《後漢書白話版》卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一:◆皇甫嵩傳,皇甫嵩字義真,安定朝那人,度遼

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《後漢書白話版》卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一

後漢書白話版

卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一

(皇甫嵩、朱俊)

◆皇甫嵩傳,皇甫嵩字義真,安定朝那人,度遼將軍皇甫規哥哥的兒子。

父親皇甫節,雁門太守。

皇甫嵩少年時有文功武略之志,好《詩》、《書》,學習弓劍馳馬。

開始被舉為孝廉、茂才。

太尉陳蕃、大將軍竇武相繼徵召,都不去。

靈帝時公車征為議郎,升北地太守。

以前,巨鹿張角自稱「大賢良師」,信奉黃帝、老子之道,收養弟子,跪拜陳述自己的過失,用符水唸咒治病,病人有治好的,老百姓相信他。

張角因此派弟子八人分去四方,用做好事教化天下人,輾轉欺騙、迷惑。

十多年間,信徒數十萬,聯絡郡國,自青、徐、幽、冀、荊、揚、兗、豫八州的人,沒有不響應的。

於是設置三十六方。

方,等於將軍的稱號。

大方萬多人,小方六七千人,各方設立大帥。

造謠言說:「蒼天已死,黃天當立,歲在甲子,天下大吉。」

用白土寫在京城寺門及州郡官府,都作「甲子」字。

中平元年(184),大方馬元義等先收荊、揚數萬人,定期在鄴集合出發。

馬元義多次往來京師,利用中常侍封..、徐奉為內應,約定三月五日內外都起事。

還未等到作亂,張角弟子濟南唐周上書告發,於是車裂馬元義於洛陽。

靈帝用周章下達三公、司隸,使句盾令周斌帶了三府掾屬,查問宮廷值衛及百姓有信張角道的,殺了一千多人,追查冀州,逐捕張角等人。

張角等人知道事情已經暴露,白天黑夜通知各方,同時起事。

都頭戴黃巾為標幟,當時人叫「黃巾」,也叫「蛾賊」。

殺人祭天。

張角稱「天公將軍」,張角的弟弟張寶稱「地公將軍」,張寶的弟弟張梁稱「人公將軍」。

所到之處,焚燒官府,搶劫村邑,州郡失去依據,長吏多逃亡。

十天之內,天下響應,京師震動。

朝廷詔令州郡修理攻守陣地,挑選制定軍械,自函谷、大谷、廣城、伊闕、頧轅、旋門、孟津、小一平津各關,都設置都尉。

召集群臣開會。

皇甫嵩認為應該解除一黨一禁,拿出中藏錢、西園廄馬,以賜軍士。

靈帝採納了他的意見。

於是起用天下一精一兵。

廣選將帥,任命皇甫嵩為左中郎將,持符節,與右中郎將朱鯭,共發五校、三河騎士及募一精一勇,計四萬多人,皇甫嵩、朱鯭各統一軍,合力討伐穎川黃巾。

朱鯭先前與賊波才戰,被打敗,皇甫嵩於是進軍保衛長社。

波才率領大兵圍城,皇甫嵩兵少,軍隊害怕起來,於是召集軍吏說:「兵有奇變,不在兵多兵少。

現在賊依草結營,容易因風起火。

如果乘黑夜放火焚燒,一定要驚恐散亂,我出兵攻擊,四面合圍,田單守即墨用火牛攻燕而獲勝的功可以實現。」

這天晚上,正好大風,皇甫嵩於是令軍士都繫繩登城,派一精一銳勇敢之士走小路出圍外,點火大喊,城上舉火把相呼應,皇甫嵩擊鼓奔敵人陣地,賊驚慌失措逃走了。

