《後漢書白話版》卷八十一 獨行列傳第七十一:◆獨行列傳,序。孔子說「:交不到言行合乎中庸

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《後漢書白話版》卷八十一 獨行列傳第七十一

後漢書白話版

卷八十一 獨行列傳第七十一

(譙玄、李業、劉茂、溫序、彭脩、索盧放、周嘉、範式、李善、王忳、張武、陸續、戴封、李充、繆肜、陳重、雷義、范冉、戴就、趙苞、向栩、諒輔、劉翊、王烈)

◆獨行列傳,序。

孔子說「:交不到言行合乎中庸的人為朋友,也一定要與狂狷的人為朋友啊。」

又說:「狂者進取,狷者不肯做壞事。」

這大概是不能求全,只好取之於偏至的一種辦法吧。

然則有所不為,也一定有所必為的;既然說進取,也將有所不取的啊。

這樣,人的一性一情尚不同,為與不為,各有所適而已。

承平時代一個偏行的人能成名正直,言行相稱的,可以說是不少的。

有的志氣剛如金石,摧折強一暴;有的意識嚴如冬霜,心懷誠信。

還有結朋協友,生死一心,赴義犯險,存歿同節的。

雖然這類事情算不得通達圓滿,但它的風範是真正值得懷念的。

只是這類事情情節很複雜,不易分出條理品類來。

一句話,某些特殊的旨趣不值得深究,不要它,有的事情就遺漏了;記下來,文章就沒有個中心。

因為它的名稱體例雖然不同,而一操一守行一事都很出色,所以總歸入《獨行篇》,庶幾可以作為史的缺文,記述脫漏而已。

◆譙玄傳,譙玄字君黃,巴郡閬中人。

年輕時好學習,能說《易》、《春秋》。

出仕州郡。

成帝永始二年,有日食的災異,朝廷有詔令舉敦樸、遜讓、有行義的各一人。

州舉譙玄,去公車,對答策問,得高第,授議郎。

成帝始作期門之會(《前書》:武帝微行,常與侍中、常侍、武騎及待詔北地良家子能騎射者期諸殿門,故有期門之號,自此始也。

成帝微行亦然,故言始也。

),多次隨便外出。

立趙飛一燕為皇后,趙飛一燕專一寵一忌妒,皇子多被害死。

譙玄上書道「:我聽說皇上秉天命繼宗統極,保祖宗大業,延續皇帝的祚位,最緊要的事莫如繼嗣有人,故《易》有干蠱之義,《詩》詠眾多之福。

是說能承先軌,處事有才能,改正父母的過錯,是說多子多孫為家國之福。

現在皇上的繼承人沒有立,天下的人都在企立以望,皇上卻不想國家的大計,專門搞微行的事,被女色所迷惑,把心用在非正經的事上。

聽說後宮皇子生下多不能活,我心裡極為難過,憂心忡忡,一刻也不忘記。

警衛不備,禍患常生,出人意外。

忽然有醉酒狂夫,爭鬥道路,全無尊嚴的儀仗,誰知道上下之別。

這就是胡狄起於您的車輛底下,賊亂髮於您左右的原因啊。

希望皇上想到天下的大事,一愛一惜自己金玉的身一體,均九女之施,保存無窮無盡的福。

天下就好了。」

這時,災異屢見,譙玄就陳述災異發生的原因。

皇帝不採納,久在郎官,得不到陞遷。

後來舉太常丞,因弟弟死了,去職。

平帝元始元年,日食,又詔令公卿舉敦樸直言的人。

大鴻臚左鹹舉譙玄到公車對答皇上的策問,又授議郎,升中散大夫。

四年,選明達政事且能夠轉移風俗的八人。

當時大家舉譙玄,任繡衣使者,持節,與太僕王惲等人分赴天下,觀察風俗,所到的地方,專行誅殺壞人,獎賞好人。

事情還沒有進行完,王莽代行皇帝事,譙玄於是把繡衣使者的車扔掉,改名換姓,私自跑回了家,隱藏起來。

後來公孫述稱偽號於蜀,多次聘請他,不去。

公孫述於是派使者備禮徵召他;如果譙玄不去,便賜以毒一藥。

太守自己把璽書送到譙玄的家裡,說:「您的高節已經著名,朝廷有意用您,實不應再辭,自惹凶禍。」

譙玄仰天歎息道:「唐堯那樣的大聖,許由還恥於做他的臣子,周武王那樣的至德,伯夷寧願餓死,不吃他的粟米。

公孫述是什麼人,我是什麼人。

保志氣,全大節,死了也無恨!」因接受了毒一藥。

譙玄的兒子譙王英泣血叩頭,對太守說「:現在東邊有大敵,軍隊征討,國家用費大,軍需多,國家府庫不足,願以家錢千萬,以贖父死。」

太守為他請求,公孫述答應了。

譙玄因此隱藏田野,直到公孫述去世之日。

這時兵戈連年,學業無人講述了,譙玄獨訓諸子努力學習經書。

建武十一年逝世。

第二年,天下平定,譙玄的弟弟以譙玄的行狀赴京師上奏皇上,光武讚美譙玄行一事,下令本郡以中牢祭祀他,還令所在地方歸還譙玄的家錢。

當時,還有犍為費貽,不肯任公孫述的偽職,於是用漆塗身作鬼,裝瘋逃避,入藏山中十多年。

公孫述被消滅後,官至合浦太守。

譙王英善解說《易》,用它教授顯宗,任北宮衛士令。

◆李業傳,李業字巨游,廣漢梓潼人。

年輕時就有志氣一操一守,孤芳自賞,不隨流俗。

學《魯詩》,以博士許晃為師。

元始中,舉明經,授為郎。

值王莽代皇帝掌政,李業托病去官,關門不應州郡的聘命。

太守劉鹹強迫他出來,李業不得已,抱病去劉鹹那裡,劉鹹發怒,出來教訓他說:「賢者是不躲避禍害的,這如同劍一弩一向鬧市射一出,命薄的先死。

聽了你的名聲,因此想請你同我一道治理郡政,你不識抬舉,反托病不來,這是對的嗎?」

命令他去監獄養病,想把他殺了。

有個賓客對劉鹹說「:趙簡子殺了竇鳴犢,孔子臨河不渡。

沒有聽說求賢人卻以進牢獄相威脅的啊!」劉鹹才把李業放出來,並舉李業為方正。

王莽用李業任酒士,托病不去,因隱藏山谷裡,埋名絕跡,直到王莽滅亡。

公孫述立偽號,他平常聽人說李業賢能,徵召他,想用他為博士,李業堅決稱病不起。

幾年之後,公孫述因為沒有召到李業,以為丟一了面子,於是派大鴻臚尹融拿著毒一藥,捧著詔書去要挾李業:如果他應命,就給公侯的顯位;不應命,就賜給毒一藥。

尹融勸解李業道「:當今天下分崩離析,哪個人知道誰是誰非。

為什麼要以渺小的身一體,嘗試不測的深淵呢?朝廷慕你的名聲道德,留著官職,空著位次,到今已經七年了,四時珍御,不忘記你。

