《後漢書白話版》卷三 肅宗孝章帝紀第三:母賈貴人,永平三年(60),立為皇太子。年少寬容,一愛

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《後漢書白話版》卷三 肅宗孝章帝紀第三

後漢書白話版

卷三 肅宗孝章帝紀第三

肅宗孝章皇帝名火旦,顯宗第五子。

母賈貴人,永平三年(60),立為皇太子。

年少寬容,一愛一好儒術,顯宗很器重他。

永平十八年(75)八月初六,即皇帝位,年十九,尊皇后為皇太后。

十六日,葬孝明皇帝於顯節陵。

冬十月初二,大赦天下。

賞賜天下男子爵位,每人二級,為父後及孝悌、力田每人三級,流亡無戶籍及想歸首的每人一級,爵位過了公乘可以移與兒子或兄弟的兒子。

鰥、寡、孤、獨、患絕症、窮得活不下去的,每人發三斛粟。

詔令說:「我渺小薄德,居於王侯之上,統理萬機,惟恐偏頗失誤,兢兢業業,不知怎樣才搞得好。

我深知守文的君主,必建師傅之官。

《詩經》上不是說過嗎?『成王不過誤,不違失,是由於遵循周公的舊典章程』。

代理太尉事務的節鄉侯趙..,三朝為官,是國家元老;司空牟融,在職六年,勤勞不怠。

今任趙..為太傅,牟融為太尉,並領尚書事。

『三公大夫,晨昏不省』,《小雅》以為不對。

王有過失『,臣下應加輔正,不要唯唯諾諾』,《尚書·益稷》所說的道理,才是國家股肱的正當大義。

群臣百僚應做好本職工作,各獻忠誠匡輔我。

現在明白通令四方,希望滿足我的意願。」

十一月二十四日,任蜀郡太守第五倫為司空。

詔令征西將軍耿秉屯守酒泉,派酒泉太守段彭援救戊己校尉耿恭。

三十日,晦,日蝕。

於是章帝避正殿,停止干戈,五天不上朝。

詔令各部官員對朝政上封書,提批評、建議。

十二月二十日,有關部門報告說:「孝明皇帝聖德淳樸盛大,辛苦終日,身穿浣衣,食無兼味。

他的恩澤達於四方,遠方的人慕義教化。

僬僥、儋耳,通好歸附。

克伐鬼方,開發西域,聲威遠播,沒有不服的。

以老百姓的生活為憂,不以統治天下為樂。

完備三雍的教化,躬行養老之禮。

登堂而歌,正八佾舞樂,博通六藝,日夜不休息,聰明深遠,顯示在圖讖。

至德所感,通於神明。

豐功偉業,光照四海,仁風一流傳千載。

卻一味謙讓,自稱不德,不起寢廟,掃地而祭,免除日祀的制度,省去送終的禮儀,藏神主靈牌於光烈皇后更衣別室。

天下人聽說,無不為之淒愴。

皇上至孝淳厚,遵行聖德。

臣等以為更衣在中門之外,地點特殊。

應上廟號為顯宗,四時正祭,在光武廟堂舉行,平常聞祀都回便殿舉行,共進《武德》舞,像孝文皇帝正祭於高廟一樣。」

章帝批示「:可以。」

這年,牛發瘟,京師及三州大旱,詔不收兗、豫、徐州田租、柴草,並以現存穀物賑濟貧民。

建初元年(76)春正月,詔三州郡國:「現正是春耕,恐稍微給糧食與貧民,往來麻煩,有妨農事。

應分別核實特別貧困的,連借貸一齊給他們。

流一浪一的人想回本鄉的,郡縣要給足口糧,使他們能夠回到本鄉,讓他們在驛站官亭投宿,不要出客店錢。

長吏要親自過問,不要讓貧弱之民漏掉了,而讓小吏豪強得以作一弊。

詔書既下,不要拖延,刺史明加督察那些罪惡特大的人。」

二十三日,章帝詔令說:「這些年牛多疾病,墾田減少,谷價很貴,人口因此流亡。

現正春耕,應及時抓住農時。

二千石要勉勵百姓從事農桑,使大家勤於耕作。

公卿百官,要以一精一誠相見,專心致力於老百姓的事情。

囚犯除了非要斬首的外,等立秋後再審理。

有關部門用人要慎重選擇舉薦,進用溫良的人,排斥貪婪狡猾的人,順應時令,清理冤獄。

『五教的根本是寬,』為《尚書·舜典》所嘉美;『父母官就是要平易』,為《詩大雅·洞酌》所讚賞。

佈告天下,使天下明白我的心意。」

酒泉太守段彭討伐車師,將車師軍隊打得大敗。

罷去戊己校尉官。

二月,武陵澧中蠻反叛。

三月十二日,山陽、東平地震。

二十七日,章帝下詔說:「我以無德,承繼帝業,日夜不安,不敢荒政自寧。

而災異不斷出現,與政務相應。

我本來就不英明,涉道時間很短,推薦的人員名不符實,俗吏傷民,官職禾一毛一亂,刑罰不當,能不發愁嗎?以前仲弓為季氏家臣,子游為武城小宰,孔子尚且教誨要舉賢才,問是否得到能人。

