《後漢書白話版》卷八十二上 方術列傳第七十二上:◆方術列傳,序,孔子談到《易經》上說有「君子之

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《後漢書白話版》卷八十二上 方術列傳第七十二上

後漢書白話版

卷八十二上 方術列傳第七十二上

(任文公、郭憲、許楊、高獲、王喬、謝夷吾、楊由、李南、李郃、段翳、廖扶、折像、樊英)

◆方術列傳,序,孔子談到《易經》上說有「君子之道」四項,其一就是用龜甲或筮草進行占卜。

所謂「占」,先王用來預測禍福,決定疑難,讓神明作指示,決定未來一切的意思。

像那些陰陽家推測未來的學說,古書上記載的不少。

但是神經怪牒,玉策金繩,隱藏在神秘的地方,封鎖在瑤壇之上的,現在是見不著了。

至於河圖洛書,龜龍圖像,箕子的方術,師曠的秘本,緯侯之類,鈐決的符,都是用來推測未知之數,參驗人事的吉凶,有時還聽到一些。

它們的流派很多,像風角、遁甲、七政(日月五星)、元年、六日七分、逢占、日者(算命)、挺專、須臾、孤虛之術等,以及那些望雲省氣,推斷好壞,有時似乎有些靈驗。

可是這類東西畢竟有些渺茫,高深玄妙,頗難探究,所以孔子不講怪、神之類,很少談到一性一命。

有時提到結尾不講其來源,有時轉彎抹角說說大意,就是讓人們照著做,而不讓人知道其中的道理吧!漢朝自武帝起很喜歡方術之類的東西,天下懂得方術的人,沒有不背著書策,聞風而來的。

後來王莽假托符命來篡位,到了東漢光武更信讖言,一些趕時興的人,都跑到皇帝身邊穿鑿附會,高談闊論。

所以王梁、孫鹹憑著圖..做了大司空、大司馬,鄭興、賈逵因為附和得當而名顯一時,桓譚、尹敏因唱反調而遭到失敗。

從此以後,研究占卜之學,鑽研奇文異數的人,就多得很了。

因此一些有識之士,看到這些怪誕不經的東西十分氣忿,紛紛向皇帝慷慨陳詞,認為必須拋棄。

司馬遷也說:「看了陰陽家的書,使人們受到拘束多有忌諱。」

就是針對這些說的。

任何事物都有偏頗,不能沒有一毛一病,就是聖人之道,大致也是如此。

有人指責《詩經》的缺點太真實了,近似愚蠢;《書經》的歷史記載又欠真實,近似誇大。

然則數術的缺點,不就是詭秘欺人嗎?如果只講溫柔敦厚的詩教而去掉某些愚昧之處,就深深懂得《詩經》了;讀通了唐虞三代的歷史而不追究那些誣枉之處,就深深懂得《書經》了;術數只取其變化的規律而不信那些詭俗之辭,那就深深瞭解術數之奧妙了。

