詩經
魚麗在奢侈和炫耀的背後-譯文與讀解
魚麗——在奢侈和炫耀的背後
【原文】
魚麗於罶(1),
鱨鯊2。
君子有酒,
旨且多。
魚麗於罶,
魴鱧(3)。
君子有酒,
多且旨。
魚麗於罶,
鰋鯉4。
君子有酒,
旨且有。
物其多矣(5),
維其嘉矣(6)。
物其旨矣,
維其偕矣(7)。
物其有矣,
維其時矣(8)
【註釋】
1麗:同「罹」,遭遇,落人。
罶(liu):竹製的捕魚工具。
2鱨(chang):魚名。
3魴(fan):魚名。
鱧(li):魚名。
4鰋(yan):魚名。
5多:指應有盡有。
(6)維其:因為如此。
(7)偕:報品種齊全。
(8)時:適時。
【譯文】
魚兒鑽進捕魚簍,
有鱨魚啊有小鯊。
君子廚中備有酒,
酒味醇美多又多。
魚兒鑽進捕魚簍,
有魴魚啊有鱧魚。
君子廚中備有酒,
又豐足來又甘醇。
魚兒鑽進捕魚簍,
有鰋魚啊有鯉魚。
君子廚中備有酒,
酒味醇美樣樣有。
食物應有盡有啊,
全是美味佳餚啊。
食物滋味真美啊,
品種真是齊全啊。
食物樣樣都有啊,
全部都是時鮮啊。
【讀解】
可以肯定他說,遠古時期能吃上魚的人,並非普通的平民百姓。
即使按今天的標準,能吃上鱨、鯊、魴、鱧、鰋一類魚的兒也為數不多。
再加上美酒無數,也非小民百姓擁有得起,享用得起。
品種齊,數量多,顯示了宴飲的規模。
突出這兩項指標,標誌著一種價值觀念:以奢侈作為炫耀財富、地位、身份的外包裝以為這樣可以博取人們的尊重。
其實,效果正好相反。
儘管宴飲主要是一種社交的儀式。
但人們也可以利用它在社交場合作為炫耀的手段。
外表的豪華氣派只可能讓一愛一慕虛榮的人羨慕不已,只可能讓害怕貧窮的人瞪大雙眼。
聰明人都明白,浮華的外表之下是空虛的年一愛一和朽蝕的靈魂。
正如孔雀開屏,本想炫耀一毛一色的美麗,殊不知,在炫耀美麗的同時,也使醜陋的屁一股暴露無遺。
這是一種極具智慧的冷眼看浮華世界的方法,豪飲暴食。
極盡奢侈弓卜為榮的,不外平是其富有和「灑脫」,而在其向世人展示這一點的同時,也在展示其貪得無厭、空虛無聊、虛偽兇惡的嘴臉。
當某人向世人誇耀自己的背景靠山如何強大時,同時也展出了自己的無能和狠子野心。
當某人塗脂抹粉極力包裝自己時,總讓人疑心有什麼見不得人的醜處需要遮蓋。
面對五光十色的花花世界,我們的頭腦應該冷靜一些,最好多從逆向去透一視。
這樣,不管孔雀的羽一毛一有多麼美麗迷人,它那不堪入目的後部,總是掩飾不住的。
分類:諸子百家