清明的政事不管大小,以得人治理為根本。

鄉里選舉推薦,必多番用功勞苦,現在刺史、守相不明真偽,茂才、孝廉一年舉薦數百,既不是什麼能幹的人,而授之政事,實在是無聊。

每思前世推薦人士,有的起於田間壟畝,不講究門第。

要他們上書議事論政,則所言多可採納;在崗位加以試用,就能看出不同尋常的政績。

文質彬彬,我十分讚賞。

現令太傅、三公、中二千石、二千石、郡國守相,舉薦賢良方正能直言批評的人各一人。」

夏五月二十日,開始推舉孝廉,郎中寬厚博學有謀略,足以主持政務的,用來補充縣長、侯相。

秋七月十一,詔令把上林苑圈禁的那些田土,給予貧民。

八月二十日,有彗星出現於天市星。

九月,永昌哀牢夷反叛。

冬十月,武陵郡兵討伐叛蠻,擊敗叛蠻,並迫使其投降。

十一月,阜陵王劉延謀反,貶為阜陵侯。

二年(77)三月初五,詔令說:「近年陰陽不調和,連連發生饑荒。

深思先帝替平民擔憂的根本點,是詔書所說:『不傷財,不害民』,真誠希望平民去末歸本,從事農作。

但現在貴戚近親,驕奢放縱無度,嫁娶送終,超越身份財力大一操一大辦。

官員違法亂紀。

沒有敢檢舉的。

《春秋》之義,以貴理賤。

今從三公起,一併明白糾正非法行為,宣揚振奮威風。

我當弱冠之年,不知稼穡艱難。

區區一見之愚,難道能照亮一方嗎?所有科條制度應當實施的,任何人都得遵守,先京師再地方,一律執行。」

初八,罷去伊吾盧屯兵。

永昌、越..、益州三郡民、夷討伐哀牢,打敗哀牢,地方平定。

夏四月二十二日,詔令因楚王劉英、淮陽王劉延謀反事遷徙的四百餘家,令歸回本郡。

二十七日詔令齊相省去冰紈、方空谷、吹綸絮三服官。

六月,燒當羌反叛,金城太守郝崇去討伐,被打得大敗,羌於是寇漢陽。

秋八月,派代理車騎將軍馬防去討伐,平定了叛亂。

十二月十六日,彗星出現於紫宮星座。

三年(78)春正月十七日,於明堂祭祀祖先。

禮畢,登靈台,望雲氣。

大赦天下。

三月初二,立貴人竇氏為皇后。

賞賜天下男子爵位,每人二級,三老、孝悌、力田每人三級,無戶籍及流民想歸首的每人一級。

鰥、寡、孤、獨、患絕症、貧不能生存者每人發粟五斛。

夏四月初九,停修常山、呼池、石臼河漕。

代理車騎將軍馬防在臨洮打敗燒當羌。

閏月,西城假司馬班超大敗姑墨。

冬十二月十一日,任馬防為車騎將軍。

武陵..中蠻反叛。

這年,零陵獻芝草。

四年(79)二月初五,太尉牟融去世。

夏四月初四,立皇子劉慶為皇太子。

賞賜天下男子爵位每人二級,三老、孝悌、力田每人三級,民無戶籍及流一浪一者想歸首的每人一級。

鰥、寡、孤、獨、患絕症、貧不能生存者每人發五斛粟。

初五,調遷巨鹿王劉恭為江陵王、汝南王劉暢為梁王、常山王劉日丙為淮陽王。

初七,封皇子劉伉為千乘王,劉全為平春王。

五月初二,免去馬防車騎將軍職務。

