論語解讀
思不出其位
【原文】
子曰:「不在其位,不謀其政。」
曾子曰:「君子。」
【譯文】
孔子說:「不在那個職位上,就不要考慮那個職位上的政事。」
曾子說:「君子考慮問題不越出自己的職位。」
【讀解】
「不在其位,不謀其政」的話,在《泰伯》篇裡孔子已經說過。
之所以在這裡重複出現,是因為它與「君子」有著密切的關係。
不在其位,不謀其政。
那麼,在其位就要謀其政了。
不過,謀其政也應「」,不越出自己的職位範圍考慮問題。
說穿了,還是做冬瓜就考慮冬瓜的問題,做西瓜就考慮西瓜的問題。
或者如魯迅先生的冷嘲熱諷:
「奴隸只能奉行,不許言議;評論固然不可,妄自頌揚也不可,這就是『。
』……一亂說,便是『越俎代謀』,當然『罪有應得』。
倘自以為是『忠而獲咎』,那不過是自己的糊塗。」
(《且介亭雜文·隔膜》)
若要找這樣「糊塗」的人,那可真是比比皆是,很多人為此丟官葬送前程自己還不知道是為什麼哩。
分類:諸子百家