這時靈帝派騎都尉曹一操一帶兵趕到,皇甫嵩、曹一操一與朱鯭合兵再戰,大敗賊軍,斬首幾萬人,封皇甫嵩為都鄉侯。

皇甫嵩、朱鯭乘勝進討汝南、陳國黃巾,追逐波才於陽翟,攻擊彭脫於西華,都擊敗了他們。

餘賊或投降或逃散,三郡平定。

又進擊東郡黃巾卜己於倉亭,活捉了卜己,斬首七千多人。

當時北中郎將盧植及東中郎將董卓討伐張角,都無功而歸,於是詔令皇甫嵩帶兵討伐。

皇甫嵩與張角的弟弟張梁戰於廣宗,張梁的部隊一精一銳勇敢,皇甫嵩不能勝。

第二天,皇甫嵩關閉營壘,讓戰士休息,觀察敵軍的變化。

曉得賊軍士思想鬆懈了,於是晚上悄悄地集合部隊,等到雞叫,發起衝鋒,戰鬥到天黑時,大破敵軍,斬了張梁,獲首三萬級,赴黃河淹死的五萬人左右,焚燒車輛輜重三萬多輛,俘虜了敵軍全部妻室兒女,逮捕很多。

張角先病死了,打開他的棺材,殺戮他的一屍一體,傳首京師。

皇甫嵩又與巨鹿太守馮翊、郭典進攻張角的弟弟張寶於下曲陽,又斬殺了他。

獲首十幾萬人,積一屍一封土築京觀於城南。

任皇甫嵩為左車騎將軍,兼冀州牧,封槐裡侯,食槐裡、美陽兩縣,合八千戶。

因為黃巾已平定,所以改年為中平。

皇甫嵩上奏請減免冀州一年田租,用來救濟饑民。

靈帝准許了。

老百姓做了一首歌「:天下大亂啊城市變成了廢墟,母親不能保兒子啊妻子失了丈夫,搭幫皇甫啊再安居。」

皇甫嵩一愛一護一士卒,很得人心。

每次行軍休息,要等軍營棚帳建立起來了,然後才進自己的棚帳。

軍士都吃了,自己才吃飯。

吏有因事接受賄賂的,皇甫嵩更用錢物給他,吏慚愧,有的以至自一殺。

皇甫嵩已消滅黃巾,威名震動天下。

而朝廷政事一天亂似一天,海內空虛困難。

前信都令漢陽閆忠貿然對皇甫嵩說「:難得而容易失去的是時間,時至,機會也來了。

所以有很高修養的人順時而動,聰明的人乘機而行。

現在遇到了難得的運氣,踏著容易變化的機會,而有運氣不抓著,當著機會不利用,您怎麼保持大名呢?」

皇甫嵩說「:這是說什麼啊!」閆忠說:「天道無所親,百姓舉能。

現在將軍暮春受皇上命討賊,到冬末就收功,行軍如神,謀不再計,摧強敵比折枯還容易,消化堅冰比融雪還快,旬月之間,神兵像電一樣除寇亂,封一屍一刻石,向朝廷匯報,威德震本朝,聲名揚海外,雖湯武的行一事,也不比將軍高呢。

現在您建立了不朽的功績,又有高人的品德,而奉事昏庸的人主,怎麼求得安全呢?」

皇甫嵩說:「朝夕努力工作,心不忘忠於皇上,為什麼不安?」

閻忠說「:不然。

從前韓信不忍漢王一餐之遇,丟掉了三分天下、鼎足而立的大業,利劍已扼了他喉,才發後悔之歎,這是失了時機,謀劃又錯誤的原因啊。

現在皇帝的形勢,比劉邦、項羽弱,您的權一柄一比韓信重,指揮足以起風雲,叱吒可以興雷電。

赫然發怒,利用危困之勢,奮然而起,摧枯拉朽。

表示推恩,獎勵先來歸附的,用兵對付後服的。

徵召冀州之士,發動七州之眾,佈告先頒,大軍隨至。

過漳水,渡孟津,誅殺宦官,消滅群凶,就是小孩子也可使之致力,婦女也可褰裳用命,何況鞭策熊羆之卒,乘疾風之勢呢!寶業已成,天下已順,然後請呼上帝,表示天命,統一四海,南面稱制,移神器於將興,推亡漢於已墜,這實在是神機的關鍵,起事的良時啊。

