論語解讀
工作在前,享受在後
【原文】
子曰:「事君,敬其事而後其食。」
【譯文】
孔子說:「侍奉君王,認真工作而把拿俸祿的事放在後面。」
【讀解】
事君如此,為人民服務,做人民的公僕也應該如此。
總之是先認真工作,然後再說工資和享受待遇的問題。
用我們通常的說法,叫做「。」
這簡直就有一點雷鋒一精一神了吧。
可惜我們今天大都已不是這樣的了,沒有這樣高的風格。
我們今天大都是先談工作條件和待遇,工資多少,待遇怎麼樣,年終有多少獎金,如此等等。
鋪天蓋地的招聘廣告也都是說的這些內容。
要是有哪家公司打出「」或「敬其事而後其食」的招聘廣告,能招聘到人才怪,謹防公司的老闆還會被人們認為神經有一毛一病哩。
難道真是人心不古了嗎?
分類:諸子百家