古人說「:如果不是真正懂得道理的人,大道不會平空實行。」

意思是說多數人在頭緒多端中迷失了方向,因此偏離正道太遠了。

張衡算是陰陽家的正宗,郎豈頁研究過咎徵兆最細密,此外還有不少名家,他們也有才華,但是鑽研還欠功夫。

現在就一些長於推變,可以弘補時事的人,表彰在這裡。

◆任文公傳,任文公,巴郡閬中人。

父親任文孫,懂得天官風角秘要。

文公年輕時學習父親那一套,州里召他做從事。

哀帝時,有人說越轀太守想造**,刺史非常害怕,派文公等五位從事檢查郡的邊界,偷看虛實情況。

他們一同住在客舍,當時暴風猝然到來,文公連忙叫其他從事離開,說是將有逆變來害人的,於是趕著馬車快跑。

那些從事不能快走,郡果派兵殺了他們,文公一人得免。

後來文公做了治中從事,當時大旱,向刺史報告「:五月一日,當有大水,其變已至,不可防救,應叫官吏百姓早作準備。」

刺史不聽,文公獨自準備一條大船,百姓有的聽到了,有作防備的,到了最旱的時候,文公急命搬走,派人報告刺史,刺史一笑了之。

日將正中,天北雲起,不久大雨,至傍晚時,湔水陡漲十餘丈,沖壞房屋,受害的達數千人。

文公於是因占卜術著了名。

召為司空掾。

平帝即位,稱病回家。

王莽篡位後,文公推數,知道大亂將至,於是訓練家人背百斤東西,繞著房屋跑步,每天跑幾十趟,當時人不知其緣故。

後來兵寇並起,那些逃亡的人很少能脫身的,只有文公一家大小背糧走得很快,全部得到完免。

於是奔到子公山,十餘年不被兵革所害。

公孫述時,四川武擔山石頭折斷。

文公說:「唉!西州智士死,我便碰上了。」

從此常會聚子孫,設酒食,後三月果然死去。

所以益部人有句話說:「任文公,智無雙。」

郭憲傳,郭憲字子橫,汝南宋人。

少年時拜東海王仲子為師。

當時王莽做大司馬,召仲子去,仲子想去。

郭憲諫阻道:「按禮,只有來學的,沒有去教的。

今君賤道畏貴,私下所不贊同。」

仲子說:「王公是最重要的人物,不敢違抗。」

憲說:「現在正是講業之時,應把事情辦完。」

仲子聽從了,日晏才去。

王莽問:「君為什麼遲到?」

仲子把郭憲的話作答,王莽暗自驚奇。

等到後來篡了位,拜郭憲做郎中,賜以衣服。

郭憲受了衣燒掉了,逃到東海之濱。

王莽十分痛恨,想追趕又不知他在何處。

光武即位,尋求天下有道之人,於是召憲為博士。

再陞遷,建武七年(31),代張堪做光祿勳。

從駕到南郊。

郭憲在位,忽然回顧東北,含酒噴了三口。

執法之士奏為不敬之舉。

皇上詔問其故。

憲答道:「齊國失火,所以用此壓之。」

後來齊國果上報有火災,與往郊之日期相同。

八年(32),車駕西征隗囂,郭憲諫道「:天下剛剛安定,車駕不可行動。」

郭憲立即拔一出刀砍斷車革引(胸帶)。

帝不聽從,於是上了隴。

後來穎川兵起,才回駕而還。

帝歎道「:後悔不用子橫的話。」

當時匈奴數次進犯邊塞,帝很擔心,於是召百僚在朝廷議論。

郭憲認為天下疲敝,不應興師動眾。

諫爭不合旨意,於是伏地稱頭昏,不再說話。

皇帝派兩郎扶下殿,郭憲也不拜。

皇上說:「常聽說『關東觥觥冰子橫』,這話一點不假。」

郭憲於是以病辭退,死在家中。

許楊傳,許楊字偉君,汝南平興人。

年輕時喜歡術數。

王莽輔政時,召他為郎,不久升為酒泉都尉。

等到王莽篡位,許楊就改姓名做巫醫,逃匿到別處。

王莽失敗,才回鄉里。

汝南舊有鴻谷陂,成帝時,丞相翟方進奏請毀敗它。

建武年間,太守鄧晨想修復其功,聽說許楊知道水脈,召來與他商量。