那些已經朽了的木頭是不能雕刻的,衰亡的時世是不易輔佐的。

如果想輔不能輔佐的朝廷,雕刻朽敗的木頭,如同上坡走泥丸,迎風行船,難道是容易的嗎?況且現在宦官群居,同惡相求,皇上的命令不得施行,權力在宦官手中,昏庸之主,不可與久居,功勞太大,小人忌嫉,如不趁早圖謀,後悔來不及了。」

皇甫嵩害怕起來,說「:非常之謀,不於有常的形勢下施行,創圖大功,不是平庸的人所能做到的。

黃巾小丑,敵非秦、項,新結合起來,容易離散,無濟於功業。

並且人未忘主,天不保佑叛逆。

如果徒然想成達不到的功業,加速禍害的到來,不如盡忠本朝,恪守臣節。

雖說讒言多,不過遭到流放廢棄,還有好的名聲,死也不朽。

反常的言論,我不敢聽從。」

閆忠知道計謀不能被採用,逃跑了。

正值邊章、韓遂在隴右作亂,第二年春,詔令皇甫嵩回鎮長安,保衛園陵。

邊章等就再侵犯三輔,派皇甫嵩討伐他們。

起先,皇甫嵩征討張角,途經鄴,看見中常侍趙忠的房子建築超過了制度,於是上奏沒收了他的房子。

又中常侍張讓私人向他要錢五千萬,皇甫嵩不給。

趙、張二人由此恨了皇甫嵩,上奏皇甫嵩連戰沒有功勞、費錢多。

這年秋天,被召回,收了他左車騎將軍印綬,削戶六千,改封都鄉侯,二千戶。

五年(188),涼州賊王國包圍陳倉,再任皇甫嵩為左將軍,督前將軍董卓,各率二萬人抵禦。

董卓想很快去陳倉,皇甫嵩不聽。

董卓說:「聰明人不失時機,勇敢的人不遲疑。

快救,城就可以保全;不救,城就會破滅。

保全或破滅的形勢就在這時,皇甫嵩說:「不是這樣。

百戰百勝,不如不戰而屈服人之兵。

所以先要作不可勝的樣子,用以等待敵人之可以戰勝。

不可勝在我,可以勝在敵。

敵人防不勝防,而我進攻則非常主動,想打哪裡就打哪裡。

有餘的,好像動於九天之上,不足的,好像陷入九地之下。

現在陳倉雖然小,守城的工事堅固完備,不是九地之坑陷,王國雖然強,進攻我之所不救,不是九天之上的形勢。

沒有九天之上的形勢,進攻的就要受害。

陷入九地之下,防守的就不會被攻破。

王國現在已經陷入受害之地,陳倉可保不被攻破。

我可以興兵動眾,收到全勝的功,為什麼要救呢!」終不聽董卓的。

王國包圍陳倉,自冬到春,八十餘天,城堅守固,終究沒有攻下。

賊部隊疲敝不堪,結果只得自己解圍而去。

皇甫嵩指揮部隊進擊。

董卓說:「不可,兵法說,被打敗了的敵人,不要追趕,撤回去的部隊,不要一逼一迫。

現在,我們追擊王國,是一逼一迫撤回的部隊,是追打被打敗的敵人,被圍困的野獸,還要掙扎,蜂蠆有毒,況這麼多人呢!」皇甫嵩說「:不是這樣。

以前我不進擊,是躲避他的銳氣,現在進擊,是等到敵衰弱的時候了。

我們進擊的是疲敝的敵人,不是撤回去的部隊。

王國的部隊,準備逃走,沒有鬥志。

用堂堂之陣,進擊潰亂之師,這不是叫做追窮寇。」

就獨自率兵進擊,使董卓殿後,幾仗下來,打得王國大敗,斬首萬餘人。

王國逃走而死。

董卓又慚愧又嫉恨。

因此忌恨皇甫嵩。

第二年,董卓被任為并州牧,詔令要他把部隊交給皇甫嵩,董卓不聽從朝廷的命令。

皇甫嵩的侄兒皇甫酈這時在軍中,勸皇甫嵩說:「本朝動亂,政治腐敗,人民疾苦萬分,能夠挽回危局,使不傾覆的,只有大人與董卓兩人而已。

現在兩人已經結了怨恨,勢不能兩立。

董卓奉詔交兵給您,上書不交,這是違反皇帝的命令。

他又因京師紊亂,遲遲不行,這是懷一奸一。

他凶暴,無親信的人,將士不附。

大人今為元帥,依靠國威討伐他,對上顯露了您的忠義,為下除凶害,這是桓文的事業啊!」皇甫嵩說「:董卓不聽命雖然有罪,但我專誅也是有責的。

不如正大光明地上奏朝廷,使朝廷處理。」

於是上書朝廷。

靈帝責讓董卓的不是。

董卓更加怨恨皇甫嵩。

等到董卓後來執掌政權,初平元年(190),徵召皇甫嵩為城門校尉,想殺掉他。

皇甫嵩準備去,長史梁衍勸他說「:漢朝微弱,宦官亂朝,董卓雖然殺了宦官,不能盡忠國家,擄掠京師邑縣,廢帝立帝,隨他的意。

今徵召將軍,不遭大禍,也要受到困辱。

現在董卓在洛陽,天子來西,用將軍的部隊,一精一兵三萬,迎接皇上,奉令討伐叛逆,向海內發佈命令,徵集兵力,集合諸帥,袁氏從東面來打他,將軍自西面而去打他,捉董卓不成問題。」

