論語解讀
公務活動與私交有別
【原文】
執圭1,鞠躬如也,如不勝2。
上如揖,下如授。
勃如戰色3,足宿宿4如有循。
享禮5,有容色。
私覿(6),愉愉如也。
【註釋】
1執圭:圭,一種玉器,上面圓形或劍頭形,下面方形。
國君派使臣訪問外國,執國君之圭為信物,所以,執圭代指出使外國。
2不勝怕回購):不能勝任其重。
這裡指執輕若重,表示敬慎。
3戰色:戰戰兢兢的面色。
4宿宿:腳步很小的樣子。
5享禮:獻禮。
4私覿:以私禮相見,也就是以個人身份相交往。
【譯文】
孔子捧著國君的圭出使外國非常恭敬,就像手上的圭重得來擇不起一樣。
上捧時到作揖的位置,下執時到以手授物的位置。
臉色在重而戰戰兢兢,腳步很小好像始終沿著什麼在走一樣。
獻禮的時候滿臉盛情。
私下以個人身份交往,則是非常輕鬆愉快。
【讀解】
孔子做外交官時與在本國進入宮廷時差不多,都是一副恭敬而莊重的樣子。
面部表情,一舉一動都非常注意合於札節,使人感到無可挑剔。
這是一個人在公務活動中應有的形象,就像我們今天的外交官一定要西裝革履,領帶打得一絲不苟一樣。
但他在完成公務活動後進行私交時就完全不一樣了,輕鬆愉快,無拘無束,再也不用一言一行、一舉一動都小心翼翼。
這就叫公私有別,公務活動和私下交往不一樣,因為公務活動代表的是你的元首,你的國家的形象,而私下交往則只代表你自己。
不一樣就是不一樣啊!難道我們不應該這樣嗎?
分類:諸子百家