許楊說:「從前成帝用方進的話,不久自己夢見上天,天帝發怒道:『為什麼敗我濯龍淵?』從此以後百姓失其利,多致饑困。

當時有歌謠道『:敗我陂者翟子威,飴我大豆,烹我芋魁。

反手覆,陂當復。

』從前大禹決江疏河以利天下,明府今日興立廢業,富國安民,童謠的話,將有效驗在這裡。

確願為這出死力。」

鄧晨大喜,於是署許楊為都水掾,使他掌管這事。

許楊順地勢高下,起塘四百餘里,數年才建成。

百姓得到了好處,連年豐收。

起初,豪右大姓為了修陂的勞役,爭想總攬那塊地方的大權,許楊一概不聽,於是共同誣楊受了賄賂。

鄧晨就將許楊關進獄中。

可是手一銬等自然解脫。

獄吏害怕,馬上報告鄧晨。

鄧晨驚道:「果然搞壞了,太守聽說忠信可以感動神靈,現在應驗了嗎?」

立即在當晚放出許楊,讓他回家。

時天大陰暗,路上像有火光照著他,當時人覺得很怪。

後來許楊因病死去。

鄧晨在都宮替許楊建起廟宇,畫著肖像,百姓思念其功績,都去祭祀他。

高獲傳,高獲字敬公,汝南新息人。

相貌是面部四方高中間低。

少時在京師遊學,與光武帝有舊。

拜過司徒歐陽歙為老師。

歐陽歙坐牢當判刑,高獲戴著鐵帽子,帶著刑具,到朝廷請求赦歙。

帝雖然不赦歙,而引見高獲。

對高說:「敬公,朕想用你做吏,應改常一性一才好。」

高獲答道:「臣受一性一於父母,不可在陛下這裡有改變。」

出來便告辭而去。

三公爭著召他,不答應。

後來太守鮑昱請獲,到了門口,派主簿去迎接,主簿只使騎吏去迎接,高獲聽了,即離去。

鮑昱追請高獲,高獲回頭道:「府君只被主所欺,不足與談。」

便不留下。

當時郡境大旱,高獲素來會天文,曉得遁甲,能夠役使鬼神。

鮑昱自己前去請問怎麼才能得到雨,高獲說:「立即免去三部督郵,明府當自北出,到三十里亭,雨可以來。」

鮑顯依從了,果然得到大雨。

每次行縣,常以禮軾其閭。

高獲就遠逃到江南,死在石城。

石城人思念他,大家替他立祠。

王喬傳,王喬,河東人。

顯宗時,做了葉縣縣令。

王喬有神仙之術,每月初一、十五,常從葉縣到朝廷禁省朝見皇上。

皇帝看他來得很快,但未見到他的車馬,很覺奇怪,便秘密叫太史偵察伺望他的行蹤。

太史報告說,王喬到來時,常有兩隻水鳥從東南飛來。

於是皇上叫人張開羅網,捕捉水鳥,只得到一隻鞋。

檢查那鞋,是四年中賜給尚書官屬的鞋。

每當王喬上朝時,葉縣門下的鼓不擊卻自己響著,京師可聽得見。

後來,從天上降下一口玉棺到堂前,吏人上前推抬,沒法子搖得動。

王喬說「:上帝單獨召我嗎?」

於是洗乾淨身一子,穿好衣服睡進棺中,蓋子馬上罩住了。

過了兩夜,把棺埋在城東,泥土自然成了墳堆。

當晚,縣中的牛都流著汗,喘著氣,而人們不知是怎麼回事。

百姓替他立廟,叫葉君祠。

地方官吏每次到任,首先得拜見它。

吏人有事祈禱,很有靈驗。

如有違犯神意,也立即降災。

皇帝於是將葉縣的鼓取來放在都亭下面,從此再也沒有響聲。

有人說這就是古代仙人王子喬。

謝夷吾傳,謝夷吾字堯卿,會稽山陰人。

年輕時做郡吏,學風角占候。

太守第五倫提升他做督郵。

當時烏程長有貪贓罪,第五倫派他關押烏程長並審理其罪。

夷吾到縣後,沒有查驗,只望閣伏哭而回。

一縣人驚怪,不知是幹什麼。

等到回來,報告第五倫說:「我用占候,知道烏程長會死,近在三十天,遠不過六十天,遊魂假息,不用刑罰加身,所以不逮捕他。」

第五倫聽了他的話,到一月有餘,果然有驛馬送來烏程長的印綬,說是他暴病死去。

第五倫因此更加有禮而信服謝了。

謝夷吾被舉為孝廉,做了壽張令,不久升為荊州刺史,升為巨鹿太守。