應當上奉知己,下為子孫著想,身名兩全,不是很好嗎?現在幾年不去,懷疑你有敵意,凶禍馬上可以加之於你,這樣,不是一個辦法啊。」

李業不得已,歎息說「:危國不入,亂國不居。

要親身為不善,大義是不容許的。

君子見危授命,哪能用高位重餌引一誘得了?」

尹融見李業志不能屈,又道:「你應當叫了你妻室兒女商量一下。」

李業說:「我好久就下了決心,問妻子幹啥?」

就飲毒而死。

公孫述聽說李業死了,大吃一驚,又覺背著殺害賢人之名可恥,竟派使者去吊祀,喪儀百匹。

李業的兒子李..逃辭,不肯接受。

公孫述的偽蜀平定之後,光武下詔表李業的裡門。

《益部紀》記載了李業的高節,圖畫了他的形象。

起初,平帝時,蜀郡王皓任美陽令,王嘉為郎。

王莽篡了漢朝的皇位,他們都棄官西歸。

公孫述稱帝時,遣使徵召王皓、王嘉,擔心他們不去,因先收捕了他們的妻子。

使者對王嘉說「:趕快上路吧,妻子可以保全。」

王嘉回答道:「犬馬還認識主人,何況是人呢?」

王皓先自一殺,把腦袋交給了使者。

公孫述大怒,就誅殺了王皓的家屬。

王嘉聽說了,歎氣說:「我晚了一步啊!」就對著使者伏劍而死。

這時,犍為任永及李業同郡人馮信,都好學,博通今古。

公孫述多次徵召,許以高官厚祿,都假托青光眼逃避世難。

任永的妻子以前與人通一奸一,隱瞞不說,看了兒子墮入井中,也見死不救。

馮信的侍婢也與馮信通一奸一。

聽說公孫述被誅殺了,任永、馮信都洗臉看視說「:世界太平了,眼睛也明瞭。」

通一奸一婬一亂的人都自一殺而死。

光武聽說後徵召他們,都正好病死在家。

◆劉茂傳,劉茂字子衛,太原晉陽人。

年幼時失去了父親。

一個人跟母親住在一起。

家裡貧窮,靠勞動所得來奉養母親,孝行為鄉里所稱道。

長大成一人以後,能習《禮經》,教授門生常幾百人。

哀帝時,舉孝廉,升五原屬國侯,遭母親逝世去官。

服喪期滿,任沮陽令。

逢王莽篡了漢朝的皇位,劉茂棄官,躲在弘農山中教授門生。

建武二年(26),從弘農山中回來,任郡門下掾。

這時赤眉二十幾萬人來攻打郡縣,殺死長吏和府掾史。

劉茂背著太守孫福,爬牆躲藏在一個空洞中,僥倖免於死難。

當天晚上,兩個人逃到盂縣。

白天隱藏起來,晚上出來找糧食吃。

這樣,一百多天,赤眉賊走了,才得以回到郡府。

第二年,詔書訪求天下義士。

孫福對劉茂說:「我前被赤眉攻擊,吏民大亂,逃跑上山,我被賊包圍,命系絲發,幸虧有你背著我爬城,出保盂縣。

你又與弟弟身冒兵刃,緣山找吃的,我和妻子得以救了這條死命,節義特高。

應當表揚提拔,以勵義士。」

詔書立即征劉茂授議郎,升宗正丞。

後授侍中,死在任上。

延平中,鮮卑數百人侵犯漁陽,太守張顯率領吏士追逐出塞,遠望虜營煙火,緊緊追趕。

兵馬掾嚴授擔心有埋伏,苦苦地勸諫,不要追去,太守張顯不聽他的。

張顯還是強迫前進,嚴授不得已,往前進戰,果然埋伏下的鮮卑兵,突然出擊,嚴授身被十創,死在陣上。

張顯拔刀追趕被衝散的兵,不能制止,敵虜射中張顯,主簿衛福、功曹徐鹹很快去救張顯,張顯墜在馬下,衛福用身一體擁蔽張顯,敵虜都把他們殺了。

朝廷憐憫嚴授等的義烈,詔書褒獎,大加賞賜,各授兒子一人為郎中。

永初二年,大賊畢豪等進入平原境內,縣令劉雄率吏士乘船追逐。

到厭次河,同賊作戰,劉雄戰敗被執,賊用矛刺他。

這時小吏所輔,上前叩頭求哀,願意自己代替劉雄而死。

畢豪等人便放了劉雄去刺所輔,矛貫心洞背,立死。

東郡太守捕得畢豪等人,將情況上報朝廷。

詔書追敘傷悼,賜錢二十萬,授所輔的父親所奉為郎中。

◆溫序傳,溫序字次房,太原祁縣人。

出仕州從事。

建武二年,騎都尉弓裡戍帶兵平定北州,到達太原,遍訪英俊之人,向他們請問策謀。

弓裡戍見了溫序,認為是奇才,上疏薦溫序,於是朝廷征他任侍御史,升武陵都尉,因病去官。

六年,授溫序為謁者,升護羌校尉。

溫序到襄武巡視部屬,考察刑政,被鬼囂別將苟宇拘執。

苟宇對溫序說「:你如果同我合作,天下是可以得手的。」

溫序道:「受國家重任,只有效死命,大義所在,決不能貪生怕死,背叛朝廷的恩德。」

苟宇等人一再勸說他。

溫序本有氣力,大怒,叱苟宇等人道「:丑虜哪敢脅迫漢將!」就用節打殺了幾個人。

賊人多,爭著要殺溫序,苟宇止住他們說:「這是義士死節,可以給他一劍。」

溫序接了劍,把鬍鬚銜入口中,環視了一下左右的人說:「已經被賊迫殺,不要使須再被土所污。」

就伏劍而死。

溫序主簿韓遵、從事王忠收一屍一歸葬。

光武聽說了很可憐他,命令王忠送喪到洛陽,賜城旁邊為溫序的墳地,送喪儀谷千斛、縑五百匹,授三個兒子為郎中。

長子溫壽,服喪期滿後,任鄒平侯相。

夢見溫序告他說:「長期在外作客,思念家鄉。」

溫壽就棄官,上書請求回家安葬他父親。

帝批准了他的請求,於是把他父親的棺柩送回了家鄉的舊墳地。

◆彭脩傳,彭脩字子陽,會稽毗陵人。

十五歲時,父親任郡吏,假日,彭..與父親一道回家,在路上被盜劫持,彭..在困迫之際,拔佩刀抓住強盜頭說:「父親受辱,兒子死命,你不怕死嗎?」

盜互相喊道:「這個小孩子是義士,不要一逼一迫他。」

因向他表示對不起,相率走了。

在鄉里著了名。

後來出仕郡為功曹。

這時西部都尉宰晁代理太守事,因小小的過錯收捕吳縣獄吏,準備把他殺了,主簿鍾離意極力爭諫,宰晁發了怒,使收捕鍾離意,要審訊他,掾史都不敢勸諫。

彭脩推閣直入,跪在庭中,說:「太守對主簿大發雷霆,請問,他犯了什麼罪過?」

宰晁說:「他受命三天,根本不執行,廢命就是不忠,這難道不是罪過嗎?」

彭脩因拜道「:從前任座當面反對文侯,朱雲攀折殿檻,如果不是賢君,哪裡會有忠臣?現在我慶賀太守為賢君,主簿為忠臣。」

宰晁因原宥了鍾離意的處罰,赦免了獄吏的罪過。

後來州征為從事。

這時,賊張子林等幾百人作亂,郡裡向州里打報告,請用彭脩為吳縣令。

