《後漢書白話版》卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四:◆鄧彪傳,鄧彪字智伯,南陽新野人,太

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《後漢書白話版》卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四

後漢書白話版

卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四

(鄧彪、張禹、徐防、張敏、胡廣)

◆鄧彪傳,鄧彪字智伯,南陽新野人,太傅鄧禹之同宗,父親鄧邯,中興初期因功封為黽侯,官做到渤海太守。

鄧彪年輕時注重勵志,修孝行。

父親死了,讓國給異母弟荊鳳,顯宗認為他品節高尚,下詔同意了。

鄧彪後在州郡做官,陞遷到公府,五遷桂陽太守。

永平十七年(75),召入做太僕。

數年,死了後母,因病版辭回家,詔書賜他用光祿大夫行服,服完畢,拜為奉車都尉,升為大司農。

數月後,代鮑昱做太尉。

鄧彪在位時很清白,做百官表率。

做官四年,因病請退職。

元和元年(84),賜策罷官,贈錢三十萬,以二千石的俸祿終其身。

又詔太常四季致送宗廟的祭肉,河南尹派縣丞存問,常以八月旦奉送羊酒等物。

和帝即位,用鄧彪做太傅,錄尚書事,賜爵關內侯。

永元初年,竇氏專權驕傲放縱,朝廷多有人諫爭,而鄧彪在位修身罷了,不能有所匡正。

又曾經上奏免去御史中丞周紆,周紆前失竇氏旨,所以有人因此譏諷他,但是當時人敬重他的禮讓。

等到竇氏被殺,鄧彪因老病上還樞機職,詔賜養牛酒而許可了。

五年(94)春,死在官位上,天子親臨其家弔喪。

◆張禹傳,張禹字伯達,趙國襄國人。

祖父張況之族姊為皇祖考夫人,多次往來於南頓,見過光武帝。

光武為大司馬,過邯鄲,張況做郡吏,謁見光武。

光武大喜道「:現在找到我大舅了!」於是一起向北,到高邑,用況做元氏令。

升為涿郡太守。

又做了常山關長。

正逢赤眉軍攻關城,張況打死了。

父張歆,初因報仇逃亡,後來做了淮陽相,死在汲縣令官位。

張禹一性一情篤厚節儉。

父親死後,汲縣吏人賻送前後達數百萬,全部沒有收受。

又把田宅推讓給伯父,身自寄止。

永平八年(66),舉為孝廉,稍陞遷,建初年間,拜為楊州刺史。

當他過江巡視,中土百姓都以為江有子胥之神,難於過江。

禹將渡,官吏堅決請求,張禹不聽。

並且厲聲說:「子胥如有靈,知道我的目的在於理察冤假錯案,難道還害我嗎?」

於是鼓著槳過去了。

經過郡邑,偏僻之地沒有不全部走到,親自審錄囚徒,很多情況弄明白被處理了。

吏民很少見過使者,百姓心懷喜悅,怨德美惡,沒有不自歸了。

元和二年(85),轉兗州刺史,也有清平的美稱。

三年(86),升為下邳相。

徐縣北界有蒲陽坡,旁邊多良田,而荒廢沒人耕種。

張禹替他們打開水門,通引灌溉,於是成了熟田數百頃。

勸導並帶領吏民,借給種一子,親自勉勵勞動,便大收谷實。

鄰郡貧困戶歸附千餘戶,房屋相連,下面成了集市。

後來每年開墾千餘頃,百姓得到溫飽自給。

功曹史戴閏,舊太尉掾吏,權一柄一傾動郡內。

有小責備,張禹叫他自到徐獄投案,然後正其法。

自長史以下,沒有不震驚起敬。