皇甫嵩不從,於是應徵召。

官吏承董卓的命令,奏皇甫嵩交獄吏,準備殺掉他。

皇甫嵩的兒子堅壽與董卓相好,自長安趕到洛陽,投奔於董卓。

董卓正置酒歡迎他,堅壽走到董卓面前質問董卓,以大義責備董卓,叩頭流涕。

在坐的人都為之感動,都起身請董卓不要殺害皇甫嵩。

董卓起來,牽了皇甫堅壽與他共坐。

派人免囚皇甫嵩,再命皇甫嵩為議郎,升御史中丞。

到董卓還長安,公卿百官在道旁迎接。

董卓暗示御史中丞以下官吏都得下拜,屈服皇甫嵩。

事畢,拉著皇甫嵩的手說「:義真服不服呢?」

皇甫嵩笑而向他請罪。

董卓才解了恨。

到董卓被殺,任命皇甫嵩為征西將軍,又升車騎將軍。

這年秋天,受命為太尉。

冬,因出現流星免官。

再任為光祿大夫,升太常。

不久,李莈作亂,皇甫嵩也病死,贈驃騎將軍印綬,任家中一人為郎。

皇甫嵩為人仁一愛一謹慎勤勉,前後上表陳諫對國家有補益的五百餘事,都自己親自書寫,並隨即把草稿毀掉,不向外宣揚。

又虛心下士,盡力汲引,家裡沒有因為沒受推引而留下來的客人。

當時人都稱讚他,擁護他。

堅壽也有名於時,後來為侍中,辭不就,病死。

◆朱俊傳,朱俊字公偉,會稽郡上虞縣人。

小時候死了父親,母親曾經以販賣繒織品為業。

朱俊因為孝養母親有名,在縣門下任書佐,好義輕財,鄉里人對他很敬慕。

當時同郡周規徵召公府,啟程時,借郡庫錢百萬,作為服裝費,後來郡裡緊急催討,周規家貧無力償還,朱俊於是偷了他母親的繒帛,為周規備錢解決這件事。

母親因此失去產業,大怒,責備他。

朱俊說「:小小的損失,會獲得大的利益,先貧後富,必然的道理。」

上虞縣長山陽度尚見了朱俊,認為不是平常人,介紹他去太守韋毅處,在郡裡任了一些職務,繼任的太守尹端以朱俊為主簿。

熹平二年(173),尹端因討賊許昭失敗,被州奏劾,罪當棄市。

朱俊穿著破衣,走小道,攜數百金到京師,賄賂主管奏章的官吏,因得以改定州奏,尹端受到輸作左校勞改的處理。

尹端對自己受到減免,非常高興,但不知道是什麼原因,朱俊也始終沒有說。

後來太守徐王圭舉朱俊孝廉,再升授蘭陵令,政績很好,被東海相上表嘉獎。

值交止部群賊大起,牧守軟弱不能禁止。

又交止賊梁龍等萬餘人,和南海太守孔芝反叛,攻破郡縣。

光和元年(178),就任朱俊為交止刺史,令朱俊在本郡招募家兵加上所調發的,共五千人,分兩路進發,到達州界,按兵不前,先派使者到郡裡觀察賊的虛實,宣揚朝廷威德,以震動他們的心,然後與七郡兵合進一逼一迫諸賊,於是殺了梁龍,投降的有幾萬人,一月之內全部平定。

朱俊因功封都亭侯,千五百戶,賜黃金五十斤,徵召任諫議大夫。

