詩經
二子乘舟人間最親母子情-譯文與讀解
二子乘舟——人間最親母子情
【原文】
二子乘舟,
泛泛其景1。
願言思子2,
中心養養3。
二子乘舟,
泛泛其逝4。
願言思子,
不瑕有害5?
【註釋】
1泛泛:船在水卜行走的樣子。
景:同「憬」,遠行的樣子。
2願:思念的樣子。
言:語氣助詞,沒有實義。
3中心:心中。
養養:憂愁不定的樣子。
4逝:往。
5不暇:該不會。
【譯文】
兩個孩子乘木舟,
順江漂流去遠遊。
時常掛念遠遊子,
心中不安無限愁。
兩個孩子乘木舟,
順江漂流去遠遊。
時常掛念遠遊子,
該不遇上險與禍?
【讀解】
母子之情是人世間天然的、最為牢固的血緣紐帶。
這一點,只要人類存在一天,大概是不會改變的。
寫人之常情,征夫恨,怨婦愁,棄婦痛,新婚樂,相見歡,母子情,在《詩經》中可以說是既有廣度,也有深度。
選編者對寫人之常情的肯定,把這些詩作為「經典」,也可看出他們對人間喜怒哀樂悲歡離合持充分肯定的態度。
表情達意本屬人的天一性一,也是詩的功能所在,充分肯定之後把它們納入道德規範的軌道,也是他們的用意所在。
人們常說,母一愛一是無私的。
這話一點不假。
從十月懷胎,到一朝分娩,到孩子張大成一人,到孩子闖蕩社會漂泊天涯,母親付出了全部的心血,既有肉一體的,也有一精一神的。
換個說法,母親是在用她畢生的心血進行創造:創造生命,創造自己的作品。
孩子作為母親創造的作品,雖是另一個存在,另一個生命,卻時刻牽動著創造者心。
他的榮辱沉浮,幸福傷痛,生老病死,都不能不使他的創造者關注和動心。
實際上,母親通過自己的創造,早已把自己溶入到了作品中,與作品一起同呼吸共命運。
於是,人間才有了永不會消失的母一愛一的表達。
分類:諸子百家