二十日,任司徒鮑昱為太尉,南陽太守桓虞為司徒。

六月三十日,皇太后馬氏去世。

秋七月初九,葬明德皇后。

冬天,牛大發瘟。

十一月十一日,章帝詔令說:「三代開導指引民眾,教學為本。

漢繼暴秦,褒揚儒術,建立《五經》,設置博士。

此後學者一精一進,雖說是繼承老師學業,但又別為一家之學。

孝宣皇帝認為離聖人久遠,學不厭博,就設立《大、小夏侯尚書》,後來又設立《京氏易》。

至建武中,再設置《顏氏春秋》、《嚴氏春秋》、《大戴禮》、《小戴禮》博士。

這都是為了扶植微學,尊新開放道藝。

中元元年(56)詔書,《五經》章句繁多,想議定減省。

至永平元年(58),長水校尉樊修上奏說,先帝大業,應當及時施行。

要使諸儒共同正確理解經義,頗使學者得以提高。

孔子說:『不講究學術,這是我最耽心的。

』又說:『廣泛學習又能立志篤行,深究不懂的問題,反覆思考已懂的事物,那麼仁就在裡面了。

』唉!大家奮勉努力吧!」於是從太常以下,將、大夫、博士、議郎、郎官及諸生諸儒會於白虎觀,講議《五經》同異,使五官中郎將魏應承製問,侍中淳於恭奏議,帝親自稱制臨決,一如孝宣皇帝甘露二年和甘露中在石渠台諸儒講論《五經》的先例,作《白虎通》。

這年,泉陵、洮陽三縣降及時雨。

五年(80)春二月初一,朔,日蝕。

章帝下詔說:「我剛剛遭受太后逝世的痛苦。

衍咎叢集,上天出現異象,巨大的變故隨著來了,《詩經·小雅》上不是說過嗎?『日食是十分不好的』。

加上久旱傷麥,我憂心慘切。

公卿以下,宜各推薦大膽批評能指出我過失的各一人,送到公車門,我將親自接見詢問。

推薦的人,應以巖一穴一偏僻地方的為好,切不要那種輕浮不實的人。」

初五,章帝詔令說:「《春秋》記載:『無麥苗』,意謂民食為重。

去年秋天雨水不調勻,今年又遭旱,像火一樣燒,荒年隨著來了,而防備的工作又沒有。

我因薄德,惹及日、月、星辰三光生怒,我震栗刀刀,痛心疾首。

前代聖賢君王,思慮深遠,咨諏善道,雖降災咎,還有如成王開啟金匱反風起禾之應,免除了災害。

現在我呢?只有淒淒慘慘而已。

今命令二千石平反冤獄,釋放輕罪系囚;禱告五嶽四瀆,及能興雲致雨的名山,希望得到不要一個早晨就蒙受遍降喜雨的好報。

大家一定要虔誠肅穆啊!」三月初五,章帝詔令說:「孔子說:『刑罰不得當,老百姓就不知怎麼樣才好。

』目前吏多不一良,隨自己的喜怒專橫跋扈,辦案不根據罪狀,威脅迫害無辜,以致自一殺的多於一年判處死刑的。

這根本不是為人父母的君王本意。

有關部門應察覺糾正。」

荊、豫諸郡兵討伐打敗武陵..中叛蠻。

夏五月二十七日,章帝詔令說:「我希望得到正直的士大夫,恭敬地聽取他們的高見,首先到達的,各自發憤吐懣,大致瞭解到他們的志趣了,我都想把他們安放在左右,作為顧問,以瞭解採納他們的意見。