黃巾賊起,公卿多薦舉朱俊有才略,任右中郎將,持天子節,與左中郎將皇甫嵩討穎川、汝南、陳國各賊,都被平定。

皇甫嵩上奏說平定諸賊的情況,把功勞歸於朱俊,因此晉封朱俊為西鄉侯,升鎮賊中郎將。

這時南陽黃巾張曼成起兵,自稱『神上使』,有幾萬人,殺郡守褚貢,駐宛下百多天。

後來太守秦頡擊殺張曼成,賊改以趙弘為帥,部隊漸漸興盛,達十餘萬人,佔據宛城。

朱俊與荊州刺史徐趚和秦頡集合兵力一萬八千人包圍趙弘,自六月至八月沒有攻下來。

管事人想徵召朱俊。

司空張溫上疏說「:從前秦國用白起,燕國任用樂毅,都經年累歲,才能克敵。

朱俊討伐穎川賊,已獲功效,率師南指,計劃已定,臨戰換將,這是兵家所忌,應當給朱俊一些時間,要求他取得勝利。」

靈帝於是才沒有徵召朱俊。

朱俊因而狠狠地攻打趙弘,終於把他殺了。

殘餘的賊帥韓忠再據宛抗拒朱俊。

鯭兵少不能敵,於是張圍結壘,起土山以當城內,打鼓攻擊城的西南方面,賊全力來攻。

朱俊自己率領一精一兵五千,突擊城東北,登城而入。

韓忠迫不得已退保小城,惶恐請降。

司馬張超及徐趚、秦頡都想接受韓忠投降。

朱俊說「:軍事有形相同而勢不同的。

從前秦項之際,老百姓沒有定主,所以賞賜來歸附的人,用以鼓勵那些尚未來歸的人。

現在海內一統,只有黃巾造亂,接受投降不能勸善,討伐才可懲辦為惡的人。

現在受降,會更加助長造亂的思想,賊有利,就進戰,不利,就乞降,放縱敵人助長寇亂,這不是好主意。」

因急攻,連戰不勝。

朱..登上土山瞭望,回頭對張超說:「我知道了啊!賊的外圍堅固,內營一逼一急,求降不得,想出也出來不得,所以他們作殊死戰。

萬人一心,尚且不可當,何況是十萬呢!強攻的害處太大了。

不如把包圍撤除,集合部隊進城。

韓忠看見包圍已經解除了,一定會自己出來,出來,思想就散了,這是易於攻破的方法啊。」

包圍解除之後,韓忠果然出來求戰,朱俊於是進擊,獲得大勝。

並且乘勝追擊數十里,斬首萬餘級。

韓忠等人投降。

但因秦頡恨了韓忠,把韓忠殺了,殘餘的賊害怕,不自安,再以孫夏為帥,還駐宛中。

朱俊急攻,孫夏逃走,追到西鄂一精一山,又把他擊敗,斬首萬餘級,賊才解散。

第二年春天,朝廷遣使者持天子節任命朱俊為右車騎將軍,凱旋還京師,任光祿大夫,增邑五千,改封錢塘侯,加位特進。

因母親逝世去官,後來自家裡出來作官,任將作大匠,調少府、太僕。

自從黃巾賊作亂以後,又有黑山、黃龍、白波、左校、郭大賢、於氐根、青牛角、張白騎、劉石、左髭丈八、平漢、大計、司隸、掾哉、雷公、浮雲、飛一燕、白雀、楊鳳、於毒、五鹿、李大目、白繞、畦固、苦哂之徒,並起山谷間,不可勝數。

