孟子
政策開放,國家興旺
【原文】
孟子曰:「尊賢使能,俊傑在位,則天下之士皆悅,而願立於其朝矣;市,廛而不征1,法而不廛2,則天下之商皆悅,而願藏於其市矣;關,譏而不征3,則天下之旅皆悅,而願出於其路矣;耕者,助而不稅4,則天下之農皆悅,而願耕於其野矣;廛,5無夫裡之布(6),則天下之民皆悅,而願為之氓(7)矣。
信能行此五者,則鄰國之民仰之若父母矣。
率其子弟,攻其父母,自有生民以來未有能濟者也。
如此,則無敵於天下。
無敵於天下者,天吏(8)也。
然而不王者,未之有也。」
【註釋】
1廛(Chan):市中儲藏或堆積貨物的貨棧。
征:徵稅。
2法而不廛:指官方依據法規收購長期積壓於貨棧的貨物,以保證商人的利益。
3譏而不征:只稽查不徵稅。
譏,查問。
4助而不稅:指「耕者九一」的井田制只幫助種公田而不再收稅。
5廛:這裡指民居,與「廛而不征」的「廛」所指不同。
(6)夫裡之布:古代的一種稅收名稱,即「夫布」、「裡布」,大致相當於後世的土地稅、勞役稅。
(7)氓:指從別處移居來的移民。
(8)天吏:順從上天旨意的執政者。
這裡的「吏」不是指小官
【譯文】
孟子說:「尊重賢才,使用能人,傑出的人物都有職位,那麼,天下的士人都樂於在這樣的朝廷擔任一官半職了;在市場上提一供儲貨的地方卻不徵稅,把滯銷的貨物依法收購不使積壓,那麼,天下的商人都樂於在這樣的市場做生意了;海關只稽查而不徵稅,那麼,天下的旅客都樂於在這樣的路上旅行了;種莊稼只按井田制助耕公田而不再徵稅,那麼,天下的農民都樂於在這樣的土地上耕種了;居民區沒有額外的土地稅和勞役稅,那麼,天下的百姓都樂於成為這裡的居民了。
真正能夠做到這五點,就連鄰國的百姓都會把他當父母一樣仰慕。
如果有誰想率領這些百姓來攻打他,就好比率領兒人去攻打父母,自有人類以來就沒有成功過的。
使這樣,他就今天下大改了。
天下無敵的可叫做『天吏』。
做到了這個程度還不能夠應天下歸服的,是從來沒有過的。
』」
【讀解】
這一章實際上是孟子與齊宣王對話中關於「發政施仁」(《梁惠上》1.7)內容的進一步展開。
我們從他展開的描述中,看到的走一幅開放的治國藍圖:從幹部政策到商業、農業、城市居民、海外關係等各個方面,無不以開放的姿態來處理。
開放則得民心.得民心則國家興旺發達。
古代已是如此,當今更是必然的趨勢。
當然,無論是在古代還是現代,關於用人,關於稅收(商業稅、關稅、農業稅、城市人口上地佔用稅等等),恐怕都還有很多地方不能盡如人意。
這裡面錯綜複雜的原因是非常之多的,需要專題研究。
其中根本的一條恐怕還是理論與實踐的衝突。
一方面,理論畢竟含有很多理想的成分;另一方面,治理一個國家(甚至一個地區)絕非紙上談兵那樣容易,其中千頭萬緒的矛盾,千絲萬縷的糾葛,非個中人絕難有所體會。
儘管女。
此,我們也不能不認為孟子在這裡所描繪的開放藍圖是誘人的。
尤其是在他所處的那個戰火紛飛、兵禍不斷的時代,如果有哪一個君王真能夠做到實踐他的這一系列規劃,那的確是非常難能可貴的。
當然,是不是真能像他所說的那樣行之有效,甚至達到「無敵於天下」的理想程度,那又另當別論了。
當今之世,改革開放,孟子的這一幅理想藍圖倒正好可以作為我們的借鑒。
分類:諸子百家