建武年間的詔書又說,堯在崗位職務上試用臣下,不僅以能說會寫的為準。

目前外地的官位多空著,可以讓他們去補充。」

戊辰,太傅趙..去世。

冬天,開始實行月令迎氣樂。

這年,零陵貢獻芝草。

有八條黃龍出現於泉陵。

西陵假司馬班超擊敗疏勒。

六年(81)春正月辛卯,琅笽王劉京去世。

夏五月十九日,趙王劉盱去世。

六月十五日,太尉鮑昱去世。

三十日,晦,日蝕。

秋七月二十二日,任大司農鄧彪為太尉。

七年(82)春正月,沛王劉輔、濟南王劉康、東平王劉蒼、中山王劉焉、東海王劉政、琅笽王劉宇進京朝拜。

夏六月十八日,廢皇太子劉慶為清河王,立皇子劉肇為皇太子。

二十三日,調遷廣平王劉羨為西平王。

秋八月,飲酎高朝,帝祭光武皇帝、孝明皇帝。

初九,章帝詔令說:「《尚書》上說『:祖考來格』,是言明哲之祀,能致祖考之神來到。

我微不足道,氣質菲薄,仰賴先帝淳厚之情,前來舉行帝祭,以盡孝思。

我得以瞭解父子昭穆的順序,寄托對遠祖的懷念。

今年大禮再次舉行,又新加先帝神坐,更是悲傷感懷。

樂以迎來,哀以送往,雖祭亡如在,但空虛不定,只希望來享受這祭典。

豈無克慎肅雍之臣?百官諸侯都來助祭,更讓我思慕無窮。

現賞賜公錢四十萬,卿二十萬,百官執事分別不等。」

九月初十,章帝到偃師,東渡卷津,至河內,下詔令說:「我出來看秋收情況,瞭解年歲豐歉,因而涉足郡界。

都是輕騎簡從,沒有多的車輛行李。

不要修理道路橋樑,不要遠離城市,派官民逢迎,伺候起居,前呼後擁,增加滋擾。

一切行動都要省儉,我只希能脫粟瓢飲就行了,所經過之處,必使貧弱有利,千萬不要違背我這詔書上所說的。」

於是遊覽了淇園。

二十一日,行進到鄴縣。

慰勞犒賞魏郡守令以下,至於三老、門闌、走卒,分別賜錢各不等。

慰勞賞賜常山、趙國吏民,免除元氏租賦三年。

二十七日,章帝回到洛陽。

詔天下系囚減死一等。

不要笞擊,送往邊境守邊;妻子兒女自願隨往,登上當地戶籍,父母同胞兄弟想同去的,不要限制;有不去的,都以耽誤軍用物資徵集調撥論處。

犯斬首罪的一律下蠶室施以腐刑,女子施以宮刑。

系囚鬼薪、白粲三年徒刑以上的,都減本罪一等,罰往戍邊作苦工。

亡命的贖罪:死罪入縑二十匹,刖右腳至髡鉗城旦舂入縑十匹,完城旦至司寇入縑三匹,吏民有罪未發覺,詔書到自首者,半入贖。」

冬十月十九日,章帝巡視西部,到長安。

二十二日,參拜高廟,祭祀十一陵。

派使者祭祀太上皇於萬年,以豬、羊祭祀蕭何、霍光。

帝到槐裡。

歧山獲得銅器,形狀像酒缶尊,貢獻皇上。

又獲白鹿。

章帝說「:上無英明的天子,下無賢德的地方長官。

『人君所為沒有一點善行,就令人各相怨於一方』。

這些尊貴的器物來做什麼呢?」

又到辰平,御池陽宮,東至高陵,連舟為浮橋,過涇水而返。

每到一處,就會集郡縣吏民,慰勞賞賜作樂。

十一月,詔令慰勞賞賜河東守、令、掾以下。

十二月丁亥,章帝回到洛陽。

這年,京師及郡國蝗災。

八年(83)春正月二十九日,東平王劉蒼去世。

三月二十九日,葬東平憲王,賜鑾輅、龍..。

夏六月,北匈奴首領率眾內附投降。

冬十二月初七,章帝東巡視察,到陳留、梁國、淮陽、穎陽。

二十一日,回到洛陽。

章帝詔令說:「分析五經,離聖人很遠,章句遺辭,乖誤疑難不易校正,恐先師微言大義將被荒廢絕滅,這是不重視考查古訓,探求天地間真正的道理的。

現令儒者選擇高才學生,授學《左氏春秋》、《谷梁春秋》、《古文尚書》、《一毛一詩》,扶救衰微的學術,弘揚新穎的義理。」

這年,京師及郡國蝗災。

元和元年(84),中山王劉焉來朝,日南界外蠻夷獻生犀、白雉。

閏一月十五日,濟陰王劉長去世。

二月十八日,章帝詔令說:「王者八政,以食為本,故古代重視耕稼,致力於耒耒呂之勤,節用儲蓄,防備荒年,因而年歲不好也不會挨餓。

閭中發瘟以來,谷米連年減少,這的確是由於官吏沒有責任心,刺史、二千石不以民眾食物為憂。

今命令郡國募集無田而想遷移富饒地域者,悉聽自願。