彭脩與太守同去討賊,賊望見太守、彭脩的車馬,爭著射擊,飛矢如落雨一般。

彭脩用身一子掩蔽太守,被流矢射死,而太守得到保全。

賊平日聽說了彭脩的恩信,因殺了用一弩一射死彭脩的那個人,其餘的賊有的投了降,有的逃散了。

說:「我們是為了彭君而降,不是為太守所服啊。」

◆索盧放傳,索盧放字君陽,東郡人。

用《尚書》教授學生一千多人。

先任郡門掾。

更始時,使者督察郡國,太守犯了罪,應當處以斬刑。

索盧放上前道「:現在天下所以怨恨王莽,歸心皇漢,是聖政寬仁的原因。

但是使者到郡,沒有施行什麼恩德。

太守受誅殺,本來不敢說什麼話的,但只怕天下因此惶懼,各生疑變。

噢,使有功的人,不如使有過的人,我願意以身代替太守的命。」

於是就上前就斬。

使者認為他仗義捨身,就赦免了他。

由是著了名。

建武六年,征為洛陽令,以一精一明能幹著稱。

因病辭職回家,調諫議大夫,多次進納忠言,後來因病去官。

建武末年,再征不起,光武派人用轎子把他抬到京師,在南宮雲台召見,賜谷二千斛,遣送回家,授他的兒子為太子中庶子。

死在家裡。

◆周嘉傳,周嘉字惠文,汝南安城人。

高祖父周燕,宣帝時為郡決曹掾。

太守想冤枉殺人,周燕勸諫不聽,於是殺了那個囚犯,同時也廢黜了周燕。

囚犯的家人守在宮門上喊冤,詔令複查,周燕見太守道「:望你把文書注意寫好,都寫著我的名字,府君只說那時你有病罷了。」

從太守處出來,對掾史說:「你們被問時,都只管把罪推在我周燕身上就是。

如果你們有一句話說了府君,我周燕就手劍相加。」

使者於是收捕周燕入獄。

多次拷打,不說實話。

根據罪行應當下蠶室(腐刑),於是歎息道:「我是平王的後代,正公的玄孫,難道可以刀鋸之餘去見先君?」

就絕食而死。

周燕有五個兒子,都官至刺史、太守。

周嘉出仕為郡主簿。

王莽末年,群賊進了汝陽城,周嘉跟著太守何敞討賊,何敞被流矢擊中,郡兵紛紛逃散,賊圍繞幾十里,白刃交加,周嘉擁護何敞,用自己的身軀捍衛何敞。

因呵斥賊道「:你們都是人家的奴隸,做賊已經大逆不道,難道還有殺害自己的長官的嗎?我周嘉請以一死贖了長官的命。」

因仰天號泣。

群賊面面相覷,說:「這是義士!」還了他的車馬,遣送他走了。

後來太守寇恂舉周嘉為孝廉,授尚書侍郎。

光武召見,問周嘉遇難的事。

周嘉回答道:「太守負了傷,生命一操一在賊手,我實在愚魯膽小,不能死難。」

帝說:「這是長者。」

詔命周嘉娶公主,周嘉說自己有重病,不敢當。

升零陵太守,任職七年,逝世。

零陵稱頌他的遺一愛一,官吏百姓為他立祠紀念。

周嘉的叔伯弟弟周暢,字伯持,一性一仁慈,任河南尹。

永初二年,夏天苦旱,久禱無雨,周暢因收葬洛陽旁客死的一屍一骨共一萬多人,應時下了甘雨,這年獲得了豐收。

位至光祿勳。

◆範式傳,範式字巨卿,山陽金鄉人,一名汜。

年輕時進太學,為諸生,與汝南張劭結為朋友。

張劭字元伯。

兩人告假歸鄉里。

範式對元伯說:「二年以後我當回來,到您家來拜謁令尊令堂大人,並且看看您的兒子呢。」

於是兩人共約定日期。

後來日子快到了,張元伯將這件事的詳細情況統統告訴了他母親,請母親準備好的酒飯等待範式的到來。

他母親說「:一別兩年,千里之外講的話,你為什麼相信得這樣認真呢?」

答道「:范巨卿是個極講信實的人,一定不會違約的。」

母親說:「既然這樣,為你準備酒飯好了。」

到那天,范巨卿真的到了,升堂拜飲,盡歡而別。

範式任郡功曹。

後來張元伯害了重病,同郡人郅君章、殷子征白天晚上看視他。

元伯臨終時,歎息道:「遺憾不見我的死友!」殷子征說「:我與君章全心全意招扶你,我們不是死友,您到哪裡去找死友呢?」

元伯道:「像你們兩位,是我的生友啊,山陽范巨卿才是我的死友哩。」

不久,逝世。

範式忽然夢見元伯黑冠垂纓屣履而呼道「:巨卿,我已某日死,當按時下葬,永歸黃泉。

您沒有忘記我的話,能不能在下葬時趕到?」

範式忽然覺醒,悲歎淚下,報告太守,請求讓他去奔喪。

太守雖然心裡不相信,但認為範式這種感情是可貴的,就同意他奔喪。

範式就穿著朋友的喪服,按著下葬的日子,騎馬奔赴。

範式還未到,元伯的喪已經發引,達到壙井,將下棺,這時靈柩抬不動,不肯進。

他母親拍著柩說:「元伯,難道還有所望嗎?」

就把柩停了一會兒,只見素車白馬,號哭而來。

他母親望了一望,道:「這一定是范巨卿啊!」巨卿到,對柩叩頭說「:去了元伯!死生路異,永別了。」

參加送葬的一千多人,都為之流淚。

範式於是執紼為引,柩才移動向前。

範式就留在墳墓旁邊,修好墳樹,然後回去。

後來到了京師,進太學學習。

這時諸生長沙陳平子也同在太學,不認識範式,陳平子抱病將死,對他的妻子說「:我聽說山陽范巨卿是一位義士,可以托死。

我死後,只以一屍一體埋在巨卿戶前就好了。」

於是撕了一塊素,寫了一封信給巨卿。

死後,妻子照著平子的遺囑辦了。

這時,範式剛好出外回來,看了陳平子的信和他的墳墓,不勝悲痛,對著墳拱手作揖,哭泣不止,認為是他的死友。

於是護理平子的妻兒,親自送喪回臨湘。

在還隔臨湘四五里的地方,將素書放在死柩上,哭別而去。

平子的兄弟聽說了,尋找不見。

長沙上計掾史到京師,上書表範式的行狀,三府都爭徵召,不應。

舉州的茂才,四升至荊州刺史。

友人南陽孔嵩,家裡貧窮,父母親又都老了,於是改名換姓,被雇做新野縣阿里街的小卒。

範式巡視新野,縣裡選了孔嵩做導騎歡迎範式。

範式認識他,叫孔嵩,挽著孔嵩的手臂道:「你不就是孔仲山嗎?」

相對歎息,談到平生的經歷,說「:從前我與你都穿著長袍,在太學裡學習,我蒙國家的恩德,位至刺史,你竟懷道隱瞞著自己的身份,處在卒伍,實在可惜啊!」孔嵩說「:侯嬴長期做著夷門卒,看守城門,非常快意。