永元六年(95),進朝廷做大司馬,拜為太尉,和帝很有禮地對待他。

十五年(104),皇上南巡祠園廟,張禹以太尉兼衛尉在朝留守。

聽說車駕將進幸江陵,張禹認為不應冒險遠行,驛馬上諫。

詔報說「:祠謁已完,應南邊祭大江,得到君奏,到漢水回輿而歸。」

等到回朝之後,張禹特受賞賜。

延平元年(106),張禹升為太傅,錄尚書事。

鄧太后因殤帝初生,想叫重臣居在禁內,於是下詔叫禹住在宮中,給帷帳一床一褥,太官早晚進食,五天一次回府。

每次朝見,特贊,與三公絕席。

張禹上言道「:當凶廬密靜之時,不宜照常有事於苑囿。

像廣成、上林等空地,應暫且分給貧民。」

太后聽從了。

等到安帝即位,張禹幾次上奏請求退職,詔書派小黃門問疾,賜牛一頭,酒十斛,勸令就第休養。

還前後送了錢布、刀劍、衣物,次數不少。

永初元年(107),張禹因定策功封為安鄉侯,食邑千二百戶,與太尉徐防、司空尹勤同日受封。

這年秋天,因寇賊水雨災害策免去徐防、尹勤之職,而張禹內心不安,上書請求退職,更拜為太尉。

四年(111),鄧太后之母陰氏(新野君)病了,皇太后車駕到達她的住處。

張禹與司徒夏勤、司空張敏都上表說:「新野君不安,車駕連日到她那裡住宿,臣等十分害怕。

臣聽說王者出動必先作安排,停留則用交卓戈之士作保衛,清道而後行走,清室而後住下,離宮不宿,為了注重保衛。

陛下一片孝心,親省方藥,恩情發自內心,久處在外,百官露止,議者感到不安。

應暫時回宮,上為宗廟社稷、下為萬國子民設想。」

連續三次上奏,經過力爭,才回宮。

後來連年災荒,府藏空虛,張禹上疏請求徵求三年租稅,以助郡國糧食和借貸。

詔許可了。

五年(112),以陰陽不和策免職。

七年(114),死在家中。

朝廷派使者弔祭。

除小兒子張曜為郎中。

長子張盛為嗣。

◆徐防傳,徐防字謁卿,沛國至人。

祖父徐宣,做過講學大夫,用《易經》教授王莽。

父徐憲,也傳授徐宣之業。

徐防少年時學習父親、祖父之學,永平年間,舉為孝廉,除為郎。

徐防體貌矜持嚴肅,占對可觀,顯宗認為很奇異,特補他為尚書郎。

職務是掌管機要,周密謹慎從事,奉侍二帝,不曾有過失。

和帝時,升為司隸校尉,出為魏郡太守。

永元十年(99),升為少府、大司農。

徐防勤曉政事,在哪個崗位都有事跡。

十四年(103),拜為司空。

徐防認為《五經》久遠,聖意難得明白,應該作些章句解釋,使後學學習便利些。

上疏道:「臣聽說《詩》、《書》、《禮》、《樂》,定自孔子,發明章句,從子夏開始。

以後各家分析,各有不同的說法。

漢朝繼承亂秦之後,經典已經廢絕,本文略存,有的沒有章句。

收拾缺遺,建立明經,博征儒術,開設太學。

孔聖人已經遠了,微妙的旨意將要失傳了,所以立博士十又四家,設甲乙之科目,用來勉勸學者。

為的是告訴人們什麼是善惡,如何改正破敝成為善良之人。

臣看到太學考試博士弟子,都是用的意說,不修家法,私相容隱,開生一奸一路。

每有策試,就興起訴訟,論議紛紜錯雜,互相指摘是非。

孔子說的『述而不作』,又說『吾猶及史之闕文』(意思是說他自己年輕時還看見過古史官之缺文,現在沒有了)恨史有所不知而不肯缺略哩。

今不依章句,亂生穿鑿附會,以為遵師是不合法的,意說為得理,輕侮道術,漸漸成了風俗,的確不是詔書實選的本意。

改薄從忠,這是三代的常道,專一精一務本,儒學所先。