所到之處一愛一護人物,有好政績。

後來第五倫做了司徒,叫班固寫文推薦謝夷吾道:「臣聽說堯用了稷、契,政治興隆太平;舜用皋陶,政治雍熙。

殷、周雖有高宗、文王、武王等君主,還靠有傅說、呂望的策略,所以能光崇其業,允協大中。

我私下看見巨鹿太守會稽謝夷吾,出自東州,厥土塗泥,而英姿挺特,奇偉秀出。

才兼四科,行包九德,仁心足以濟時,智慧周及萬物。

加以少時即知儒雅,韜含六籍,推考星度,綜校圖錄,研究聖秘,觀察變異,占天知地,與神合契,據其道德,以經王務。

從前做陪隸,與臣從事,奮其忠毅的一操一守,躬行史魚的氣節,幫助我振紀綱,除懦弱,我得免罪戾,實靠他的功勞。

等他應選作宰,惠及百里,降福彌異,流化有神,於是做荊州刺史,威行邦國。

奉法行政,有周公、召公的風度;平日儉約,繼承公儀的一操一守。

從能力方面,可做外台之表;聽聲察實,可為九州之冠,遷守巨鹿,政合時和。

德量績謀,有伊尹、呂尚、管仲、晏嬰的才能,闡弘道奧,同史蘇、京房等人不相上下。

雖然黽勉公務,而身出心隱,不求名聲遠揚,不求一寵一錫,心存謙遜,演志箕山。

與古賢相比,實有倫序;和今人相較,超凡脫俗。

的確是社稷之大龜,大漢的棟樑,應該提拔,使登鼎司,上使三辰順軌,下使五品鹹訓,一定會得幸福,不只是守法奉職而已。

臣以頑駑之才,器量非他同類,一屍一位素餐,非常警惕,願請求退職,讓位給夷吾,上以光七曜之明,下以滿足人民的希望,庶乎使臣無悔。」

後來行春時乘柴車,跟著兩吏,冀州刺史上奏說他儀序失中,有損國典,將他降為下邳令。

他預先知道死的日子,如期果然死去。

遺囑其子道「:漢朝末年當亂,必有掘墳露一屍一之禍到來。」

叫兒子用懸官下葬,不留墳頂。

當時博士勃海郭鳳也好圖讖,善說災異,吉凶占卜很應驗。

先自知死期,預先叫弟子買好棺材殮具,到那天死去。

楊由傳,楊由字哀侯,蜀郡成都人。

少年時學習《易經》,還有七政、元氣、風雲占候等。

做了郡文學掾。

當時有大雀晚上集於庫樓上,太守廉范問楊由,由答道「:按占卜郡內當有小兵,但不為害。」

後二十多天,廣柔縣蠻夷造**,殺傷長吏,郡裡調集庫兵攻打他們,禍亂平息。

又有風吹削哺,太守又問楊由。

由答道:「正當有薦木實的人,他的顏色黃。」

不久,五官掾獻桔數包。

楊由曾經到人家喝酒,他對車伕說:「飲酒如果三行時,就應趕快起身。」

不久催著離開。

後來主人房後有人鬥毆相殺,人問楊由怎麼知道。

由答道:「剛才土地廟中樹上有斑鳩打架,這就是兵賊的兆頭哩。」

他的話多有應驗。

楊由著書十多篇,名叫《其平》。

死在家中。

李南傳,李南字孝山,丹陽勾容人。

少時好學,對風角很明白。

和帝永元年間,太守馬稜因盜賊案被召,當到廷尉那裡去法辦,官吏人民都不安,李南特通謁道賀。

馬稜有些不高興,對李南說:「太守不道德,現在當辦罪,可是你為什麼反而賀我呢?」

李南說:「早上有好風,明天中午應有好消息到,所以來祝賀。」

第二天早上,馬稜伸頸望日影,認為不靈;到了中午,竟有驛使詔書原諒馬稜的案情。

李南問為什麼遲到。

使者說「:前日經過宛陵浦裡瘝過渡時,馬折了足,因此不能快速到達。」

馬稜才心服。

後來舉為有道之士,召入公府,因病不能成行,死在家中。

李南的女兒也曉得家術,做了由拳縣人的妻子。

早上到廚房,猝然有暴風發作,婦便上堂屋向婆婆告假回去,辭別父母,婆婆不許可,媳婦便跪著哭訴道:「我家專祖傳法術,疾風猝起,先吹灶屋煙囪和井架,這禍必降到廚房主持炊事的婦女,這是我將死的預兆。」