孔子想居九夷,不嫌鄙陋。

窮貧是讀書人的本分,難道這是鄙賤嗎?」

範式令縣代孔嵩,孔嵩認為先被雇,被雇的日期也未滿,不肯去。

孔嵩在阿里,正身厲行,街裡的子弟都服從他的教訓。

於是公府徵召。

去京師,在途中宿下亭,盜賊偷了他的馬,不久,得知是孔嵩的馬,就互相責罵道「:孔仲山是個好人,難道也可以侵的嗎?」

於是把馬送還了孔嵩。

孔嵩官至南海太守。

範式後來升廬江太守,有威名,死在任上。

◆李善傳,李善字次孫,南陽育陽人。

原是同縣李元的僕人。

建武中疫病流行,李元家裡人一個一個相繼病死,只有一個孤兒李續生下來,僅幾十天,家裡貲財成千上萬,奴婢們私下商量,想把李續也殺了,大家好分了這些財產。

李善可憐李氏,但無力制止,於是暗地抱著李續逃跑,隱藏在山陽瑕丘界中,親自哺養,餵飯餵水,他的一奶一也生出一乳一汁來,避暑避寒,備嘗艱苦。

李續雖然在懷抱,李善對待他無異兄長,有事就跪著請示稟告後,再做。

鄉里為他的行一事所感動,都跟著他做好事。

李續十歲時,李善帶他回本縣,重理舊業。

向長史控告諸奴婢的事,長史統統把他們收捕殺了。

這時鍾離意任瑕丘令,上書薦李善的事跡。

光武詔令授李善和李續都為太子舍人。

李善,顯宗時公府徵召,因能治理難治的地方,升日南太守。

自京師去到職,路經育陽,經過李元的墳墓,在一里之外,就脫一去朝服,拿著鋤頭除草。

拜墓罷,哭泣悲傷不已,自己親手炊飯,執鼎俎祭祀李元。

流淚說:「君夫人,善在此。」

盡哀,幾天後才走。

到官,以仁一愛一為政,感化異俗。

升九江太守,未到,在路上病死。

李續官至河間相。

◆王忳傳,王忳字少林,廣漢新都人。

王忳曾經至京師,在一間空房子裡見一書生臥病,憐憫他,看了看他。

書生對王忳道:「我是去洛陽的,害病臥一床一,生命將不保,腰下有金十斤,願意送給你,我死了以後,請你把我的一屍一體埋了。」

還沒有來得及問書生的姓名,書生就死了。

王忳馬上賣掉金一斤,為他經營埋葬,剩下的金子,全部放在棺材下面,沒有人知道。

後來王忳回去,過了幾年,縣裡授王忳為大度亭長。

到任的那天,有匹馬跑進亭中,不去;這天,大風飄一一床一繡被,墜在王忳面前,王忳報告縣政一府,縣政一府把馬和繡被歸了王忳。

王忳後來騎馬去雒縣,馬奔走,牽王忳進入一家住宅。

主人看了高興地說「:今天把盜馬賊捉了啊!」問王忳怎麼得的這匹馬。

王忳詳細地說得馬的情況,繡被的事也說了一遍。

主人愁悵了好久,才說:「繡被隨旋風與馬俱失,您有什麼陰德得到這兩件東西?」

王忳自己想有收葬書生的事,於是說了出來,並且講了書生的形貌及埋金的地方。

主人一大驚號道:「是我的兒子啊。

姓金名彥。

以前去京師,不知道他在什麼地方,哪裡想到是您埋葬了他。

大恩久不報,老天爺用它來表彰您的德行呢。」

王忳把繡被和馬交還了主人。

金彥的父親不收,還送了王忳不少的東西,王忳推讓一番走了。

這時金彥的父親任州從事,便把這事告訴了新都令,乘王忳休假,自己與王忳一起去迎金彥的喪,剩下的金子都在。

王忳由是著了名。

王忳出仕郡功曹,州治中從事。

舉茂才,授眉縣令。

到任,至阨亭。

亭長說「:亭有鬼,多次殺死過路客人,這裡不可住宿啊。」

王忳道:「仁義戰勝凶邪,德行除卻不祥,有什麼鬼可避的!」就進亭住宿。

晚上聽見有女子的叫喊聲。

王忳禱告說「:有什麼冤枉事,可以前來求理嘛。」

女子道:「沒有衣服,不敢進。」

王忳便丟一了一件衣給她。

女子於是前來申訴道「:妾夫是涪縣令,到官經過此亭,在這裡住宿,亭長是壞東西,殘殺我家十多口人,埋在樓下,搶了我家的全部財物。」

王忳問亭長姓甚名誰。

女子說:「就是你門下現在的游徼。」

王忳說:「你為什麼多次殺害過客?」

女子答道「:妾不能白天自己申訴,夜晚陳述冤情,過客常睡覺不應,不勝憤慨,所以殺過客以洩恨。」

王忳說:「當為你理這冤案,再莫殺害善良人了。」

女子把衣服脫一下,扔在地上,忽然不見了。

第二天王忳召游徼審問,承認了全部罪行,馬上逮捕,同謀十幾個都處死。

派吏送他們的喪歸鄉里,阨亭從此安寧了。

◆張武傳,張武,吳郡由拳縣人。

父親張業,郡門下掾,送太守的妻子回鄉里,到河內亭,晚上被盜搶劫,張業與賊戰死,一屍一體也沒有找到。

張武當時還在幼年,不記得父親的面目。

後來張武入太學受業,每至節日,常拿著父親的遺劍,跑到父親戰死的地方祭奠,哭泣回來。

太守第五倫嘉獎張武的孝行,舉孝廉。

遭母親逝世,哀痛過度,哀傷父親的魂靈不返,悲痛而死。

◆陸續傳,陸續字智初,會稽吳縣人。

世世代代為縣裡的大姓。

祖父陸閎,字子春,建武中為尚書令。

人長得漂亮,一愛一穿越布單衣,光武見了也很喜歡這種越布,自此以後,常令會稽郡獻越布。

陸續小時死去了父親,出仕郡戶曹史。

這時歲荒民饑,太守尹興使陸續在都亭給老百姓發稀粥。

陸續召集全部饑民,一個一個問清姓名。

事情結束,尹興問吃了稀粥的有多少人?陸續立即回答說有六百餘人,還分別說出姓名,沒有差誤。

尹興非常讚賞他的才能。

刺史巡視部屬,考察刑政,召見了陸續,徵召為別駕從事。

因病去官,回到郡裡任門下掾。

這時楚王英謀反,暗地裡搜求天下的人才,楚王英謀反事被發覺,顯宗得了這份案錄,有尹興的名字,於是征尹興到廷尉獄。

陸續與主簿梁宏、功曹史駟勳及掾史五百餘人去洛陽詔獄挨審訊,諸吏不堪痛楚,死了一大半,只有陸續、梁宏、駟勳掠拷五毒,肌肉潰爛,始終沒有說什麼。

陸續的母親從遠地趕到京師,打聽消息,因獄事特別緊急,沒有辦法與陸續見面。

母親只好作了一些飯菜,交給門卒轉送陸續。

