論語解讀
朽木不可雕也
【原文】
宰予晝寢。
子曰:「,糞土之牆不可杇1也!於予與2何誅3?」
子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。
於予與改是。」
【註釋】
1杇(Wu):指泥工抹牆的工具,也作動詞用,指把牆面抹平。
2與:語氣詞,同「歟」,下文「於予與改是」中的「與」同義。
3誅:責備。
【譯文】
宰予大白天睡覺。
孔子說:「腐爛的木頭不堪雕刻。
糞土的牆面不堪塗抹!對於宰予這樣的人,還有什麼好責備的呢?」
又說:「起初我對於人,聽了他說的話就相信他的行為;現在我對於人,聽了他說的話卻還要觀察他的行為。
這是由於宰予的事而改變
【讀解】
學生宰予大白天睡覺,孔子除了斥責他「,糞土之牆不可杇也」之外,還發出了關於認識一個人的感慨。
讀遍《論語》,這大概是溫文爾雅的孔聖人最動肝火的一次震怒了?那語氣有點類似今天的老子罵兒子:「你這個不爭氣的東西,老子不說也罷!」
推想起來,宰予這塊「朽木」恐怕不光是大白天睡覺比如說睡個午覺的問題,很有可能還是在老師的課堂上打瞌睡(夢見周公?)哩。
不然的話,以我們今天的生活習慣來看,睡個午覺算什麼罪過呢?犯得著孔老先生這麼大動肝火嗎?
問題在於,子在川上曰:「逝者如斯夫!不捨晝夜。」
用我們的話來說,就是「一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。」
因此,孔老先生是萬萬不會苟同我們關於午睡的觀點的。
如此說來,他的震怒也就不難理解了。
至於說到「聽其言而觀其行」,倒正如儒學大師朱熹在《論語集注》卷三里引胡氏的話所提醒我們的那樣:「聖人怎麼會現在才知道聽其言而觀其行呢?也不是真因為宰予就對所有人都抱不信任態度了。
不過是以宰予的事情為例教育大家,要求我們多做少說,言行一致罷了。」
而之所以需要如此,是因為在這個世界上的確有那麼些人說起比唱起還好聽。
所以,我們不僅要聽他怎樣說,而且還要擦亮眼睛觀察他怎樣做啊!
分類:諸子百家