天狼將軍門邊聽候役使的,這一類很多,我能制住他們。

那些救難的一精一銳騎兵,是天兵,我要支使他們,不管多少都行。」

令緒向她道謝說:「這一別何時能再見呢?」

金花說:「本來從姻緣命運上看,聚會只到今天為止,從此就斷絕關係,永遠分別。」

李令緒惆悵了很長時間,請她傳話感謝姑姑,千萬珍重身體,給了金花很厚的贈品,全都不肯接受,就走了。

一胡一 璿後來做了幾個州的刺史才死去。

裴少尹

唐貞元中,一江一 陵少尹裴君者,亡其名。

有子十餘歲,聰敏,有文學,風貌明秀,裴君深念之。

後被病,旬日益甚,醫藥無及。

裴君方求道術士,用呵禁之,冀瘳其苦。

有叩門者,自稱高氏子,以符術為業。

裴即延入,令視其子,生曰:「此子非他疾,乃妖狐所為耳。

然某有術能愈之。」

即謝而祈焉。

生遂以符術考召,近食頃,其子忽起曰:「某病今愈。」

裴君大喜,謂高生為真術士。

具食飲,已而厚贈緡帛,謝遣之。

生曰:「自此當日日來候耳。」

遂去。

其子他疾雖愈,而神魂不足,往往狂語,或笑哭不可禁。

高生每至,裴君即以此且祈之。

生曰:「此子一精一魂,已為妖魅所繫,(「系」原作「擊」,據明抄本改。

)今尚未還耳。

不旬日當間,幸無以憂。」

裴信之。

居數日,又有王生者,自言有神符,能以呵禁除去妖魅疾,來謁。

裴與語,謂裴曰:「聞君愛子被病,且未瘳,願得一見矣。」

裴即使見其子,生大驚曰:「此郎君病狐也,不速治,當加甚耳。」

裴君因話高生,王笑曰:「安知高生不為狐?」

乃坐,方設席為呵禁,高生忽至,既入大罵曰:「奈何此子病癒,而乃延一狐於室內耶?即為病者耳!」王見高來,又罵曰:「果然妖狐,今果至,安用為他術考召哉?」

二人紛然,相詬辱不已。

裴氏家方大駭異,忽有一道士至門,私謂家僮曰:「聞裴公有子病狐,吾善視鬼,汝但告,請入謁。」

家僮馳白裴君,出話其事,道士曰:「易與耳。」

入見二人,二人又詬曰:「此亦妖狐,安得為道士惑人?」

道士亦罵之曰:「狐當還郊野墟墓中,何為撓人乎?」

既而閉戶相鬥毆,數食頃。

裴君益恐,其家僮惶惑,計無所出。

及暮,闃然不聞聲,開視,三狐皆仆地而喘,不能動矣。

裴君盡鞭殺之,其子後旬月乃愈矣。

(出《宣室志》)