臣以為博士及甲乙策試,應該根據名家章句,開設五十難題,用來策試士人。

解釋得多的擢為上等,引文明確的為高說;如果不依先師,義有自相矛盾,都算是錯的。

《五經》各取上等六人,《論語》不宜射策。

即使所失已久,稍可矯正一些差錯。」

詔書下給公卿,都依從徐防的說法。

十六年(104),徐防拜為司徒,延平元年(106),升為太尉,與太傅張禹參錄尚書事,數次得過賞賜,甚見優一寵一。

安帝即位,以定策封龍鄉侯。

食邑千一百戶。

這年因災異寇賊策免職。

回到封地。

所有三公因災異免的,從徐防開始。

徐防死後,兒子徐衡當嗣,讓封於其弟徐崇。

幾年後,不得已,才出就爵。

◆張敏傳,張敏字伯達,河間莫人。

建初二年(77),舉為孝廉,四次陞遷,五年(80)做了尚書。

建初年間,有人侮辱人家的父親,而那人的兒子把他殺了,肅宗寬其死刑而降等處理,從此以後把這事作為例子。

這時就定下來,制定了《輕侮法》。

張敏駁議道「:《輕侮》之法,先帝一切的恩惠,沒有成科班之律令。

死生之判決,宜從上下,猶如天之有四時,有生有殺。

如果開相容恕,著為定法,這就是故意設置一奸一萌,生長罪過。

孔子說:『民可使由之,不可使知之。

』《春秋》之義,子不報仇,不是兒子。

而法令不替他減刑,因為相殺之路不可開的緣故。

現在假托出於義憤得以減刑,亂殺人的有差別,使執法之官吏能設巧詐,不是教以『在酉鬼不爭』的意思。

又《輕侮》之比,漸漸多起來,至有四五百科,轉相顧望,越來越多,難以流傳萬年。

臣聽得老師說『:救文莫如質。

』所以高帝去掉繁苛之法律,為約法三章。

建初年間的詔書,有改於古代的,可以下三公、廷尉除掉其敝。」

議論罷了不被省察。

張敏又上疏道「:臣敏蒙恩,特被提拔,愚心所不曉,迷意所不解,的確不敢隨便附和眾議。

臣想見孔子垂經典,皋陶造法律,推原他們的本意,都想禁止百姓作壞事。

不知道《輕侮》之法將用來禁止什麼?必不能使人不相輕侮,而更開相殺之路,執法之吏又容其一奸一枉。

議論者有的說『:平法當先論生。

』臣愚以為天地之一性一,只有人最寶貴,殺人者死罪,三代通制是如此。

今想趨生,反開殺路,一人犯法不死,天下受他的害。

古記說:『利一害百,人去城郭。

』春生秋殺,天道之常規。

春天一物枯死就是災,秋天一物開花就是異。

王者承天地,順四時,以聖人為法,以經律為依據。

願陛下留意下面的百姓,考尋利害,廣泛讓大家評議,天下幸運得很。」

和帝聽從了。

九年(84),張敏拜為司隸校尉。

到職視事二年,升為汝南太守。

清約不繁,用刑公平正直,有理能名。

後因事免職。

延平元年(106),拜為議郎,再升為穎川太守。

永初元年(107)徵召為司空,在位奉法辦事而已。

視事三年,因病請求退職。

皇上不聽。

六年(113)春,行大射禮,陪位頓時倒下,才策免職。

因病重,死在家中。

◆胡廣傳,胡廣字伯始,南郡華容人。

六世祖胡剛,清高有志節。

平帝時,大司徒馬宮選拔他。

正逢王莽攝政時,胡剛解除衣冠,懸府門而去,於是逃亡到交止,隱於屠宰所之間。

後來王莽失敗,才歸鄉里。

父親胡貢,做過交止都尉。

胡廣少時孤苦貧困,親自做家務勞動。

長大後,隨輩入郡做散吏。

太守法雄之子法真,從家中來省其父。

法真頗知人。

遇上歲終應舉,法雄命法真幫助他選拔人才。

