孟子
飲食之人,養小失大
【原文】
孟子曰:「人之於身也,兼所一愛一。
兼所一愛一,則兼所養也。
無尺寸之膚不一愛一焉,則無尺寸之膚不養也。
所以考其善不善者,豈有他哉?於己取之而已矣。
體有貴賤,有小大。
無以小害大,無以賤害貴。
養其小者為小人,養其大者為大人。
今有場師,捨其梧檟1,養其樲棘2,則為賤場師焉。
養其一指而失其後背,而不知也,則為狼疾3人也。
飲食之人,則人賤之矣,為其養小以失大也。
飲食之人無有失也,則口腹豈適4為尺寸之膚哉?」
【註釋】
1檟:梧桐。
檟(jia):即楸樹,也是一種木質很好的樹。
2樲(er)酸棗。
棘:荊棘。
3狼疾:同「狼藉」,昏亂,糊塗。
4適。
通啻」(Chi),僅僅,只。
【譯文】
孟子說:「人對於身一體,哪一部分都一愛一護。
都一愛一護,便都保養。
沒有一尺一寸的肌膚不一愛一護,便沒有一尺一寸的肌膚不保養。
考察她護養得好不好,難道有別的方法嗎?不過是看他注重的是身一體的哪一部分罷了。
身一體有重要的部分,有次要的部分;有小的部分,也有大的部分。
不要因為小的部分而損害大的部分,不要因為次要部分而損害重要的部分。
護養小的部分的是小人,護養大的部分的是大人。
如果有一位園藝師,捨棄梧桐楸樹,卻去培養酸棗荊棘,那就是一位很糟糕的園藝師。
如果有人為護養一根指頭而失去整個肩背,自己還不明白,那便是個糊塗透頂的人。
那種只曉得吃吃喝喝的人之所以受到人們的鄙視,就因為他護養了小的部分而失去了大的部分。
如果說他沒有失去什麼的話,那麼,一個人的吃喝難道就只是為了護養那一尺一寸的肌膚嗎?」
【讀解】
那失去了的「大的部分」到底是什麼呢?孟子在這裡沒有明說。
不過,從他在其它地方所說的來看,我們知道,那就是「飽食、暖衣、逸居而無教」(《滕文公上》)的「教」,也就是孔子所謂「飽食終日,無所用心」(《論語·陽貨》)的「用心」。
也就是說,這裡所說的「飲食之人」就是「近於禽一獸」的人了。
趙歧注《孟子》說:「只曉得吃喝的人之所以受到人們鄙視;是因為他保養口腹而失去道德。
如果他不失道德,保養口腹也沒有什麼不好。
所以,一個人吃喝不僅僅是為了長一身細皮肥肉,也是為了培養仁義道德啊!」
對我們今天的人來說,對於「細皮」的護養已到了登峰造極的地步,不僅自己全心護養,而且還求助於美容師和不斷「新登潮的千奇百怪的美容護膚霜。
對「細皮」的追求已如此,而肥肉卻是誰也不願意長的了。
可是,既不願意長肥肉,又捨不得口腹之樂,於是便有減肥一精一減肥茶減肥霜減肥一操一大行其道了。
這才真正是「難矣哉!」
與其減肥,不如「養大」,不如有所「用心」。
分類:諸子百家