其中聲音大的叫雷公,騎白馬的叫張白騎,輕快的叫飛一燕,鬍鬚多的號於氐根,大眼睛叫大目,這類稱號,各有各的原因。

大的二三萬人,小的六七千人。

賊帥常山人張燕,輕便勇敢還善走,所以軍中叫他為飛一燕。

很得兵卒的一愛一戴,與中山、常山、趙郡、上一黨一、河內各山谷間寇賊互相來往,人數達到百萬,名叫黑山賊。

河北各郡縣都受他們的害,朝廷不能討伐。

張燕派使者至京師,上奏乞降,朝廷授張燕為平難中郎將,使他管理河北山谷間的事,每年可以舉孝廉、計吏。

張燕後來慢慢侵犯河內,一逼一近京師,於是任命朱俊為河內太守,率領家兵把他擊退了。

以後各賊多被袁紹平定,事載《袁紹傳》,再任朱俊為光祿大夫,調屯騎,不久,授城門校尉、河南尹。

這時董卓專權,以為朱俊是老將,表面上裝著很信任他,內心卻很嫉忌他。

關東兵強盛起來,董卓害怕,多次召集公卿會議,遷都長安,朱俊常制止他。

董卓雖然惡朱俊反對自己,然而想利用他的名望,於是表請升太僕,作為自己的副手。

朝廷使者授官,朱俊辭不肯受。

說:「國家首都西遷,一定會辜負天下人的希望,而成山東的禍患,我看不出來這樣做是對的。」

使者問「:召君受拜,您拒絕,沒有問你遷都的事,你卻說遷都的事,這是什麼緣故呢?」

朱俊說:「作副相國,不是我所勝任的;遷都的事,不是當務之急。

辭去不勝任的,說那些不是當今的急事,這在我是合適的。」

使者說:「遷都的事,沒有聽說,國家沒有公佈,你哪裡知道的?」

朱俊道:「相國董卓全給我說了,我所以知道啊!」使人不能屈服他,由是沒有任他為副相國。

董卓後來入關,留朱俊守洛陽,朱俊與山東諸將通謀為內應。

後來害怕被董卓偷襲,於是棄官跑到荊州去了。

董卓任弘農楊懿為河南尹,守洛陽。

朱俊聽說了,又進兵洛陽,楊懿跑了。

朱俊認為河南殘破沒有什麼可以倚靠的,於是東去駐軍中牟,通告州郡,請出師討伐董卓。

徐州刺史陶謙出一精一兵三千,其餘各州郡都給了一些,陶謙上書舉朱俊行車騎將軍。

董卓知道了,派他的將李莈、郭汜等幾萬人駐河南抵拒朱俊。

朱俊迎擊,被李莈、郭汜打敗。

朱俊自己知道不能敵,留在關下不敢再前進。

董卓被誅以後,李莈、郭汜作亂,這時朱俊還在中牟。

陶謙認為朱俊是名臣,又累有戰功,可任以大事,於是與眾豪傑共同推朱俊為太師,通告牧伯,同討李莈等,奉迎天子。

因奏記朱俊說:「徐州刺史陶謙、前揚州刺史周乾、琅笽相陰德、東海相劉馗、彭城相汲廉、北海相孔融、沛相袁忠、太山太守應劭、汝南太守徐趚、前九江太守服虔、博士鄭玄等,敢言之行車騎將軍河南尹幕府「:國家遭董卓之禍以後,又加上李莈、郭汜之亂,幼主被劫持,忠良遭到殘殺,長安隔絕,不知吉凶如何。