於是說明她的死期。

婆婆於是讓她回去,如期果然病死了。

李郃傳,李郃字孟節,漢中南鄭人。

父親李頡,以儒學著稱,官做到博士。

李郃繼承父業,游太學,通曉《五經》。

長於《河洛》風星,外表質樸,別人都不懂。

縣召他做幕門候吏。

和帝即位,分派使者,都穿便服單獨行動,各人到州縣,觀采風謠。

使者兩人當到益部,投到李郃候捨。

這時正是夏天晚上在外乘涼,李郃便仰觀天上,問道「:你們兩位從京師出發時,知道朝廷派了兩位使者嗎?」

兩人默不作聲,驚訝地互相對看一下答道「:沒有聽說過。」

並問「:你怎麼知道的?」

李郃指著星星告訴他們「:有二使星向益州分野,所以知道哩。」

過後三年,其使者中有一人拜為漢中太守,李郃還在漢中為吏,太守認為李郃有隱德,召李郃做戶曹史。

當時大將軍竇憲納妻,天下郡國都送禮慶賀,郡裡也派使者前往。

李郃進諫道「:竇將軍是皇后的弟弟,不修禮德,而專權驕傲放肆,危亡之禍馬上要到,希明府一心忠於王室,莫與他交往。」

太守堅決派人前去,李郃不能阻止,請求自行,同意了。

李郃於是所在留遲,來觀其變化。

走到扶風,而竇憲到封地自一殺,他的一黨一羽全部被殺。

凡與竇憲有交往的人,都被免官,只有漢中太守沒有關係。

李郃歲中舉為孝廉,五次陞遷做了尚書令,又拜為太常。

元初四年(117),代替袁敞做司空,數次陳述政事得失,有忠臣的氣節。

在位四年,因請托事被免官。

安帝死後,北鄉侯立,又用李郃為司徒。

等到北鄉侯生病,李郃暗地與少府河南陶范、步兵校尉趙直謀立順帝,正逢孫程等事先成功,所以李郃的功勞不顯著。

第二年,因為吏民疾病,仍有災異,賜第免官。

將佐大匠翟..上書說李郃「潛圖大家,以安社稷」。

於是錄陰謀之功,封李郃為涉都侯,李郃辭讓不受。

八十多歲,死在家中。

門人上一黨一馮胄獨自製了喪服,守心喪三年,當時人很覺奇怪。

段翳傳,段翳字元章,廣漢新都人。

學習《易經》,明風角。

當時有到那裡學習的人,即使人沒有到,他一定預先知道他的姓名。

曾經告訴守津吏道「:某日會有兩個學生,挑著行李打聽我的住處,希望你告訴他們。」

後來果然像他所講的那樣。

又有一個學生來學習,學了幾年,自己認為略究要術了,辭歸鄉里,段翳替他合一劑膏藥,並用簡書封在筒中,告學生說「:有急事打開看看。」

學生到了葭萌,與吏爭渡,津吏打破了從者的頭。

學生便打開筒子得了信,信中說,到了葭萌,與吏相鬥頭打破的,用這膏藥裹之。

學生聽了他的話,受傷者立即好了。

學生歎服,於是打轉完成了學業。

段翳於是隱居不露蹤跡,死在家中。

廖扶傳,廖扶字文起,汝南平輿人。

學習《韓詩》、《歐陽尚書》,教授經常數百人。

父親做北地太守,永初年間,因為羌人犯郡被下獄死,廖扶感到父親因法死去,怕做吏。

到了服喪完畢歎道「:老子說過『:名與身誰親?』我難道為名?」

於是絕志世外。

專攻經典,尤其研究天文、讖緯、風角、推步之術。

