論語解讀
君子易事而難悅
【原文】
子曰:「君子易事1而難說2也:說之不以道,不說也:及其使人也,器之3。
小人難事而易說也:說之雖不以道,說也;及其使人也,求備4焉。」
【註釋】
1事:侍奉。
2說:同「悅」。
3器之:量才而用。
4求備:求全責備。
【譯文】
孔子說:「在君子手下做事很容易,但卻難以討他歡喜:不用正當的方式去討他歡喜,他是不會歡喜的;等到他使用人的時候,卻總是量才而用。
在小人手下做事很難,但卻容易討他歡喜:用不正當的方式去討他的歡喜,他也會歡喜;等到他使用人的時候,卻總是求全責備。」
【讀解】
君子平易近人,善解人意,所以比較容易相處,共事也比較融洽。
但如果您一心要想取一悅於他,那就難了;尤其是想通過不正當的手段去取一悅於他,那就更難了。
不過,雖然你不能取一悅於他,但他用人時還是會量才錄用,不會給你小鞋穿的。
小人心胸狹窄,為人忌刻,難以伺候,所以不易共事。
但如果您一心要想取一悅於他,那也很容易,給他一點好處,甚至只需要順著他來,稍稍迎一合他一下,都會使他高興。
不過,高興歸高興,輪到他用人的時候,照樣會百般挑剔,求全責備。
做這樣的人的手下,那可就慘了。
孔子分析人情世故,入木三分,非常深刻。
我們今天衡量領導,選擇做事的公司或單位,不也應該注意你的上司到底是君子還是小人嗎?
分類:諸子百家