陸續雖然被打得遍體鱗傷,但辭色慷慨,沒有改變容貌,只對著飯菜悲泣不止。

審訊他的人覺得奇怪,問他是什麼緣故。

陸續說:「母親來了,不得見面,所以哭啊。」

審訊他的人一大怒,認為門卒通傳消息,要召來審訊。

陸續說「:因為吃送來的羹湯,知道是母親一親自調和的,所以曉得是母親來了,不是別人告我的。」

審訊的人問「:為什麼知道是你母親作的呢?」

陸續道「:母親經常切肉,沒有不方的,切蔥按一寸為標準,我是根據這個知道的。」

審訊的人問之於謁捨,陸續的母親果然來了,於是私下覺得陸續不錯,上書說陸續的事跡,皇上赦免了尹興等人的事,送還鄉里,終身禁止做官。

陸續老死。

長子陸稠,廣陵太守,有治理之才。

次子陸逢,樂安太守。

少子陸褒,力行好學,不慕榮名,連續徵召都不就。

褒子陸康,已見前傳。

◆戴封傳,戴封字平仲,濟北剛縣人。

十五歲,去太學,拜癇令東海申君為師。

申君逝世,戴封送申君喪到東海,要經過戴封自己的家門口。

他父親母親認為戴封會回家的,預先為他娶妻。

戴封只到家待了一會兒,不宿就走了,回京師學完他的學業。

當時同學石敬平患瘟病死,戴封為他看病,殯殮,用自己攜帶的糧食買了一副小弊材,把他的喪送到家。

他的家人改殮時,看見敬平走時帶的書籍等物都在棺中,大為奇怪。

戴封後來遇了賊,財物全被搶掠一空,只剩下縑七匹,賊不知道縑在哪裡,戴封於是追上賊,把縑給了賊,說:「曉得你們貧乏,所以送給你們。」

賊驚歎道「:這是賢人啊!」把先搶得的器物,全退還了他。

後舉孝廉,任光祿事,遭伯父喪,去官。

詔書求賢良方正敢於說直話的人才,有好的德行能消災服怪的,公卿郡守各舉一人。

郡及大司農都舉了戴封。

公車徵召,皇上引見,對答策問第一,升授議郎,任西華令。

這時汝、穎一帶蝗蟲為災,獨不入西華境內。

當時督郵到縣巡視,蝗蟲忽然大批飛來,督郵當天離去,蝗蟲頓時不見,此景被引為怪事。

這年大旱,戴封祈禱無效,於是積薪一堆,自己坐在上面點火自一焚。

火起,大雨暴至,遠近的人歎服不止。

升中山相。

這時各縣有囚犯四百多人,罪狀已經寫好了,馬上要行刑。

戴封可憐這些囚犯,都遣送歸家與親人見面,規定回來的日期,結果沒有一個人違期的。

詔書表揚他。

永元十二年,征授太常,死在任上。

◆李充傳,李充字大遜,陳留人。

家裡貧窮,兄弟六個人,交替穿一套衣服。

李充的妻子悄悄地對李充說:「現在窮得這個樣子,總不能長久這樣下去吧,我有私房錢,我想不如分居為好。」

李充假裝回答她說「:如果要分居,當煮酒作食,叫了鄉里內外親朋戚友,共同商議這事。」

妻子照李充說的置酒請客。

李充在酒席桌前,跪著告訴他一媽一媽一道:「這個婦人不是好東西,教我離間母親和哥哥,按照她的罪過,應當遣送出去。」

於是立即呵斥他妻子,驅逐出門,妻子含一著眼淚走了。

在坐的人,大為驚異,也都不敢吭聲,大家各自回去了。

後來母親死了,李充守服墓旁,有人偷盜墓樹,李充把偷樹的人殺了。

服喪期滿,蓋了個一精一捨,教授門生。

太守魯平請任功曹,不就。

魯平發怒,把李充推倒在溝中,並且貶謫他代理縣都亭長。

李充不得已,起來任職。

後來和帝公車徵召,不行。

延平中,有詔公卿、中二千石各舉隱士大儒,要求德行修養高,以勸後進,特徵李充為博士。

這時魯平也是博士,每同集會,非常佩服他。

李充升侍中。

大將軍鄧騭因系貴戚,權重當世,對任何人都不屑一顧,因為李充是高節之士,常常卑禮相敬。

有一次設酒請李充,賓客滿堂,鄧騭下跪道「:托皇后的福,位至上將,現在府內工作剛剛開展,需要一批天下奇偉之士,幫助我所不及的地方,希望各位廣泛地徵求這種人才。」

李充於是陳述海內隱居有道的人,但不中大將軍的意。

鄧騭想要李充莫說了,勸了他一塊肉吃。

李充把肉扔到地上,說:「說士難道一愛一吃肉!」說罷,起身走了。

鄧騭非常不快。

同坐汝南張孟舉去批評李充道「:昨天聽你同鄧將軍談士沒有完,當面刺激,使他下不了台,說話不慎,這不是給子孫造福啊。」

李充道「:大丈夫在世作人,所貴的是自行其意,哪能遠為子孫計呀!」因此被貴戚不滿。

升左中郎將,年八十八,為國三老。

安帝常特進見,賜給他幾杖。

死在家裡。

◆繆肜傳,繆肜字豫公,汝南召陵人。

年幼時,死了父親,兄弟四個人,共著一份家產。

兄弟結婚後,各人的妻子要求分居,並且常吵架。

繆肜極為憤慨,因關門自己打自己道:「繆肜,你修身謹行,學聖人之道,是想整齊風俗,為什麼自己一個家也不能正呢?」

繆肜的弟弟和各人的妻子聽了,都叩頭謝罪,於是成了和睦講求品行的家庭。

繆肜出仕縣為主簿。

這時縣令被控告,受審,吏都害怕,自己無罪認罪,惟有繆肜獨證無事,掠打一逼一供,非常厲害,以至體上生了蛆,終於掠考苦毒,經過四年之久,才弄清楚了,縣令因此獲免。

太守隴西梁湛,召繆肜為決曹史。

安帝初年,梁湛死在官舍,繆肜送喪回隴西。

埋葬開始,逢西羌反叛,梁湛的妻子全都避亂跑到它郡去了,繆肜獨留在那裡不走,為梁湛築墳塚。

暗中穿壙井旁為密室,白天隱藏在裡面,夜晚背土築墳,羌賊平定時,墳也築好了。

梁湛的妻子以為繆肜早已死了,回來見了,大為驚歎。

關西傳為佳話,都送繆肜車馬衣服貲財,繆肜統統不接受,回家去了。

公府徵召,舉尤異,升中牟令。

縣離京師近,顯要權勢的人多,繆肜到任,誅殺了一批一奸一吏及托名貴戚賓客的共一百多人,威名大著。

死在任上。

◆陳重傳,陳重字景公,豫章郡宜春縣人。

年輕時與同郡人雷義為朋友,都學《魯詩》、《顏氏春秋》。

太守張雲舉陳重孝廉,陳重讓給雷義,前後寫了十幾封信,張雲不依他的。