州郡公府徵召他,都不應。

即使問及災異,也無所對答。

廖扶推知年歲饑荒,於是聚谷數千斛,全部用來給宗族姻親,又殮葬那些遭疾死亡不能自收骸鼻的人。

常住在先人墳旁,不曾進入城市。

太守名叫謁煥,先為諸生,從廖扶學習,後來到了郡,未到任,先派吏..門人之禮,又想提拔廖扶的子弟,廖扶堅決不肯,當時人於是稱他為北郭先生。

年八十歲,死在家中。

兩個兒子,孟舉、偉舉,都很著名。

折像傳,折像字伯式,廣漢雒人。

他的先輩張江,封為折侯。

曾孫張國做了鬱林太守,遷到廣漢,於是封氏在這裡。

張國生了折像。

張國有資財二億,家僮八百人。

折像幼時即有仁心,不殺昆蟲,不折嫩芽。

能通曉《京氏易》,好黃帝、老子之言。

等國死後,感覺到老子說的「多藏必厚亡」的道理,於是分散金帛財產,周濟親疏之人。

有人勸折像道「:你有三個兒子兩個女兒,孫輩滿堂,應當增加產業,為什麼自己把家產搞光呢?」

像說「:從前斗子文有句話:『我是逃禍,不是避富哩。

』我家積財時間很久,盈一滿的過錯,是道家最忌諱的。

今世道將衰,兒子又沒有才能。

不仁而富,叫做不幸。

牆有縫隙而高一聳,一定會快速崩潰哩!」聰明的人聽了這番話都服他。

自己知道死亡的日子,召集賓客九族飲食後告別,突然死去。

時年八十四歲,家無多餘財產,幾個兒子衰劣像他父親說的那樣。

樊英傳,樊英字季齊,南陽魯陽人。

少時在三輔學習,學了《京氏易》,兼學《五經》。

又善於風角、星算,《河洛》七緯,推步災異。

隱居在壺山之陽,受業的人從四方趕來。

州郡前後禮請他出山,他不答應。

公卿舉他做賢良方正、有道,都不行。

曾經有暴風從西方起,樊英對學生說「:成都市火很大。」

於是含水向西方漱去,並叫學生記下某日某時。

後來有客從四川來,說道:「今天大火,有黑雲猝然從東方升起,一會兒下大雨,火才得滅。」

於是天下稱讚他的術藝高超。

安帝初年,召樊英為博士。

到了建光元年(121),又詔公車賜策書,召樊英和同郡的孔喬、李曰內、北海郎宗、陳留楊倫、東平三輔六人,只有郎宗、楊倫到了洛陽,樊英等四人沒有到。

永建二年(127),順帝策書備禮,用玄熏召他,又堅決辭以病重。

於是詔書責成郡縣,駕載上路。

樊英不得已,到了京都,稱病不肯起來。

於是勉強用車子載入殿,還是不用禮相屈。

皇帝發了火,對英說「:我能讓你活,也能殺掉你;能使你貴,也能使你賤;能使你富,也能使你貧。

你為什麼怠慢我的命令?」

樊英說:「臣受命於天。

活完了一性一命,是天;死不得其命,也是天。

陛下怎能使我活,怎能殺我!臣見暴君如見了仇人,站在他的朝廷還不肯,可得而貴麼?雖然我生在布衣之士的行列,住在一堵牆之中,但是安然自得,用萬乘之尊來換我還不肯,又怎能得賤呢?陛下怎能使我貴,使我賤!臣對非禮的俸祿,即使有萬鍾之粟我還不肯受;如果我的志得申張,即使用竹籃子裝飯也不感到可厭哩。