所以作官治人,有識的士大夫,沒有不憂懼的。

認為如果不是明哲有雄才大略的人,哪裡能夠制止禍亂!自從起兵以來,現在已經三年了。

州郡互相觀望,沒有出擊的功勞,只互相挾私爭鬥,互不信任。

謙等共同商討,要消除困難,都說:『將軍君侯,有文有武,應時代而出,所有正直的人,沒有不抬頭瞻望的。

』所以彼此鼓勵,挑選一精一悍的部隊,能夠深入敵軍,直指咸陽。

物資糧食不少,足足可以支持半年。

同心同德,托於元帥。」

值李莈用太尉周忠、尚書賈詡的計策,徵召朱俊入朝。

軍隊官吏都怕入關,想響應陶謙等人。

朱俊說「:用天子的命令召臣子,應當不等車子就要去,何況是天子的詔命呢?且李莈、郭汜是一奸一亂小人,樊稠是平庸無用的人,無別的什麼遠大的謀略,又勢力相等,變亂必作。

我乘他們的不備,突然行動,大事可為。」

於是辭陶謙而赴李莈的徵召。

再為太僕,陶謙等人就沒有干了。

初平四年(193),朱俊代周忠為太尉,兼尚書事。

第二年秋天,因日食免官,再行驃騎將軍事,持天子節鎮守關東。

沒有出發,值李莈殺樊稠,郭汜又自生疑惑,與李莈打起來,長安中亂,所以朱俊不去鎮守關東,留在朝廷任大司農。

獻帝詔令朱俊與太尉楊彪等十餘人勸郭汜,使他與李莈和解。

郭汜不肯,因把朱俊等人作為人質扣留起來。

朱俊一性一情素來剛烈,當天發病去世。

朱俊的兒子朱皓,也有才略德行,官至豫章太守。

史官評論說:皇甫嵩、朱俊都因有上將的才略,受命於國家禍亂的時候。

功成師克,威名滿天下。

值弱主受辱,惡賊抗命,這真是葉公子高奮袂而起,翟義舉兵誅王莽的時候,所以梁衍獻規,山東連盟,不去幹正天的大業,而去踐匹夫的小信,結果狼狽虎口,被有識的人所恥笑。

難道是老天要助長這種叛亂嗎?為什麼智勇之士不能有始有終到這種地步呢?前史晉平原華嶠,說他的父親光祿大夫華表經常說他的祖父魏太尉華歆稱「:時人說皇甫嵩不以功勞自居,汝豫一役,把功歸於朱俊,打敗張角,是靠了盧植,論名論功,說自己沒有。

