詩經
維清規則是成功的根本-譯文與讀解
維清——規則是成功的根本
【原文】
維清緝熙(1),
文王之典(2)。
肇肇(3),
迄用有成(4),
維周之禎(5)。
【註釋】
(1)清:清明。
緝:延續。
熙:光明。
(2)典:前代定下的法則。
(3)肇:開始。
肇:祭天。
(4)迄:至,到。
有成:指擁有天下。
(5)禎:祥瑞,吉祥。
【譯文】
政治清明光耀後,
文王法典是根本。
自從開始祭上天,
直到今天大功成,
這是周朝的祥瑞。
【讀解】
這是周公制禮作樂時祭祀文王的宗廟樂歌。
把周文王的成功,歸於法則、規矩,應當是說到了點子上,作為一國之君,即或是部落首領,不可能像烏合之眾的頭兒一樣隨一心一所一欲,走道哪裡算哪裡,更不可能走一步看一步。
要歸順人心,要使言論、行動有所依循,必須有法則。
從法則之於家、國、人的重要一性一來說,單是創製法典,使國家、社會的運轉依一定的軌道而行,時人們的言行有所依憑,周文王的功績便足以光照後世,垂青史冊。
法則的制定,不外乎兩個方面:角色的定位,以及由這種定位而規定的權力、職責和義務。
進一步,是制定超越角色定位和職責、義務的懲罰措施。
這樣,有了規矩,就可成方圓了。
分類:諸子百家