唐代貞元年間,一江一 陵的少尹裴君,不知他的名字,有個兒子十多歲,聰明敏捷,有文才,風度面貌明朗秀美,裴君特別喜歡他。

後來得病,十多天後更加厲害,求醫吃藥也治不好。

裴君正要訪求有道行的術士,用呵禁法治病,希望能減輕痛苦。

有叩門的人,自稱姓高,靠符術謀生。

裴君就請進家裡,讓他看視兒子。

高生說:「這孩子不是別的病,是妖狐所致,可是我有法術能治好病。」

裴君向他道謝並請他治病。

高生就用道符法術考察召魂,不到一頓飯的時間,他的兒子忽然起身說:「我的病現在好了。」

裴君大喜,說高生是真正的術士。

準備了吃喝,接著又優厚地送給他錢物,感謝並送他走。

高生說:「從此我會天天來守候著。」

就走了。

他的兒子別的病雖然好了,可是,精神不充足,往往說一胡一 話,或是又哭又笑不能禁止。

高生每次來,裴君就把這種情況告訴他並請他醫治,高生說:「這孩子的靈魂,已被妖魅控制住了,現在還未回到身上,不出十天當回,不要因此事擔憂。」

裴君相信了他。

過了幾天,又有個王生,自己說有神符,能用呵禁法除去妖魅病,因而來求見。

裴君與他說話,他對裴君說:「聽說你的愛子得病,並且還沒好,希望看他一下。」

裴君就讓他看了看兒子,王生大驚說:「這個郎君得的是狐魅病,不快治,病會加重。」

裴君因而提到高生,王生笑著說:「怎麼知道高生不是狐狸呢。」

就坐下,正在安排地方施呵禁法術,高生忽然來了,進去後大罵說:「為什麼這孩子病好了,卻又請來一個狐狸坐在家裡呢?這個狐狸就是病因。」

王生見高生來,又罵著說:「果然是個妖狐,現在既然來了,何必施展別的法術考察拘禁他呢?」

兩個人亂喊著,互相謾罵不停。

裴君一家正在驚怕奇怪,忽然有一個道士來到門前,私下對家僮說:「聽說裴公有個兒子得了狐媚病,我善於觀察鬼魅,你只去告訴,說我請求進去拜見。」

家僮跑著告訴了裴君,出來談起這件事,道士說:「容易對付。」

進去見了二人,二人又罵著:「這個也是妖狐,怎麼能變成道士迷惑人。」

道士也罵他們說:「狐狸應當回到荒郊野外的墓穴中去,為什麼來一騷一擾人呢?」

接著關上門互相毆鬥,打了幾頓飯的工夫。

裴君更加害怕,他的家僮也驚惶失措,拿不出什麼好辦法,等到天黑了,靜靜地聽不到一點聲音,開門一看,三個狐狸都倒在地上喘氣,不能動彈了。

裴君全都鞭打並殺了它們,他的兒子一個月後病就好了。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
太平廣記
卷第一 神仙一卷第二 神仙二卷第三 神仙三卷第四 神仙四卷第五 神仙五卷第六 神仙六卷第七 神仙七卷第八 神仙八卷第九 神仙九卷第十 神仙十卷第十一 神仙十一卷第十二 神仙十二卷第十三 神仙十三卷第十四 神仙十四卷第十五 神仙十五卷第十六 神仙十六卷第十七 神仙十七卷第十八 神仙十八卷第十九 神仙十九卷第二十 神仙二十卷第二十一 神仙二十一卷第二十二 神仙二十二卷第二十三 神仙二十三卷第二十四 神仙二十四卷第二十五 神仙二十五卷第二十六 神仙二十六卷第二十七 神仙二十七卷第二十八 神仙二十八卷第二十九 神仙二十九卷第三十 神仙三十卷第三十一 神仙三十一卷第三十二 神仙三十二卷第三十四 神仙三十四卷第三十五 神仙三十五卷第三十六 神仙三十六卷第三十七 神仙三十七卷第三十八 神仙三十八卷第三十九 神仙三十九卷第四十 神仙四十卷第四十一 神仙四十一卷第四十二 神仙四十二卷第四十三 神仙四十三卷第四十四 神仙四十四卷第四十五 神仙四十五卷第四十六 神仙四十六卷第四十七 神仙四十七卷第四十八 神仙四十八卷第四十九 神仙四十九卷第五十 神仙五十卷第五十一 神仙五十一卷第五十二 神仙五十二卷第五十三 神仙五十三卷第五十四 神仙五十四卷第五十五 神仙五十五卷第五十六 女仙一卷第五十七 女仙二卷第五十八 女仙三卷第五十九 女仙四卷第六十 女仙五卷第六十一 女仙六卷第六十二 女仙七卷第六十三 女仙八卷第六十四 女仙九卷第六十五 女仙十卷第六十六 女仙十一卷第六十七 女仙十二卷第六十八 女仙十三卷第六十九 女仙十四卷第七十 女仙十五卷第七十一 道術一卷第七十二 道術二卷第七十三 道術三卷第七十四 道術四卷第七十五 道術五卷第七十六 方士一卷第七十七 方士二卷第七十八 方士三卷第七十九 方士四卷第八十 方士五卷第八十一 異人一卷第八十二 異人二卷第八十三 異人三卷第八十四 異人四卷第八十五 異人五卷第八十六 異人六卷第八十七 異僧一卷第八十八 異僧二卷第八十九 異僧三卷第九十 異僧四卷第九十一 