《舊五代史白話文》高季興傳:本名季昌,到後唐莊宗李存勖即位後,為迴避

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《舊五代史白話文》高季興傳

舊五代史白話文

高季興傳

高季興,字貽孫,陝州硤石人。

本名季昌,到後唐莊宗李存勖即位後,為迴避莊宗的廟諱「莊」而改「昌」名為「興」。

小時在汴州商人李七郎家中做事,梁太祖以李七郎為養子,賜李七郎姓朱,名友讓。

梁太祖曾經看見高季興寄身於僕隸之中,他的耳朵和面相與他人有些不同,就命朱友讓收養他做兒子。

梁太祖以高季興為牙將,高季興慢慢地學會了騎馬射箭。

唐朝天福年間,唐昭宗李曄被迫駕駐岐下,梁太祖包圍鳳翔時日已久,大家都說要撤軍回去,只有高季興勸諫阻止,這件事記載在《太祖本紀》中。

不久終於將唐昭宗迎回京城長安,昭宗賜高季興為迎鑾毅勇功臣、檢校大司空、代理宋州刺史。

後跟隨梁太祖平定青州,改為主持宿州事務,遷任穎州防禦使,梁太祖令他恢復他的原姓高氏,擢升為荊南兵馬留後。

荊州從唐僖宗乾符年以後,戰火交集,市井城邑破敗不全,高季興招聚流離失散的人民,逃亡在外的人民回歸故土恢復舊業,梁太祖嘉獎高季興,就授給他符節和斧鉞。

梁太祖開平年間,高季興在朗州打敗雷彥恭,被加封為平章事。

荊南城以前沒有外城牆,高季興開始修築外城牆,於是向人民徵收沉重的賦稅,招聚亡命一黨一徒,從此以後高季興就不守本份而擅自向吳國、蜀國稱臣,梁太祖漸漸不能控制他,就因便封他為渤海王。

高季興曾經進攻襄州,被孔京力打敗。

到後唐莊宗平定天下,高季興到洛一陽一朝拜稱臣,被加封為兼中書令,當時很多人都請求莊宗扣留他,郭崇韜認為朝廷正向華夏推行信用道義,請求莊宗放他回到藩鎮,高季興急行離去。

到襄州,酒喝到酣暢時,對孔京力說:「這一趟有二錯:我去朝拜是一錯,他們放回我是二錯。」

及到荊南時,高季興對賓僚將佐們說「:新立國的皇上百戰之後才擁有了黃河以南,對功勳大臣誇耀他曾親手抄錄《春秋》;又豎一起手指說:『我從手指頭上得到天下。

』像這樣那就是功勞全在他一人了,哪裡還有大臣的輔佐之功!而且皇上外出遊樂狩獵十天半月都不回,朝廷內外的人心,將怎麼忍受得了,我可高枕無憂了。」

於是增修加固西面相連的城池,以做抵禦敵人的準備。

這時梁朝的舊軍大多被高季興招誘,因此士卒逐漸增多,飛揚跋扈的志向堅定了。

第二年,被冊封為南平王。

魏王李繼岌平定蜀國後,選盡蜀國的珠寶財貨從長江用船運載而下,船到峽口時,正逢上莊宗遇禍被害,高季興攔截船隻全部搶走珠寶財貨。

唐明宗李嗣源即位,高季興又請求將夔州、峽州劃為自己的屬郡,皇上開始答應了他的請求,後來朝廷任命刺史,高季興上書朝廷說已經派子弟們臨時主持夔、峽二郡事務,請求不要再任命刺史。

不臣服的情狀已經明顯了,明宗詔令剝奪他的官爵。

明宗天成初年,命令西方鄴起兵收復荊南、夔、峽三州,又派襄州節度使劉訓統率部隊包圍了偽荊南國,以討伐高季興的罪行,正遇上下大雨,只好撤軍回師。

天成三年(928)冬天,高季興犯腳氣病去世。

他的兒子高從誨即位,接連上表認罪,請求恢復對朝廷的職責和貢賦。

因此恢復高季興的官爵,謚為武信。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
舊五代史白話文
梁太祖本紀末帝本紀安王朱友寧傳密王朱友倫傳郴王朱友裕傳庶人朱友繈傳朱瑾傳王師範傳劉知俊傳羅紹威傳王珂傳韓建傳李罕之傳馮行襲傳葛從周傳謝彥章傳張歸霸傳趙匡凝傳張文蔚傳敬翔傳王重師傳朱珍傳李重胤傳張存敬傳寇彥卿傳龐師古傳徐懷玉傳王彥章傳楊師厚傳牛存節傳劉尋傳賀瑰傳羅隱傳仇殷傳段深傳武皇本紀莊宗本紀末帝本紀貞簡曹太后傳李克寧傳魏王李繼岌傳秦王李從榮傳許王李從益傳李嗣昭傳李繼韜傳李存孝傳王容傳康君立傳周德威傳符存審傳郭崇韜傳趙光逢傳李琪傳閻寶傳李襲吉傳安重霸傳張文禮傳董璋傳張全義傳朱友謙傳霍彥威傳王晏球傳李建及傳王思同傳安重誨傳豆盧革傳李愚傳任圜傳崔沂傳劉贊傳張憲傳王正言傳元行欽傳夏魯奇傳李嚴傳馬郁傳蕭希甫傳羅貫傳張承業傳張居翰傳毛璋傳溫韜傳段凝傳孔謙傳康延孝傳朱守殷傳楊彥溫傳高祖本紀少帝本紀廣王石敬威傳楚王石重信傳壽王石重繩傳景延廣傳張希崇傳桑維翰傳趙瑩傳趙在禮傳房知溫傳康福傳李周傳姚繪傳呂琦傳史圭傳盧質傳崔木兌傳萇從簡傳劉處讓傳皇甫遇傳白奉進傳劉遂清傳李郁傳鄭玄素傳馬重績傳陳玄傳范延光傳楊光遠傳安重榮傳張彥澤傳高祖本紀隱帝本紀李皇后傳蔡王劉信傳湘陰公劉繫傳王周傳史弘肇傳楊邠傳王章傳李崧傳蘇逢吉傳杜重威傳李守貞傳趙思綰傳太祖本紀世宗本紀恭帝本紀聖穆柴皇后傳宣懿符皇后傳高行周傳王殷傳史彥超傳唐景思傳趙暉傳馮道傳盧文紀傳盧損傳王仁裕傳齊藏珍傳王峻傳劉白皋傳孫晟傳李茂貞傳高季興傳高從誨傳馬殷傳劉言傳錢繬傳錢元繭傳楊行密傳楊溥傳李繯傳李景傳王審知傳劉守光傳劉陟傳劉晟傳劉崇傳王建傳王衍傳孟知祥傳孟昶傳契丹傳吐蕃傳
 
漢語學習
漢語文化