陛下怎能使我富足,使我貧困呢?」

皇上不能使他屈服,而尊敬他的名氣,讓他出來到太醫院養病,每月送羊酒等物給他。

到了四年(129)三月,天子才替樊英設壇席,令公車開路,尚書作嚮導,賜幾杖,以師傅之禮待他,向他請教政治的得失。

樊英不敢辭,被拜為五官中郎將。

幾個月後,英稱病重,詔以他為光祿大夫,賜假讓他回去。

並命令他所在之處送谷千斛,常在八月送牛一頭,酒三斛,如有不幸發生,用中牢之禮祭奠。

樊英辭位不受,有詔譬旨不聽。

樊英開始被詔命,大家以為他一定不會降志屈從,等到後來與皇上應對,又沒有出什麼奇謀深策,議論的人認為失望。

起初,河南張楷與樊英一道被召,既而對英說:「天下有兩條路,即出來和不出來。

我從前以為你出來,能輔助國君,救濟這些百姓。

可是你開始用不怕詆毀之身,激怒萬乘之主,等到享受了爵祿之後,又沒有聽說有什麼匡時救世的方法,進退沒有根據了。」

樊英既善方術,朝廷每有災異現象,詔常下問變復之效,所說的多有靈驗。

起初,樊英著有《易章句》,世名樊氏學,用圖緯教授學生。

穎川陳萛少時從樊英學習。

曾經樊英生病,妻派丫頭拜問,樊英一定下一床一答拜。

陳萛覺得奇怪而問他。

英說「:妻,是齊的意思,供奉祭祀,按禮沒有不答拜的。」

他的恭謹就是這樣。

年七十多歲,死於家中。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
後漢書白話版
《後漢書》簡介卷一上 光武帝紀第一上卷一下 光武帝紀第一下卷二 顯宗孝明帝紀第二卷三 肅宗孝章帝紀第三卷四 孝和孝殤帝紀第四卷五 孝安帝紀第五卷六 孝順孝沖孝質帝紀第六卷七 孝桓帝紀第七卷八 孝靈帝紀第八卷九 孝獻帝紀第九卷十上 皇后紀第十上卷十上 皇后紀第十上卷十一 劉玄劉盆子列傳第一卷十二 王劉張李彭盧列傳第二卷十三 隗囂公孫述列傳第三卷十四 宗室四王三侯列傳第四卷十五 李王鄧來列傳第五卷十六 鄧寇列傳第六卷十七 馮岑賈列傳第七卷十八 吳蓋陳臧列傳第八卷十九 耿弇列傳第九卷二十 銚期王霸祭遵列傳第十卷二十一 任李萬邳劉耿列傳第十一卷二十二 朱景王杜馬劉傅堅馬列傳第十二卷二十三 竇融列傳第十三卷二十四 馬援列傳第十四卷二十五 卓魯魏劉列傳第十五卷二十六 伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳第十六卷二十七 宣張二王杜郭吳承鄭趙列傳第十七卷二十八上 桓譚馮衍列傳第十八卷二十九 申屠剛鮑永郅惲列傳第十九卷三十上 蘇竟楊厚列傳第二十上卷三十下 郎顗襄楷列傳第二十下卷三十一 郭杜孔張廉王蘇羊賈陸列傳第二十一卷三十二 樊宏陰識列傳第二十二卷三十三 朱馮虞鄭周列傳第二十三卷三十四 梁統列傳第二十四卷三十五 張曹鄭列傳第二十五卷三十六 鄭范陳賈張列傳第二十六卷三十七 桓榮丁鴻列傳第二十七卷三十八 