異僧五卷第九十二 異僧六卷第九十三 異僧七卷第九十四 異僧八卷第九十五 異僧九卷第九十六 異僧十卷第九十七 異僧十一卷第九十八 異僧十二卷第九十九 釋證一卷第一百 釋證二卷第一百一 釋證三卷第一百二 報應一(金剛經)卷第一百三 報應二(金剛經)卷第一百四 報應三(金剛經)卷第一百五 報應四(金剛經)卷第一百六 報應五(金剛經)卷第一百七 報應六(金剛經)卷第一百八 報應七(金剛經)卷第一百九 報應八(法華經)卷第一百一十 報應九(觀音經)卷第一百一十一 報應十(觀音經)卷第一百一十二 報應十一(崇經像)卷第一百一十三 報應十二(崇經像)卷第一百一十四 報應十三(崇經像)卷第一百一十五 報應十四(崇經像)卷第一百一十六 報應十五(崇經像)卷第一百一十七 報應十六(陰德)卷第一百一十八 報應十七(異類)卷第一百一十九 報應十八(冤報)卷第一百二十 報應十九(冤報)卷第一百二十一 報應二十(冤報)卷第一百二十二 報應二十一(冤報)卷第一百二十三 報應二十二(冤報)卷第一百二十四 報應二十三(冤報)卷第一百二十五 報應二十四(冤報)卷第一百二十六 報應二十五卷第一百二十七 報應二十六卷第一百二十八 報應二十七卷第一百二十九 報應二十八(婢妾)卷第一百三十 報應二十九(婢妾)卷第一百三十一 報應三十(殺生)卷第一百三十二 報應三十一(殺生)卷第一百三十三 報應三十二(殺生)卷第一百三十四 報應三十三(宿業畜生)卷第一百三十五 征應一(帝王休征)卷第一百三十六 征應二(帝王休征)卷第一百三十七 征應三(人臣休征)卷第一百三十八 征應四(人臣休征)卷第一百三十九 征應五(邦國咎徵)卷第一百四十 征應六(邦國咎徵)卷第一百四十一 征應七(人臣咎徵)卷第一百四十二 征應八(人臣咎徵)卷第一百四十三 征應九(人臣咎徵)卷第一百四十四 征應十(人臣咎徵)卷第一百四十五 征應十一(人臣咎徵)卷第一百四十六 定數一卷第一百四十七 定數二卷第一百四十八 定數三卷第一百四十九 定數四卷第一百五十 定數五卷第一百五十一 定數六卷第一百五十二 定數七卷第一百五十三 定數八卷第一百五十四 定數九卷第一百五十五 定數十卷第一百五十六 定數十一卷第一百五十七 定數十二卷第一百五十八 定數十三卷第一百五十九 定數十四(婚姻)卷第一百六十 定數十五(婚姻)卷第一百六十一 感應一卷第一百六十二 感應二卷第一百六十三 讖應卷第一百六十四 名賢(諷諫附)卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)卷第一百六十六 氣義一卷第一百六十七 氣義二卷第一百六十八 氣義三卷第一百六十九 知人一卷第一百七十 知人二卷第一百七十一 精察一卷第一百七十二 精察二卷第一百七十三 俊辯一卷第一百七十四 俊辯二(幼敏附)卷第一百七十五 幼敏卷第一百七十六 器量一卷第一百七十七 器量二卷第一百七十八 貢舉一卷第一百七十九 貢舉二卷第一百八十 貢舉三卷第一百八十一 貢舉四卷第一百八十二 貢舉五卷第一百八十三 貢舉六卷第一百八十四 貢舉七(代族附)卷第一百八十五 銓選一卷第一百八十六 銓選二卷第一百八十七 職官卷第一百八十八 權倖卷第一百八十九 將帥一卷第一百九十 將帥二(雜譎智附)卷第一百九十一 驍勇一卷第一百九十二 驍勇二卷第一百九十三 豪俠一卷第一百九十四 豪俠二卷第一百九十五 豪俠三卷第一百九十六 豪俠四卷第一百九十七 博物卷第一百九十八 文章一卷第一百九十九 文章二卷第二百一 才名(好尚附)卷第二百二 儒行(憐才 高逸)卷第二百三 樂一卷第二百四 樂二卷第二百五 樂三卷第二百六 書一卷第二百七 書二卷第二百八 書三卷第二百九 書四卷第二百一十 畫一卷第二百一十一 畫二卷第二百一十二 畫三卷第二百一十三 畫四卷第二百一十四 畫五卷第二百一十五 算術卷第二百一十六 卜筮一卷第二百一十七 卜筮二卷第二百一十八 醫一卷第二百一十九 醫二卷第二百二十 醫三卷第二百二十一 相一卷第二百二十二 相二卷第二百二十三 相三卷第二百二十四 相四卷第二百二十五 伎巧一卷第二百二十六 伎巧二卷第二百二十七 伎巧三(絕藝附)卷第二百二十八 博戲卷第二百二十九 器玩一卷第二百三十 器玩二卷第二百三十一 器玩三卷第二百三十二 器玩四卷第二百三十三 酒(酒量、嗜酒附)卷第二百三十四 食(能食、菲食附)卷第二百三十五 交友卷第二百三十六 奢侈一卷第二百三十七 奢侈二卷第二百三十八 詭詐卷第二百三十九 諂佞一卷第二百四十 諂佞二卷第二百四十一 諂佞三卷第二百四十二 謬誤(遺忘附)
 
漢語學習
漢語文化