雷義第二年舉孝廉,陳重與雷義都在郎署。

有個同署郎欠人家的息錢數十萬,債主天天來,一逼一債不已,陳重秘密將錢代他還了。

這個同署郎後來知道了,重重地感謝他。

陳重道:「不是我代還的,大概是與我同姓名的人做的吧。」

始終不說代他還了息錢。

又有一個同捨郎回家省親,把鄰舍郎的一條褲錯拿走了。

失主懷疑陳重拿了,陳重不和他申說,買了一條褲子還了他。

後來歸家的人回來了,把褲子交還失主,這件事才明白了。

陳重後與雷義都授尚書郎,雷義代同時人受罪,因此被黜退,陳重看見雷義被黜,也托病辭官。

後來舉茂才,授細陽令。

有特殊的政績,舉尤異,正要升會稽太守,遭姐姐的喪,去官。

後為司徒所徵召,授侍御史,逝世。

◆雷義傳,雷義字仲公,豫章郡鄱陽縣人。

先任功曹,曾經提拔推舉善人,自己不居功。

雷義曾經救人死罪,罪人後來用二斤金子感謝他,雷義沒有接受。

金主瞧雷義不在時,悄悄地把金子放在懸掛一床一上承接塵土的帳幕上。

後來修理房屋,打掃衛生,才發現了。

金主已死,無法送還,雷義不得已把金子送到縣裡去了。

後來舉孝廉,授尚書侍郎,有同台郎犯罪應當受刑作,雷義默默地自己上表認了他的罪,因此以司寇論,罰往邊地戍守防敵。

同台郎發覺了,辭位上表,請求贖雷義罪。

順帝詔令都除去他們的刑。

雷義回郡,舉茂才,讓給陳重,刺史不依,雷義假裝瘋了,披一毛一散發逃走,不應命。

鄉里人作了一句順口溜說「:膠漆自謂堅,不如雷與陳。」

三府同時都徵召他倆。

雷義為代理灌謁者。

(《漢官儀》:「謁者三十五人,以郎中秩滿歲稱給事,未滿歲稱灌謁者。」

另有它說不備載)使持節督察郡國行風俗,太守令長獲罪的共七十人。

不久,授侍御史,任南頓令,死在任上。

兒子雷授,官至蒼梧太守。

◆范冉傳,范冉字史雲,陳留外黃人。

年輕時為縣小吏,年十八,奉令迎接督郵,范冉認為可恥,因逃跑外地。

到南陽,從樊英受業。

又游三輔,跟馬融學習,通經術,幾年之後,才回去。

范冉特立獨行,他的所作所為,往往違時絕俗。

常羨慕梁伯鸞、閔仲叔的為人。

與漢中李固、河內王奐非常相好。

卻鄙視賈偉節、郭林宗之流。

王奐後來作考城令,縣境與外黃接界,多次寫信給范冉,請他去,范冉沒有去。

王奐升漢陽太守,將行,范冉才與弟弟范協步行抬著麥酒,在道路旁邊設壇等著王奐。

范冉看見王奐車子隨從,絡繹不絕,便不告訴王奐,只同弟弟兩個人在路旁辯論。

王奐聽出來,是范冉的聲音,馬上下車相見。

王奐說:「路上倉卒,不是暢敘離別情懷的地方,可同我一道到前亭宿息,好好的說說吧。」

范冉說:「你前在考城,想去你那裡,因貧賤,不敢高攀,自絕豪友。

現在你遠行千里,會面無期,所以我和弟弟在這裡等你,與你相別。

如果我跟你走,那會招來慕貴的譏刺啊。」

便起告辭,拂衣而去。

王奐一直望得看不見范冉了還在望,范冉卻頭也不回地走了。

桓帝時,范冉被任為萊蕪長,遭母喪,不到職。

後來徵召至太尉府,因過於激進,不能從俗,在朝廷常佩韋以自勉勵。

輿論想用他為侍御吏,就隱身逃命於梁、沛之間,敝衣敝服,徒行於路,賣卜於市。

遭一黨一人禁錮,終身不得為官。

推著鹿車,載著妻、子,拾麥穗自活,有時在客店裡寓息,有時就依宿樹下。

這樣過了十多年,才蓋了一間草房子住下來。

住的地方偏僻,有時糧食沒有了,范冉也安之若素,言語容貌不改常態。

閭裡為之歌說「:甑中生塵范史雲,釜中生魚范萊蕪。」

一黨一禁解除以後,被三府徵召,應了司空之命。

這時西羌反叛,黃巾作亂,朝廷命令各府掾屬不得隨便進人,范冉自己請按罪退職,詔書特原宥不論罪。

又徵召大尉府,托病不去。

中平二年(185),七十四歲,死在家裡。

臨終時,遺囑告他的兒子說:「我生在昏庸黑暗的時代,適逢一婬一逸奢侈的社會風俗,在生不能救世濟時,死又何能自同於世!氣絕就裝殮,用普通的衣服裝殮,衣只要能遮蔽形體算了,棺材只要能夠放得下我的身一體,殮完便挖一穴一,一穴一挖好了,就埋。

壙中祭奠,干飯寒水,飲食一類的東西,都不要。

墳的高下,使人站著能隱沒肘子就行。

曉得我心思的是李子堅(即李固)、王子炳二人,現在他們都不在,規定如此,不要使鄉人宗族親友增加什麼的。」

於是二府各派令史奔喪致吊。

大將軍何進寫信給陳留太守,收集范冉生平行一事,論定謚號,大家都說應名「貞節先生」。

參加送葬的有二千多人,刺史郡守各為范冉立碑表墓。

◆戴就傳,戴就字景成,會稽郡上虞縣人。

出仕郡倉曹掾,揚州刺史歐陽參奏劾太守成公浮貪一污罪,派部從事薛安查倉庫檔案賬簿,收捕戴就系錢塘縣監獄。

深囚拷打,五毒酷刑:鞭、瞂、灼、徽、墨,交互使用。

戴就意氣慷慨,敢說敢道,顏色不變。

又燒吳斧,命令戴就挾在肘腋。

戴就對獄卒說:「把斧燒透一些,不要冷了。」

每次上郥考,因止飯食不肯下,肉被燒焦爛,落在地上的,戴就拾起來就吃。

審訊者的各種酷刑使用完了,再沒有別的什麼方法了,於是讓戴就臥在復船底下,用馬糞熏他。

兩天一一夜,都說戴就已經熏死了,把船翻過來一看,戴就正張眼大罵道「:為什麼不加一點火,使熏死滅絕!」又再燒他,用大針刺戴就指甲中,使戴就抓土,指甲統統墮一落。

審訊者把這種情況告訴薛安,安把戴就叫來,對他說「:太守罪惡纍纍,我奉命考實,你為什麼用骨肉抗拒呢?」

戴就據地答道「:太守剖符大臣,應當以死報國。

您雖然是奉命審訊,本應當申斷冤獄,為什麼要誣陷忠良,強行一逼一供,令臣子誹謗君上,兒子作證父親的不是!你薛安庸碌愚馬矣,慣行不義,我被拷死的一天,當告訴老天爺,與群鬼殺你於亭中。

