論語解讀
曠達的個人生活
【原文】
子之燕居1,申申如也2,夭夭如也3。
【註釋】
1燕居:閒居,古代士大夫退朝而居叫燕居。
2申申如也:儀態舒展的樣子。
如,形容詞詞尾,義同「然」。
3夭夭如也:和樂喜悅的樣子。
【譯文】
孔子在家閒居的時候,儀態舒展自如,神色和樂喜悅。
【讀解】
一肩挑盡古今愁,憂國憂民憂天下的孔子在家閒居時卻儀態舒展自如,神色和樂會悅,過著無憂無慮的個人生活,完全不是我們所想像的那樣一副愁眉苦臉,嚴肅莊重的樣子。
這是因為他雖然憂中憂民憂天下,但卻不憂個人生活,在個人生活上抱著以平淡為樂的曠達態度,所以始終能保持爽朗的胸襟,舒展自如的心情。
說到底,就是他很會調整自己的心態和一精一神。
而不像我們今天的人,急急如律令。
東奔西竄,疲於奔命。
電話有了要傳呼,傳呼有了要手機,生怕失去了任何一個可以利用的機會,卻又逢人便感歎:「唉,活得真累!』」難道這累不是你自找的嗎?更何況你累什麼呢?不外乎是累財累名累地位,累一己之得失、個人的利益,其結果是連「燕居」的時間都沒有了,更不用說什麼「申中如也,天天如也」。
與其如此,倒不如向聖人學習,甩開個人名利之累,退而間居,保持舒展和樂的心態,平平淡淡,輕輕鬆鬆過一生。
分類:諸子百家