論語解讀
不要耍嘴皮子
【原文】
或日:「雍1也仁而不佞2。」
子曰:「焉用佞?御3人以口給4,屢憎於人。
不知其仁,焉用佞?」
【註釋】
1雍:孔子的學生,姓冉,名雍,字仲弓。
2佞(ning):能說會道,有口才。
3御:防禦,對付。
1口給(ji):給,足。
口給指嘴巴很管用,說話伶牙利齒,也就是「佞」的意思。
【譯文】
有人說:「冉雍這人有仁德卻沒有口才。」
孔子說:「何必要有口才呢?靠口才對付人,常常惹人討厭。
沒有仁德,光有口才有什麼用呢?」
【讀解】
孔子早就說過「巧言令色,鮮矣仁」的話,又一再主張「敏於事而慎於言」,因此,是絕對不喜歡耍嘴皮子,靠伶牙利齒討生活的人的。
鄉下人說:「你一輩子不講話,沒有人把你當豬賣掉。」
又有人說:「你一輩子不講話,閻王對你也沒辦法。」
這些說法也許有些絕對,但卻符合聖人不喜歡「佞」的一精一神。
分類:諸子百家