如果我不死,當親手殺了你,裂了你的一屍一體。」

薛安極欣賞戴就的義烈壯節,馬上解除了他的腳鐐手一銬,再同他好好的談話,表揚他的言詞,解釋郡事。

征成公浮回京師,免職送回鄉里。

太守劉一寵一舉戴就孝廉,光祿主事,病死。

◆趙苞傳,趙苞字威豪,甘陵東武城人。

叔伯哥哥趙忠,為中常侍,趙苞以門族有宦官為奇恥大辱,不與趙忠來往。

先出仕州郡,舉孝廉,升廣陵令。

任職三年,政治教化清明,郡上表朝廷,陳說趙苞的行一事,升遼西太守。

雷厲風行,名聲著於邊地。

到職的第二年,派人迎接他的母親和妻、子,快到郡了,經過柳城,碰上鮮卑一萬多人入塞侵犯擄掠,趙苞的母親及妻、子,被鮮卑劫持作人質,用車子載了攻擊郡境。

趙苞帶領步兵騎兵二萬人,與賊對陣。

賊把趙苞的母親帶到陣地給趙苞看,趙苞悲痛呼號對母親說「:作兒子的無用,想得一點俸祿養母親,沒有想到反害了母親。

從前是母親的兒子,現在是皇上的臣子,大義不得顧私恩,毀忠節,只當萬死,無法抵罪。」

母親遠遠地對趙苞說:「威豪,各人有各人的命,哪能相顧,以損忠義!從前王陵的母親對漢朝使臣伏劍而死,以堅定王陵的志氣,爾當勉勵啊!」趙苞立即進擊,賊全部被攻破,但趙苞的母親和妻、子,都被賊殺害了。

趙苞殯殮母親後,上表請求歸葬。

靈帝派人弔慰,封趙苞為俞侯。

趙苞安葬母親以後,對鄉人說:「食祿如果逃避禍難,不忠;殺母親以全義,不孝。

這樣的人,有什麼面目生在世上呢?」

因嘔血而死。

◆向栩傳、向栩字甫興,河內朝歌人,向長的後代。

(《高士傳》向長,「向」字作「尚」。

)年輕時為諸生,一性一情古怪不倫。

經常讀《老子》,似乎是個學道的樣子。

又像個瘋子,喜歡披頭散髮,著紅色生絲頭,經常在灶北坐板一床一上,這樣年久月深,板上留有膝踝足指的痕跡。

不喜歡說話,卻喜歡大聲長叫。

賓客想從他幹什麼的,往往隱匿不見。

有弟子,名為「顏淵」、「子貢」、「季路」、「冉有」之輩。

有時騎著一毛一驢入市,向人討吃;有時邀了全體乞兒到他家住宿,為他們設置酒食。

當時人不知道他的深淺。

郡裡備禮請徵召,舉孝廉、賢良方正,有道,公府徵召,都不去。

又與彭城姜肱、京兆韋著一道被徵召,向栩不應。

後來朝廷特徵,到,授趙相。

去赴任時,當時人說向栩一定會保持儉樸的,但向栩卻改乘著華麗的車子,駕著良馬,社會上懷疑他原來是個偽君子。

到任後,全不看文書,官捨中蒿萊叢生。

征授侍中,每逢朝廷大事,凜然正色,百官都怕他。

適逢張角作亂,向栩上書陳述國家利害得失的事,稍稍諷刺了皇上左右的人,不想國家用兵,只要遣將在河上朝北讀《孝經》,賊自然會消滅。

中常侍張讓誣陷向栩不要國家命將出師,懷疑向栩與張角是一路人,想作內應。

收捕送黃門北寺獄,殺了。

◆諒輔傳,諒輔字漢儒,廣漢新都人。

出仕郡為五官掾。

當時夏天大旱,太守親自出去祈禱山川,連日不下雨。

諒輔於是光著身一子暴曬庭中,慷慨激昂,祈禱道「:我諒輔作為太守的輔佐,有如手足,不能勸諫進忠,舉賢人,斥退壞人和調陰陽,承順天意,至使天地否隔,萬物焦枯,百姓延頸相望,沒有地方訴苦,罪咎都在我的不是。

