詩經
考磐歸隱者自得其樂-譯文與讀解
考磐——歸隱者自得其樂
【原文】
考磐在澗1,
碩人之寬2。
獨寐寤言3,
永矢弗諼4。
考磐在阿5,
碩人之岢6。
獨寐席歌,
永矢弗過7。
考磐在陸8,
碩人之軸9。
獨寐寤宿,
永矢弗告十。
【註釋】
1考磐(pan):逗留,盤桓。
2碩人;賢人。
寬:寬宏。
3寐:睡著。
寤:醒來。
4矢:誓。
諼(xuan):忘記。
5阿:山坳。
6岢(ke):寬和。
7過:失,忘記。
8陸:高而平的地方。
9軸:遊玩不願離去。
十告:表達。
【譯文】
逗留盤桓在山澗,
賢人心寬又悠閒。
獨睡醒來獨自語,
此中樂趣永不忘。
逗留盤桓在山阿,
賢人心寬又快活。
獨睡醒來獨自歌,
此中樂趣永不忘。
逗留盤桓在高地,
賢人遊玩不離去。
獨睡醒來獨自居,
此中樂趣無法說。
【讀解】
詩中謳歌了中國傳統士大夫重要的人生選擇之一——歸隱山林田園。
這可能是我們迄今見到的最早的隱逸詩。
對中國傳統的士大夫(知識分子)來說,人生最光明的前途和選擇是進入政界做官(即此謂「出仕」),讀書的目的是為了做「治人」者,所以有「萬般皆下品,唯有讀書高」一說。
一旦仕途受挫,便隱居山林田園,尋找心靈的解脫和慰藉。
在朝與在野,出仕與隱退,廟堂與山林,似乎就是鞦韆的兩端,不是蕩到這一端,就是蕩到另一端,並無其它路可走。
認真想來,這種只有兩極的人生選擇不僅僅是由傳統思想觀念的影響造成的,同時,也同士大夫們自身有關。
「百無一用是書生。」
讀書人放下書本之後幾乎什麼都幹不了。
當兵打仗吧,骨瘦如柴,手無縛雞之力,吃不了那苦。
種田吧,分不清麥子韭菜,同樣吃不了面朝黃土背朝天的苦。
經商吧,商人最為文人不齒。
做工匠吧,身無一技,況且匠人屬社會的下九流。
反正除了幾本書之外士大夫們一無所長,無處可以安身立命。
達則兼濟天下(出仕),窮則獨善其身(隱退)。
如今的知識分子,似平有了更多的「中間道路」可走。
從軍,經商,做工,兼職等專業之外的其它工作。
適應能力之強,思想觀念之靈活,身兼數技。
即便是讀書做學問,也可以為學問而學問。
不必再去山林田園獨善其身。
現代人早已走出了山林,在紅塵中找到了更多的用武之地。
分類:諸子百家