法雄於是大會諸吏,法真自己從窗戶間觀察,於是指胡廣以告法雄,便察孝廉。

既到京師,以章奏試之,安帝以胡廣為天下第一。

旬月拜為尚書郎,五次陞遷為尚書僕射。

順帝想立皇后,而貴人中受一寵一的有四人,不知立誰為好,商議想用一抽一簽的辦法求神定選。

胡廣與尚書郭虔、史敞上疏諫道「:私自看到詔書認為立皇后是大事,謙讓不自專定,想借一抽一簽的辦法,求神決疑。

古書所載,祖宗典故,從來沒有過的。

靠神和巫,不一定找到賢人,就是遇到這種人,還不是以德選人。

人的形貌產生於自然,譬喻在天必有異表。

應該參照良家,選擇有德之人,德相同就看年齡,年齡均等就看相貌,考之於經典,斷之於聖慮。

政令好比出汗,出來就不能收回。

詔文一下達,見之於四方。

臣的職責在於拾遺,憂深責重,因此焦心,冒昧陳述意見以上聞。」

帝聽從了,把梁貴人這位良家女子定立為皇后。

當時尚書令左雄建議改革察舉的制度,限年在四十歲以上,儒者試經學,文吏試章奏。

胡廣又與敞、虔上書駁之道:「臣聽說群王以兼覽博照為德,臣子以獻可否為忠。

《書經》載有考正疑事,謀及卿士的說法;《詩經》有讚美先人,咨詢採樵之人的事例。

國有大政,一定要考查從前的歷史,詢問於故舊老人,因此慮無失策,舉措沒有錯誤。

我們看到尚書令左雄議郡舉孝廉,都限年在四十以上,諸生試章句,文吏試片戔奏。

明詔已經許可,又叫臣等相與參謀。

想到王命之重,載在篇典之上,應當懸於日月,固之於金石,傳給百王,流傳萬世。

《詩經》說『:天難諶斯,不易惟王。

』(意思是:天難得信,王命不可更改。

)可不謹慎嗎!大凡選舉人才,不能拘泥定制,陳平六奇之策,不是出自經學;鄭國子產從政,晏子之化東阿,不是依靠章奏。

甘羅十二為相,子奇十八化東阿,都是年輕顯能;佟軍、賈誼名聲顯揚,也在弱冠之年。

漢朝繼承周、秦,兼覽殷、夏,祖德師經,參雜王霸之治,聖主賢臣,世以致理,貢舉的制度,沒有什麼變革。

今以一臣之言,改革舊章,好處不明顯,群眾不心服。

矯枉變常,政之所重,而不訪台司,不謀於卿士。

如果文件發下去,議者有不同看法,不同意,那麼朝廷行使起來不方便,同意,則王言已行。

臣愚認為可以宣下百官,參照其同異之處,然後擇其勝否,詳采其核心部分。

敢以瞎說,冒犯天禁,希陛下採納。」

皇帝不聽從。

當時陳留郡缺職,尚書史敞等推薦胡廣。

奏道:「臣聽說德以明賢,爵以建事『,明試以功』,《典謨》所讚美『,五服五章』,(註:五服指天子、諸侯、卿、大夫、士之服,五者之服必須章明。

)天秩所作,因此臣竭其忠心,君厚其一寵一,舉動不失德,下忘其死。

私下看到尚書僕射胡廣,體真履規,謙虛溫雅,博物洽聞,窮究其理,《六經》典奧,舊章憲式,無所不覽讀。

柔而不犯非義,文明而有禮貌,忠貞之一性一,憂公如家。

不誇其能,不伐其勞,謹慎周到,行為沒有差錯。

早晚努力,十有餘年,心不外顧,志不苟進。

臣等認為胡廣在尚書之職位,勞苦日久,後來母親年老,既蒙簡照,應試職千里,匡寧方國。

陳留近郡,今太守任缺。

胡廣才略深茂,能夠拔煩,願以參選,糾正頹俗,使束修守善,有所勸仰。」

胡廣掌機要十年,出為濟陰太守,因舉吏不實被免職。

又作了汝南太守,入拜大司農。

漢安元年(142),升為司徒。

質帝死後,代李固作太尉,錄尚書事。

因定策立桓帝,封為育陽安樂鄉侯。

因病退位。