到達所在地,派給公田,為他僱請傭工,貸給種糧,借與農具,五年不收租,三年不收人口稅。

以後有想回原籍的,不禁止。」

夏四月二十四日,分東平國,封憲王劉蒼子劉尚為任城王。

六月初七,沛王劉輔去世。

秋七月二十三日,章帝詔令說:「《律》規定『問案只能榜擊、笞擊、罰站。

』又《令丙》規定,打人的..有一定的長短。

自過去考訊大獄以來,掠考多殘酷用刑,鑽、鑿、刀鋸,慘苦無極。

念其痛毒,怵目驚心。

《尚書》中說『用鞭打作審判的刑罰』,難道是這樣的嗎?應當在秋冬審理案件時,明確禁止酷刑。」

八月十一日,太尉鄧彪免職,任大司農鄭弘為太尉。

二十日,章帝詔令說:「我的治道教化不行,吏政失和,平民無知,在下抵償罪責。

寇賊爭心不息,邊野村舍不修。

久久思考許多事,希望考核出它們中正的規律,與眾伯君子,共同弘揚它。

我心悠悠,將用什麼來寄托?今改建初九年為元和元年。

郡國中都官系囚減死一等,不要笞擊,送往邊縣;妻子自願同去的,上當地戶籍。

犯斬罪的,一律下蠶室施以腐刑,女子施以宮刑;在押鬼薪,白粲以上,都減本罪一等,發往邊疆作苦工。

逃亡在外的,分別按罪輕重用錢物贖罪。」

丁酉,章帝南巡視察,詔令所經道上,郡縣不得預先準備。

命令司空自帶員工支柱橋樑。

有派人歡迎,探望起居,二千石坐罪。

賞賜鰥、寡、孤、獨、生活困難難以生存者,每人五斛栗。

九月十二日,東平王劉忠去世。

十八日,章帝到章陵,祭祀舊宅園廟,接見宗室故舊,分別賞賜不等。

冬十月初七,行進到江陵,詔令廬江太守祭祠南嶽,又詔令長沙、零陵太守祭祀長沙定王、舂陵節侯、鬱林府君。

返轉時到宛。

十一月初七,回到洛陽。

分別賞賜隨行人員。

十二月初一,章帝詔令說:「《尚書》上說『:父不慈、子不敬,兄不友、弟不恭,是彼此不親近呵!』以往對妖言大獄,株連很廣,一人犯罪,罰及父、母、妻三族,不能做官,任職王朝。

即使有賢才也沒齒不用,我十分憐惜,這是不給人重新振作的機會。

現在凡是以前因妖惡禁錮的,一律解除,給以出路,但不得在宮中值夜,擔任警衛。」

二年(85)春正月初五,章帝詔令說:「《令》規定『民有生孩子的,免田賦,免三年人頭稅』。

現在懷孕的,賞賜胎養者一人三斛,丈夫免賦,免人頭稅一年,明文規定。」

又詔令三公說「:春天正是生養的時候,萬物種一子發芽,應助當陽萌動,使發育得時。

今命有司,罪非斬首外暫且不要案驗,吏民條陳告狀也不要受理,希望息事寧人,享受天時。

立秋後照舊辦理。

俗吏故意做表面功夫,似是而非,以人事測度還蠻好聽,拿天地陰陽來講就有傷造化,我很厭惡,很為苦惱。

安分的官員,至誠無華,暫看不出他好,日久就顯得突出。

如襄城令劉方,吏民異口同聲說他不怕麻煩,雖然沒有什麼特異,但這樣也算差不多達到了這種境界。

以前勒令二千石各尚寬明,而今一奸一富行一賄於下,貪吏枉法於上,讓有罪的逍遙法外而無過的受刑,是最大的倒行逆施。

以苛求為察,以刻薄為明,以輕為德,以重為威,四者或興,下面就有怨恨。

我詔令下了幾遍,官員來往於途,而吏治並不見好一點,有的還失職,這禍害究從何來?希望好好執行舊日的法令,以合乎我的心意。」

二月初四,開始用四分歷。

章帝下詔說「:今山川鬼神應祭祀的都沒有秩序。

今應議定增加各種祭祀,以祈禱豐年。」

初六,章帝東巡察。

初九,鳳凰聚集肥城。

十五日,章帝耕於定陶。

詔令說「:三老,年高,孝悌,德行端淑。

勉力田作,勤勞辛苦。

國家很崇敬他們。

今賞賜他們每人一匹帛,勉勵農功。」

派使者到成陽靈台祭祀堯帝。

二十一日,章帝到泰山,燒柴禱告岱宗。

有黃鵠三十從西南飛來,經過祭壇上空,去東北時飛過宮屋,翱翔上下。

行進到奉高。

二十二日,在汶上明堂祭祀五帝。

二十三日,祭祠二祖、四宗,大會外內群臣。

二十六日,詔令說:「我巡視岱宗,燒柴望祭山川,祭祠明堂,以彰揚先帝功勳。

二王和先聖孔子後代,東方國君的蕃衛,同姓諸侯伯父、叔父及眾兄弟子孫,百官從僚,宗室眾子,要荒四裔,沙漠之北,蔥嶺之西,西域之人,跋涉懸度,歷盡艱險,駿奔郊疇,都來助祭。