現在太守改服責備自己,為老百姓求福,一精一誠懇切,沒有得到上天的感應。

我諒輔現在決定自己求情,如果到中午不下雨,請以我的身一子抵我的無德。」

於是用薪柴乾草把自己包圍起來,置火在旁,準備引火燒身。

還沒有到中午時,天忽然陰雲四合,沛然下雨,一郡沾潤。

當時社會上說是他的至誠所感。

◆劉翊傳,劉翊字子相,穎川穎陰人。

家裡世世代代是有錢人家,經常救濟貧困,但並不認為自己作了好事。

曾經行至汝南境中,遇著陳國張季禮遠赴師喪,車子被堅水毀了,阻滯路上。

劉翊見了問道:「你赴老師的喪事,應當迅速趕到才好。」

立即下車,把車子給了張季禮,連姓名也不告訴他,揮鞭打馬走了。

張季禮猜想是劉子相,後來專程到穎陰,把車還給了他。

劉翊閉門辭行,不與他相見。

平常守志在家養病,不違志應聘。

河南種拂到郡,引用劉翊為功曹,劉翊認為種拂是名公種詗的兒子,出來任職。

種拂認為劉翊是擇時出仕,非常敬重他。

陽翟黃綱依恃程夫人的權勢,要求占山澤地經營種植。

種拂召見劉翊問道「:程氏貴盛,在皇上的左右,不准,就怕惹怨,給他,這是侵奪百姓的利益,怎麼辦呢?」

劉翊道「:名山大澤不以封人,是為了老百姓。

太守依了他的要求,那就會得到諂媚的名聲,如果因此獲了禍患,令郎君申甫自不會成為孤兒的啊。」

種拂聽了劉翊的話,不給黃綱。

於是舉劉翊為孝廉,不就。

後來黃巾賊起來,郡縣饑荒,劉翊救濟饑民共幾百人。

鄉里家族中的貧困戶,死的幫助埋葬,寡一婦鰥夫幫助婚娶。

獻帝遷都西京,劉翊舉為上計掾。

這時盜賊四起,道路不通,使驛極少能達到的。

劉翊晚上走,白天隱伏不動,才到了長安。

詔書表揚他的忠勤,特任以議郎,升陳留太守。

劉翊散失了所有珍玩,只剩了隨身的車馬,自己乘著東歸。

出關數百里,看見士大夫病死路邊,無人埋葬,就用馬換了棺材,脫掉身上的衣服為殮。

又遇上老朋友困餓路上,不忍心棄他們離去,就把駕車的牛殺了,救濟他們。

不少人要他莫這樣作,劉翊說:「見死不救,不是志士。」

因皆餓死。

◆王烈傳,王烈字彥方,太原人。

年輕從陳萛學習,以義行著名。

鄉里有個偷牛賊,牛主把賊捉了,賊請罪道:「我心甘情願接受刑戮,請您不要使王彥方知道啊。」

王烈聽說便使人感謝他,送他六丈布。

有人問他這是什麼原因,王烈說:「賊害怕我知道他的罪過,是有羞恥之心。

既然有羞恥之心,一定能夠改惡從善,所以這樣激勵他。」

後來有一個老爺爺把劍遺失在路上,一個行人看見了便守在那裡,到了夜晚,老爺爺回來,尋得劍,怪而問這個人姓甚名誰,不答。

因以這事告訴了王烈。

王烈使人調查,原來是以前偷牛的那個人。

那些爭訟曲直的人,準備請王烈評定是非時,有的走到道上就返,有的望見王烈的房子就回來了。

王烈用德感人如此。

舉孝廉,三府徵召,都不就。

遭黃巾、董卓戰亂,避地遼東,少數民族尊重他。

太守公孫度以兄弟的禮接待他,訪問政治的得失。

想用他為長史,王烈於是做買賣自己糟蹋自己,得以免於被公孫度任長史。

曹一操一知道王烈高名,派人徵召,不至。

建安二十四年,死於遼東,年七十八。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
後漢書白話版
《後漢書》簡介卷一上 光武帝紀第一上卷一下 光武帝紀第一下卷二 顯宗孝明帝紀第二卷三 肅宗孝章帝紀第三卷四 孝和孝殤帝紀第四卷五 孝安帝紀第五卷六 孝順孝沖孝質帝紀第六卷七 孝桓帝紀第七卷八 孝靈帝紀第八卷九 孝獻帝紀第九卷十上 皇后紀第十上卷十上 皇后紀第十上卷十一 劉玄劉盆子列傳第一卷十二 王劉張李彭盧列傳第二卷十三 隗囂公孫述列傳第三卷十四 宗室四王三侯列傳第四卷十五 李王鄧來列傳第五卷十六 鄧寇列傳第六卷十七 馮岑賈列傳第七卷十八 吳蓋陳臧列傳第八卷十九 耿弇列傳第九卷二十 銚期王霸祭遵列傳第十卷二十一 任李萬邳劉耿列傳第十一卷二十二 朱景王杜馬劉傅堅馬列傳第十二卷二十三 竇融列傳第十三卷二十四 馬援列傳第十四卷二十五 卓魯魏劉列傳第十五卷二十六 伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳第十六卷二十七 宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳第十七卷二十八上 桓譚馮衍列傳第十八卷二十九 申屠剛鮑永郅惲列傳第十九卷三十上 蘇竟楊厚列傳第二十上卷三十下 郎顗襄楷列傳第二十下卷三十一 郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳第二十一卷三十二 樊宏陰識列傳第二十二卷三十三 朱馮虞鄭周列傳第二十三卷三十四 梁統列傳第二十四卷三十五 張曹鄭列傳第二十五卷三十六 鄭范陳賈張列傳第二十六卷三十七 桓榮丁鴻列傳第二十七卷三十八 張法滕馮度楊列傳第二十八卷三十九 劉趙淳於江劉周趙列傳第二十九卷四十上 班彪列傳第三十上卷四十下 班彪列傳第三十下卷四十一 第五鍾離宋寒列傳第三十一卷四十二 光武十王列傳第三十二卷四十三 朱樂何列傳第三十三卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四卷四十五 袁張韓周列傳第三十五卷卷四十六 郭陳列傳第三十六卷四十七 班梁列傳第三十七卷四十八 楊李翟應霍爰徐列傳第三十八卷四十九 王充王符仲長統列傳第三十九卷五十 孝明八王列傳第四十卷五十一 李陳龐陳橋列傳第四十一卷五十二 崔駰列傳第四十二卷五十三 周黃徐姜申屠列傳第四十三卷五十四 楊震列傳第四十四卷五十五 章帝八王列傳第四十五卷五十六 張王種陳列傳第四十六卷五十七 杜欒劉李劉謝列傳第四十七卷五十八 虞傅蓋臧列傳第四十八卷五十九 張衡列傳第四十九卷六十上 馬融列傳第五十上卷六十下 蔡邕列傳第五十下卷六十一 左周黃列傳第五十一卷六十二 荀韓鍾陳列傳第五十二卷六十三 李杜列傳第五十三卷六十四 吳延史盧趙列傳第五十四卷六十五 皇甫張段列傳第五十五卷六十六 陳王列傳第五十六卷六十七 黨錮列傳第五十七卷六十八 郭符許列傳第五十八卷六十九 竇何列傳第五十九卷七十 鄭孔荀列傳第六十卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一卷七十二 董卓列傳第六十二卷七十三 劉虞公孫瓚陶謙列傳第六十三卷七十四上 袁紹劉表列傳第六十四上卷七十四下 袁紹劉表列傳第六十四下卷七十五 劉焉袁術呂布列傳第六十五卷七十六 循吏列傳第六十六卷七十七 酷吏列傳第六十七卷七十八 宦者列傳第六十八卷七十九上 儒林列傳第六十九上卷七十九下 儒林列傳第六十九下卷八十上 文苑列傳第七十上卷八十下 文苑列傳第七十下卷八十一 獨行列傳第七十一卷八十二上 方術列傳第七十二上卷八十二下 方術列傳第七十二下卷八十三 逸民列傳第七十三卷八十四 列女傳第七十四卷八十五 東夷列傳第七十五卷八十六 南蠻西南夷列傳第七十六卷八十七 西羌傳第七十七卷八十八 西域傳第七十八卷八十九 南匈奴列傳第七十九卷九十 烏桓鮮卑列傳第八十志第一 律歷上(原文)志第二 律歷中(原文)志第三 律歷下(原文)志第五 禮儀中(原文)志第六 禮儀下(原文)志第七 祭祀上(原文)志第八 祭祀中(原文)志第九 祭祀下(原文)志第十 天文上(原文)志第十一 天文中(原文)志第十二 天文下(原文)志第十三 五行一 (原文)志第十四 五行二 (原文)志第十五 五行三 (原文)志第十六 五行四 (原文)志第十七 五行五 (原文)志第十八 五行六 (原文)志第十九 郡國一(原文)志第二十 郡國二(原文)志第二十一 郡國三(原文)志第二十二 郡國四(原文)志第二十三 郡國五(原文)志第二十四 百官一(原文)志第二十五 百官二(原文)志第二十六 百官三(原文)志第二十七 百官四(原文)志第二十八 百官五(原文)志第二十九輿服上(原文)志第三十輿服下(原文)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習