又拜司空,告老還家。

不久以特進召拜太常,升為太尉,因日食免職。

復為太常,拜太尉。

延熹二年(159),大將軍梁冀被殺,胡廣與司徒韓寅、司空孫朗犯了不衛宮罪,都減死一等,奪爵土,免職為庶人。

後拜太中大夫、太常。

九年(166)又拜司徒。

靈帝即位,與太傅陳蕃參錄尚書事,復封故國。

因病請求退職。

遇上陳蕃被殺,代為太傅,總錄如故。

這時年已八十,而心力克壯。

繼母在堂,早晚問安,傍無幾杖,言不稱老。

母死後,居喪盡哀,照禮不差。

一性一格溫柔謹素,常遜言恭色。

達練事體,明解朝章。

雖沒有謇直之風,屢有補缺之益。

所以京師諺語說:「萬事不理問伯始,天下中庸有胡公。」

等到與李固定策,大議不全,又與中常侍丁肅結為婚姻,因此被當時人譏毀。

胡廣自在公台三十餘年,歷侍六個皇帝,禮任甚優,每次遜位辭病,及免職退回田里,不滿一年,又復升進。

共一次作司空,兩次作司徒,三次登太尉,又做了太傅。

他所辟命,都是天下名士。

與故吏陳蕃、李鹹並為三司。

陳蕃等每朝會,常稱病避胡廣,時人以為光榮。

年八十二,熹平元年(172)去世。

朝廷派五官中郎將持節奉策贈太傅、安樂鄉侯印綬,給東園梓器,謁者護喪事,賜塚塋於原陵,謚為文恭侯,拜家中一人為郎中。

故吏自公、卿、大夫、博士、議郎以下數百人,都是....殯位,自壽終到殯葬。

漢興以來,人臣之盛,不曾有過。

起初,楊雄依照《虞箴》作《十二州二十五官箴》,其中九箴遺失,後來涿郡崔馬因和兒子崔瑗又臨邑侯劉..馬余增補十六篇,胡廣又繼作四篇,文甚典美。

於是全部撰目錄,為它作解釋,名叫《百官箴》,共四十八篇。

其餘所著詩、賦、銘、頌、箴、吊及諸解詁,共二十二篇。

熹平六年(178),靈帝思感舊德,於是畫胡廣及太尉黃瓊之像於省內,詔議郎蔡邕替它作頌。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
後漢書白話版
《後漢書》簡介卷一上 光武帝紀第一上卷一下 光武帝紀第一下卷二 顯宗孝明帝紀第二卷三 肅宗孝章帝紀第三卷四 孝和孝殤帝紀第四卷五 孝安帝紀第五卷六 孝順孝沖孝質帝紀第六卷七 孝桓帝紀第七卷八 孝靈帝紀第八卷九 孝獻帝紀第九卷十上 皇后紀第十上卷十上 皇后紀第十上卷十一 劉玄劉盆子列傳第一卷十二 王劉張李彭盧列傳第二卷十三 隗囂公孫述列傳第三卷十四 宗室四王三侯列傳第四卷十五 李王鄧來列傳第五卷十六 鄧寇列傳第六卷十七 馮岑賈列傳第七卷十八 吳蓋陳臧列傳第八卷十九 耿弇列傳第九卷二十 銚期王霸祭遵列傳第十卷二十一 任李萬邳劉耿列傳第十一卷二十二 朱景王杜馬劉傅堅馬列傳第十二卷二十三 竇融列傳第十三卷二十四 馬援列傳第十四卷二十五 卓魯魏劉列傳第十五卷二十六 伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳第十六卷二十七 宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳第十七卷二十八上 桓譚馮衍列傳第十八卷二十九 申屠剛鮑永郅惲列傳第十九卷三十上 蘇竟楊厚列傳第二十上卷三十下 郎顗襄楷列傳第二十下卷三十一 郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳第二十一卷三十二 