祖宗功德,延續到我。

我一人空虛多疚,繼承尊明,盥洗神靈享用的祭品,慚愧恐懼。

《詩經·小雅》上不是說『福賢人有爵祿,動亂也可以快速地制止』嗎?四分歷已經實行,日月昭著,也是想與士大夫同德自新。

大赦天下。

諸犯罪不當得赦的,一律赦免。

免去博、奉高、嬴賦稅,不要出今年田租、一毛一草。」

二十八日,帝到濟南。

三月初十,帝進到魯,祭祀東海恭王陵。

十一日,在闕里祭祀孔子及七十二弟子。

賞賜褒成侯及諸孔家男一女布帛。

十三日,帝到東平,祭憲王陵。

十五日,派使者祭祀令陶太后、恭王陵。

十六日,帝到東阿,北登太行山,至天井關。

夏四月乙巳,有客星入於紫宮星座。

初六,章帝回到洛陽。

十一日,到祖先廟宇,祭祠高帝。

五月三十日,章帝詔令說:「近來鳳凰、黃龍、鸞鳥並集七郡,有的郡還出現第二次,還有白烏、神雀、甘露屢屢降臨。

祖宗的舊例,有的要頒布恩施。

今賜天下吏爵位,每人三級;高年、鰥、寡、孤、獨,每人賜帛一匹。

經書上說:『不要欺侮鰥寡煢獨,讓他們受恩惠。

』現加賜河南女子百戶牛一頭,酒十石,讓天下飲酒作樂五天。

賞賜公卿以下錢帛各不等,洛陽人當酉甫的賜布,每戶一匹,城外的三戶一匹。

博士員弟子現在太學的賜布,每人三匹。

命令郡國上報明經的人,人口十萬以上的五人,不滿十萬的三人。」

改廬江為六安國,江陵恢復為南郡。

調遷江陵王劉恭為六安王。

秋七月二十三日,詔令說:「《春秋》於春每月書『王』,是重視三正———天正、地正、人正,審慎三微———三正之始,萬物皆微。

十二月立春,律定不論囚。

冬至後《月令》上有順陽助生的記載,而沒有審訊囚犯判刑的作法。

我請教高明,考查古籍,都說人君決定生殺,應順從時候節氣。

現在規定十一月、十二月不審訊罪犯。」

九月十六日,章帝詔令說:「鳳凰、黃龍所出現過的地方免交二年租賦。

加賜男子爵位,每人二級;先見者賜帛二十匹,近的三匹,太守三十匹,縣令、縣長十五匹,丞、尉半數。

《詩經》上說『:雖沒有大德與你,歌舞娛樂一番也好。

』其他一如賜爵先例。」

二十日,徵召濟南王劉康、中山王劉焉參加舉行祭祀。

冬十一月十七日,冬至,初閉關梁,商旅不行。

三年(86)春正月十一日,章帝詔令說「:作為一國君王,要像父母一樣看待平民,為他們擔憂一操一心,教他們智、仁、義、忠、和,有喪葬困難就救助。

嬰兒沒有父母親屬,或有子女不能養活的,照法定給糧食。」

二十二日,章帝巡視北方,濟南王劉康、中山王劉焉、西平王劉羨、六安王劉恭、樂成王劉一黨一、淮陽王劉日丙、任城王劉尚、沛王劉定,都隨從前往。

二十七日,章帝耕於懷縣。

二月壬寅,對常山、魏郡、清和、巨鹿、東平郡太守說:「我想到巡視的制度,是用以宣傳教化,考察遠近,解釋怨結。

當今『四方政事不好,是由於沒有用德才兼備的人』,皇帝巡視,是想親自瞭解艱難和輕易。

以前祭祀園陵,望祀華山霍山,東登岱宗燒柴祭天,為人祈福。

現在將禮拜常山,遂往北土,歷魏郡、經平原,升踐堤防,詢訪耆老,都說『:過去汴渠未修,深的地方成了淵源,淺的地方成了爛泥塘。

』追懷先帝勤於人事的美德,置功遠圖,恢復夏禹治水的大業,聖跡滂流,至於海外。

不能繼承大業,我十分慚愧。

《月令》上說,孟春要善於看中丘陵土地所宜種植的作物。

今肥田尚多,沒有開墾。

應一律交給貧民,並給以糧種,務必盡量發揮地力,不讓人們游手偷閒。

所過邑縣,只交年田租的半數,以示獎勵農民的辛苦。」

二十一日,章帝敕令侍御史、司空說「:現在正當春天,所到之處不得有所砍伐殺害。

車可以繞道避開的,就繞道避開;馬非馬可以停止解除的,就停止解除。

《詩經》說:『路旁茂盛的葦草,牛羊不要踐踏。

』《禮記》上說『:人君伐一草一木,不得其時,謂之不孝。

』一般人知道順人情,而不知順天意。

希望大家明白而稱我意。」

二十四日,章帝進到中山,派使者祭祀北嶽,到長城外。

二十九日,返回元氏,在縣捨正堂祭祀光武、顯宗;第二天又祭祀顯宗於始生堂,都奏樂。

三月初三,詔令高邑令祭祀光武即位壇。

免除元氏七年徭役。