大抵功名,是世所最看得重的,真正不爭天下的所最重,那麼,怨禍就不會深啊!」如皇甫公的處危亂之際,卻能夠保全姓命富貴,他的高風亮節不是很難能可貴嗎?所以顏子以不誇耀自己的善行為先,這也許是立身的要道啊。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
後漢書白話版
《後漢書》簡介卷一上 光武帝紀第一上卷一下 光武帝紀第一下卷二 顯宗孝明帝紀第二卷三 肅宗孝章帝紀第三卷四 孝和孝殤帝紀第四卷五 孝安帝紀第五卷六 孝順孝沖孝質帝紀第六卷七 孝桓帝紀第七卷八 孝靈帝紀第八卷九 孝獻帝紀第九卷十上 皇后紀第十上卷十上 皇后紀第十上卷十一 劉玄劉盆子列傳第一卷十二 王劉張李彭盧列傳第二卷十三 隗囂公孫述列傳第三卷十四 宗室四王三侯列傳第四卷十五 李王鄧來列傳第五卷十六 鄧寇列傳第六卷十七 馮岑賈列傳第七卷十八 吳蓋陳臧列傳第八卷十九 耿弇列傳第九卷二十 銚期王霸祭遵列傳第十卷二十一 任李萬邳劉耿列傳第十一卷二十二 朱景王杜馬劉傅堅馬列傳第十二卷二十三 竇融列傳第十三卷二十四 馬援列傳第十四卷二十五 卓魯魏劉列傳第十五卷二十六 伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳第十六卷二十七 宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳第十七卷二十八上 桓譚馮衍列傳第十八卷二十九 申屠剛鮑永郅惲列傳第十九卷三十上 蘇竟楊厚列傳第二十上卷三十下 郎顗襄楷列傳第二十下卷三十一 郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳第二十一卷三十二 樊宏陰識列傳第二十二卷三十三 朱馮虞鄭周列傳第二十三卷三十四 梁統列傳第二十四卷三十五 張曹鄭列傳第二十五卷三十六 鄭范陳賈張列傳第二十六卷三十七 桓榮丁鴻列傳第二十七卷三十八 張法滕馮度楊列傳第二十八卷三十九 劉趙淳於江劉周趙列傳第二十九卷四十上 班彪列傳第三十上卷四十下 班彪列傳第三十下卷四十一 第五鍾離宋寒列傳第三十一卷四十二 光武十王列傳第三十二卷四十三 朱樂何列傳第三十三卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四卷四十五 袁張韓周列傳第三十五卷卷四十六 郭陳列傳第三十六卷四十七 班梁列傳第三十七卷四十八 楊李翟應霍爰徐列傳第三十八卷四十九 王充王符仲長統列傳第三十九卷五十 孝明八王列傳第四十卷五十一 李陳龐陳橋列傳第四十一卷五十二 崔駰列傳第四十二卷五十三 周黃徐姜申屠列傳第四十三卷五十四 楊震列傳第四十四卷五十五 章帝八王列傳第四十五卷五十六 張王種陳列傳第四十六卷五十七 杜欒劉李劉謝列傳第四十七卷五十八 虞傅蓋臧列傳第四十八卷五十九 張衡列傳第四十九卷六十上 馬融列傳第五十上卷六十下 蔡邕列傳第五十下卷六十一 左周黃列傳第五十一卷六十二 荀韓鍾陳列傳第五十二卷六十三 李杜列傳第五十三卷六十四 吳延史盧趙列傳第五十四卷六十五 皇甫張段列傳第五十五卷六十六 陳王列傳第五十六卷六十七 黨錮列傳第五十七卷六十八 郭符許列傳第五十八卷六十九 竇何列傳第五十九卷七十 鄭孔荀列傳第六十卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一卷七十二 董卓列傳第六十二卷七十三 劉虞公孫瓚陶謙列傳第六十三卷七十四上 袁紹劉表列傳第六十四上卷七十四下 袁紹劉表列傳第六十四下卷七十五 劉焉袁術呂布列傳第六十五卷七十六 循吏列傳第六十六卷七十七 酷吏列傳第六十七卷七十八 宦者列傳第六十八卷七十九上 儒林列傳第六十九上卷七十九下 儒林列傳第六十九下卷八十上 文苑列傳第七十上卷八十下 文苑列傳第七十下卷八十一 獨行列傳第七十一卷八十二上 方術列傳第七十二上卷八十二下 方術列傳第七十二下卷八十三 逸民列傳第七十三卷八十四 列女傳第七十四卷八十五 東夷列傳第七十五卷八十六 南蠻西南夷列傳第七十六卷八十七 西羌傳第七十七卷八十八 西域傳第七十八卷八十九 南匈奴列傳第七十九卷九十 烏桓鮮卑列傳第八十志第一 律歷上(原文)志第二 律歷中(原文)志第三 律歷下(原文)志第五 禮儀中(原文)志第六 禮儀下(原文)志第七 祭祀上(原文)志第八 祭祀中(原文)志第九 祭祀下(原文)志第十 天文上(原文)志第十一 天文中(原文)志第十二 天文下(原文)志第十三 五行一 (原文)志第十四 五行二 (原文)志第十五 五行三 (原文)志第十六 五行四 (原文)志第十七 五行五 (原文)志第十八 五行六 (原文)志第十九 郡國一(原文)志第二十 郡國二(原文)志第二十一 郡國三(原文)志第二十二 郡國四(原文)志第二十三 郡國五(原文)志第二十四 百官一(原文)志第二十五 百官二(原文)志第二十六 百官三(原文)志第二十七 百官四(原文)志第二十八 百官五(原文)志第二十九輿服上(原文)志第三十輿服下(原文)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習