張法滕馮度楊列傳第二十八卷三十九 劉趙淳於江劉周趙列傳第二十九卷四十上 班彪列傳第三十上卷四十下 班彪列傳第三十下卷四十一 第五鍾離宋寒列傳第三十一卷四十二 光武十王列傳第三十二卷四十三 朱樂何列傳第三十三卷四十四 鄧張徐張胡列傳第三十四卷四十五 袁張韓周列傳第三十五卷卷四十六 郭陳列傳第三十六卷四十七 班梁列傳第三十七卷四十八 楊李翟應霍爰徐列傳第三十八卷四十九 王充王符仲長統列傳第三十九卷五十 孝明八王列傳第四十卷五十一 李陳龐陳橋列傳第四十一卷五十二 崔駰列傳第四十二卷五十三 周黃徐姜申屠列傳第四十三卷五十四 楊震列傳第四十四卷五十五 章帝八王列傳第四十五卷五十六 張王種陳列傳第四十六卷五十七 杜欒劉李劉謝列傳第四十七卷五十八 虞傅蓋臧列傳第四十八卷五十九 張衡列傳第四十九卷六十上 馬融列傳第五十上卷六十下 蔡邕列傳第五十下卷六十一 左周黃列傳第五十一卷六十二 荀韓鍾陳列傳第五十二卷六十三 李杜列傳第五十三卷六十四 吳延史盧趙列傳第五十四卷六十五 皇甫張段列傳第五十五卷六十六 陳王列傳第五十六卷六十七 黨錮列傳第五十七卷六十八 郭符許列傳第五十八卷六十九 竇何列傳第五十九卷七十 鄭孔荀列傳第六十卷七十一 皇甫嵩朱俊列傳第六十一卷七十二 董卓列傳第六十二卷七十三 劉虞公孫瓚陶謙列傳第六十三卷七十四上 袁紹劉表列傳第六十四上卷七十四下 袁紹劉表列傳第六十四下卷七十五 劉焉袁術呂布列傳第六十五卷七十六 循吏列傳第六十六卷七十七 酷吏列傳第六十七卷七十八 宦者列傳第六十八卷七十九上 儒林列傳第六十九上卷七十九下 儒林列傳第六十九下卷八十上 文苑列傳第七十上卷八十下 文苑列傳第七十下卷八十一 獨行列傳第七十一卷八十二上 方術列傳第七十二上卷八十二下 方術列傳第七十二下卷八十三 逸民列傳第七十三卷八十四 列女傳第七十四卷八十五 東夷列傳第七十五卷八十六 南蠻西南夷列傳第七十六卷八十七 西羌傳第七十七卷八十八 西域傳第七十八卷八十九 南匈奴列傳第七十九卷九十 烏桓鮮卑列傳第八十志第一 律歷上(原文)志第二 律歷中(原文)志第三 律歷下(原文)志第五 禮儀中(原文)志第六 禮儀下(原文)志第七 祭祀上(原文)志第八 祭祀中(原文)志第九 祭祀下(原文)志第十 天文上(原文)志第十一 天文中(原文)志第十二 天文下(原文)志第十三 五行一 (原文)志第十四 五行二 (原文)志第十五 五行三 (原文)志第十六 五行四 (原文)志第十七 五行五 (原文)志第十八 五行六 (原文)志第十九 郡國一(原文)志第二十 郡國二(原文)志第二十一 郡國三(原文)志第二十二 郡國四(原文)志第二十三 郡國五(原文)志第二十四 百官一(原文)志第二十五 百官二(原文)志第二十六 百官三(原文)志第二十七 百官四(原文)志第二十八 百官五(原文)志第二十九輿服上(原文)志第三十輿服下(原文)
 
漢語學習
漢語文化
語言學習