初六,帝進到趙。

初七,在靈壽祭祠房山。

十八日,章帝回到洛陽,分別賞賜隨行人員不等。

夏四月二十三日,太尉鄭弘免職,任大司農宋由為太尉。

五月初三,司空第五倫罷去,任太僕袁安為司空。

秋八月二十四日,章帝到安邑,察看鹽池。

九月,自安邑回京。

冬十月,北海王劉基去世。

燒當羌叛變,侵犯隴西。

這年,西域長史班超,擊斬疏勒王。

章和元年(87)春三月,護羌校尉傅育追擊叛羌,陣亡。

夏四月初九,命令郡國中都官對系囚減死一等,送往金城戍守。

六月初二,司徒桓虞免職。

癸卯,任司空袁安為司徒,光祿勳任隗為司空。

秋七月初八,齊王劉晃有罪,貶為蕪湖侯。

十七日,淮陽王劉日丙去世。

鮮卑擊斬北單于。

燒當羌侵犯金城,護羌校尉劉盱討伐,斬其首領。

二十七日,章帝詔令說:「我知道明君之德,在於弘揚教化,和洽安定,光照宇宙,到達每一個人,沒有不相率而行的,仁風翔於海外,聲威震於四方。

然後敬祭祠,享膺五福的吉慶,獲鳳凰來儀的嘉惠。

我以薄德,受祖宗宏業。

近來鳳凰頻集,麒麟來到,時雨宵降,嘉谷叢生,芝蘭瑞草,年年月月不絕,我一日夜敬畏上天,對先王的功德無所彰明。

今改元和四年,為章和元年。」

秋,令是月供養衰老,授幾杖,行爛粥飲食。

賜高年二人共布帛各一匹,折甜食一乳一漿。

犯死罪的囚犯,犯法的四月初九日赦前而後逮捕的,都減死,不笞擊,送金城戍守。

八月初八,章帝巡視南方。

十七日,派使者在小黃園祭祠昭靈後。

十九日,徵召任城王劉尚相會睢陽。

二十三日,帝到梁。

二十四日,派使者祭祠沛高原廟,豐木分榆社。

三十日,帝到沛,祭祀獻王陵,召會東海王劉政。

三十日,晦,日蝕。

九月初五,帝到彭城,東海王劉政、沛王劉定、任城王劉尚隨從。

十六日,帝到壽春。

十七日,詔令郡國中都官系囚減死罪一等,送金城戍守;犯斬首的男子一律改判腐刑,女子一宮刑。

系囚鬼薪、白粲以上,減罪一等,送到邊地守邊、當苦工。

逃亡的罪犯贖罪:死罪縑二十匹,刖右腳到髡鉗城旦舂七匹,完城旦至司寇三匹;官吏百姓犯罪未發覺,詔書到達自首的,半入贖。

再封阜陵侯為阜陵王。

二十四日,帝到汝陰。

冬十月十二日,帝回到洛陽。

北匈奴屋蘭儲等率領部眾降附。

這年,西域長史班超出擊莎車,打他個大敗。

月氏國派使者獻無角麟、獅子。

二年(88)春正月,濟南王劉康、阜陵王劉延、中山王劉焉入京朝拜。

二月三十日,帝在章德前殿逝世,享年三十三歲。

遺詔不起寢廟,一概依照先帝制度。

史家評論說:「魏文帝稱『明帝察察為明,章帝卻是仁厚的長者。

』章帝素知人們厭惡明帝苛刻,自己便凡事寬厚。

為陳一寵一的大義所感,廢除殘酷的刑罰。

對平民有深厚的一愛一心,創立懷孕者賞谷制度。

尊奉明德太后,盡心孝道。

分割名都,以崇建至親。

平均徭役,減省俺稅,人民得到好處。

講究忠恕,注重禮樂,因而蕃輔和諧,後宮群妃德讓。

謂之忠厚長者,不是十分恰當嗎?在位十三年,郡國所上祥符瑞兆,合於圖書的有數千百所。

啊!真美呀!」贊說:「肅宗盛儀,天一性一和樂平易。

皇上的美德,確實是智敏深廣。

論決五經藝文,斟酌刑律禮儀。

虔服於帝王之道,把它恢宏永久不衰。

因而太學獻歌,戎亭無事。

時調氣順,法令平穩,人民殷富。」

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
後漢書白話版
《後漢書》簡介卷一上 光武帝紀第一上卷一下 光武帝紀第一下卷二 顯宗孝明帝紀第二卷三 肅宗孝章帝紀第三卷四 孝和孝殤帝紀第四卷五 孝安帝紀第五卷六 孝順孝沖孝質帝紀第六卷七 孝桓帝紀第七卷八 孝靈帝紀第八卷九 孝獻帝紀第九卷十上 皇后紀第十上卷十上 皇后紀第十上卷十一 劉玄劉盆子列傳第一卷十二 王劉張李彭盧列傳第二卷十三 隗囂公孫述列傳第三卷十四 宗室四王三侯列傳第四卷十五 李王鄧來列傳第五卷十六 鄧寇列傳第六卷十七 馮岑賈列傳第七卷十八 吳蓋陳臧列傳第八卷十九 耿弇列傳第九卷二十 銚期王霸祭遵列傳第十卷二十一 任李萬邳劉耿列傳第十一卷二十二 