樊宏陰識列傳第二十二卷三十三 朱馮虞鄭周列傳第二十三卷三十四 梁統列傳第二十四卷三十五 張曹鄭列傳第二十五卷三十六 鄭范陳賈張列傳第二十六卷三十七 桓榮丁鴻列傳第二十七卷三十八 張法滕馮度楊列傳第二十八卷三十九 劉趙淳於江劉周趙列傳第二十九卷四十上 班彪列傳第三十上卷四十下 班彪列傳第三十下卷四十一 第五鍾離宋寒列傳第三十一卷四十二 光武十王列傳第三十二卷四十三 朱樂何列傳第三十三卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四卷四十五 袁張韓周列傳第三十五卷卷四十六 郭陳列傳第三十六卷四十七 班梁列傳第三十七卷四十八 楊李翟應霍爰徐列傳第三十八卷四十九 王充王符仲長統列傳第三十九卷五十 孝明八王列傳第四十卷五十一 李陳龐陳橋列傳第四十一卷五十二 崔駰列傳第四十二卷五十三 周黃徐姜申屠列傳第四十三卷五十四 楊震列傳第四十四卷五十五 章帝八王列傳第四十五卷五十六 張王種陳列傳第四十六卷五十七 杜欒劉李劉謝列傳第四十七卷五十八 虞傅蓋臧列傳第四十八卷五十九 張衡列傳第四十九卷六十上 馬融列傳第五十上卷六十下 蔡邕列傳第五十下卷六十一 左周黃列傳第五十一卷六十二 荀韓鍾陳列傳第五十二卷六十三 李杜列傳第五十三卷六十四 吳延史盧趙列傳第五十四卷六十五 皇甫張段列傳第五十五卷六十六 陳王列傳第五十六卷六十七 黨錮列傳第五十七卷六十八 郭符許列傳第五十八卷六十九 竇何列傳第五十九卷七十 鄭孔荀列傳第六十卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一卷七十二 董卓列傳第六十二卷七十三 劉虞公孫瓚陶謙列傳第六十三卷七十四上 袁紹劉表列傳第六十四上卷七十四下 袁紹劉表列傳第六十四下卷七十五 劉焉袁術呂布列傳第六十五卷七十六 循吏列傳第六十六卷七十七 酷吏列傳第六十七卷七十八 宦者列傳第六十八卷七十九上 儒林列傳第六十九上卷七十九下 儒林列傳第六十九下卷八十上 文苑列傳第七十上卷八十下 文苑列傳第七十下卷八十一 獨行列傳第七十一卷八十二上 方術列傳第七十二上卷八十二下 方術列傳第七十二下卷八十三 逸民列傳第七十三卷八十四 列女傳第七十四卷八十五 東夷列傳第七十五卷八十六 南蠻西南夷列傳第七十六卷八十七 西羌傳第七十七卷八十八 西域傳第七十八卷八十九 南匈奴列傳第七十九卷九十 烏桓鮮卑列傳第八十志第一 律歷上(原文)志第二 律歷中(原文)志第三 律歷下(原文)志第五 禮儀中(原文)志第六 禮儀下(原文)志第七 祭祀上(原文)志第八 祭祀中(原文)志第九 祭祀下(原文)志第十 天文上(原文)志第十一 天文中(原文)志第十二 天文下(原文)志第十三 五行一 (原文)志第十四 五行二 (原文)志第十五 五行三 (原文)志第十六 五行四 (原文)志第十七 五行五 (原文)志第十八 五行六 (原文)志第十九 郡國一(原文)志第二十 郡國二(原文)志第二十一 郡國三(原文)志第二十二 郡國四(原文)志第二十三 郡國五(原文)志第二十四 百官一(原文)志第二十五 百官二(原文)志第二十六 百官三(原文)志第二十七 百官四(原文)志第二十八 百官五(原文)志第二十九輿服上(原文)志第三十輿服下(原文)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習