論語解讀
愛恨生死的糊塗帳
一愛一恨生死的糊塗帳
【原文】
子張問崇德、辨惑。
子日:「主忠信,徙義1,崇德也。
一愛一之欲其生,惡之欲其死。
既欲其生,又欲其死,是惑也。
『誠不以富,亦抵以異。
』2」
【註釋】
1徙義:徙,遷移。
徙義即向義遷移,意即按義去做。
2誠不以富,亦(ZhT)以異:這是《詩經·小雅·我行其野》的最末兩句。
這首詩是寫一個遠嫁而被遺棄的女子對她丈夫喜新厭舊行為的譴責,最後這兩句的意思是說:「並非她家比我富,是你異心相辜負。」
歷來的學者都認為這兩句詩引在這裡不可理解,甚至認為是《論語》的編輯者放錯了地方。
其實,這首詩所寫的正是「既欲其生,又欲其死」的狀況,那棄婦的丈夫不是一愛一她欲其生,惡她欲其死嗎?
【譯文】
子張問怎樣才能提高品德,辨別迷惑。
孔子說:「堅持忠誠和信用,唯義是從,這就可以提高品德。
一愛一上一個人便想要他活得很好,一旦厭惡起來便又想要他馬上死去。
既想要他活得很好,又想要他馬上死去,這就是迷惑。
正如《詩經》所說:『並非她家比我富,是你異心相辜負。」
』
【讀解】
「一愛一之欲其生,惡之欲其死。
既欲其生,又欲其死,是惑也。」
不僅是惑,簡直就是不可思議,是人一性一中一愛一恨生死的一筆糊塗帳。
所謂「打是親罵是一愛一,不打不罵不自在。」
一愛一上一個人,連他(她)的打他(她)的罵都成了「親」成了「一愛一」了,感到非常舒服,缺了還不行。
還有人說:「一愛一一個人就連他(她)的缺點都要一愛一,這樣的一愛一才完整才投入。」
更有「一愛一屋及烏」的成語,說是「一愛一人者,兼其屋上之烏。」
一愛一上一個人,連他房頂上停著的烏鴉也要一併一愛一。
所有這些,都是「一愛一之欲其生」,難道不正是啊「糊塗的一愛一」嗎?反過來,同樣是那一個人,一旦失去了一愛一,無論是喜新厭舊也罷,互不理解也罷,所謂「一愛一有多深,恨就有多深」,其厭惡的程度,恨不得他(她)明天就死掉才好。
更有甚者,你不死,我讓你死!於是就演成了許多謀害親夫親婦的人間悲劇。
那武大郎不就這樣被潘金蓮害死的嗎?在旁觀者看來,既然如此,又何必當初呢?而陷身於其中的人卻就是這樣失去了理智,失去了人一性一。
這不是一筆一愛一恨生死的糊塗帳又是什麼呢?誰又能夠算得清楚?
不僅男一女之一愛一恨是這樣,就是領一導一人對屬下也容易這樣。
喜歡一個人的時候,言聽計從,使他步步高陞,恩一寵一有加。
一旦有一天厭惡了他(她),往日的優點似乎都成了缺點,恨不得立刻叫他(她)滾蛋,必欲置之死地而後快。」
這就是人一性一中不可思議的心理矛盾在作怪。
誰能夠克服這種心理矛盾,誰就是能夠辨別迷惑,算清一愛一恨生死新舊帳目的大智慧者。
可真正能夠算清的人又有幾個呢?
分類:諸子百家