朱景王杜馬劉傅堅馬列傳第十二卷二十三 竇融列傳第十三卷二十四 馬援列傳第十四卷二十五 卓魯魏劉列傳第十五卷二十六 伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳第十六卷二十七 宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳第十七卷二十八上 桓譚馮衍列傳第十八卷二十九 申屠剛鮑永郅惲列傳第十九卷三十上 蘇竟楊厚列傳第二十上卷三十下 郎顗襄楷列傳第二十下卷三十一 郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳第二十一卷三十二 樊宏陰識列傳第二十二卷三十三 朱馮虞鄭周列傳第二十三卷三十四 梁統列傳第二十四卷三十五 張曹鄭列傳第二十五卷三十六 鄭范陳賈張列傳第二十六卷三十七 桓榮丁鴻列傳第二十七卷三十八 張法滕馮度楊列傳第二十八卷三十九 劉趙淳於江劉周趙列傳第二十九卷四十上 班彪列傳第三十上卷四十下 班彪列傳第三十下卷四十一 第五鍾離宋寒列傳第三十一卷四十二 光武十王列傳第三十二卷四十三 朱樂何列傳第三十三卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四卷四十五 袁張韓周列傳第三十五卷卷四十六 郭陳列傳第三十六卷四十七 班梁列傳第三十七卷四十八 楊李翟應霍爰徐列傳第三十八卷四十九 王充王符仲長統列傳第三十九卷五十 孝明八王列傳第四十卷五十一 李陳龐陳橋列傳第四十一卷五十二 崔駰列傳第四十二卷五十三 周黃徐姜申屠列傳第四十三卷五十四 楊震列傳第四十四卷五十五 章帝八王列傳第四十五卷五十六 張王種陳列傳第四十六卷五十七 杜欒劉李劉謝列傳第四十七卷五十八 虞傅蓋臧列傳第四十八卷五十九 張衡列傳第四十九卷六十上 馬融列傳第五十上卷六十下 蔡邕列傳第五十下卷六十一 左周黃列傳第五十一卷六十二 荀韓鍾陳列傳第五十二卷六十三 李杜列傳第五十三卷六十四 吳延史盧趙列傳第五十四卷六十五 皇甫張段列傳第五十五卷六十六 陳王列傳第五十六卷六十七 黨錮列傳第五十七卷六十八 郭符許列傳第五十八卷六十九 竇何列傳第五十九卷七十 鄭孔荀列傳第六十卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一卷七十二 董卓列傳第六十二卷七十三 劉虞公孫瓚陶謙列傳第六十三卷七十四上 袁紹劉表列傳第六十四上卷七十四下 袁紹劉表列傳第六十四下卷七十五 劉焉袁術呂布列傳第六十五卷七十六 循吏列傳第六十六卷七十七 酷吏列傳第六十七卷七十八 宦者列傳第六十八卷七十九上 儒林列傳第六十九上卷七十九下 儒林列傳第六十九下卷八十上 文苑列傳第七十上卷八十下 文苑列傳第七十下卷八十一 獨行列傳第七十一卷八十二上 方術列傳第七十二上卷八十二下 方術列傳第七十二下卷八十三 逸民列傳第七十三卷八十四 列女傳第七十四卷八十五 東夷列傳第七十五卷八十六 南蠻西南夷列傳第七十六卷八十七 西羌傳第七十七卷八十八 西域傳第七十八卷八十九 南匈奴列傳第七十九卷九十 烏桓鮮卑列傳第八十志第一 律歷上(原文)志第二 律歷中(原文)志第三 律歷下(原文)志第五 禮儀中(原文)志第六 禮儀下(原文)志第七 祭祀上(原文)志第八 祭祀中(原文)志第九 祭祀下(原文)志第十 天文上(原文)志第十一 天文中(原文)志第十二 天文下(原文)志第十三 五行一 (原文)志第十四 五行二 (原文)志第十五 五行三 (原文)志第十六 五行四 (原文)志第十七 五行五 (原文)志第十八 五行六 (原文)志第十九 郡國一(原文)志第二十 郡國二(原文)志第二十一 郡國三(原文)志第二十二 郡國四(原文)志第二十三 郡國五(原文)志第二十四 百官一(原文)志第二十五 百官二(原文)志第二十六 百官三(原文)志第二十七 百官四(原文)志第二十八 百官五(原文)志第二十九輿服上(原文)志第三十輿服下(原文)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習