《詩經》泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解:【原文】毖彼泉水(1),亦流於淇(2)。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《詩經》泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解

詩經

泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解

泉水——出嫁女的思鄉曲

【原文】

毖彼泉水(1),亦流於淇(2)。

有懷於衛,一靡一日不思(3)。

孌彼諸姬(4),聊與之謀。

出宿於泲(5),飲餞於禰(6)。

女子有行(7),遠父母兄弟。

問我諸姑,遂及伯姊(8)。

出宿于于(9),飲餞於言(10)。

載脂載舝(11),還車言邁(12)。

遄臻於衛(13),不遐有害(14)。

我思肥泉(15),茲之永歎(16)。

思須與漕(17),我心悠悠。

駕言出遊,以寫我憂(18)。

【註釋】

(1)毖:泉水流淌的樣子。

(2)淇:河的名稱。

(3)一靡一:無。

(4)孌(luan):美好的樣子。

諸姬;隨嫁的姬姓女子。

(5)泲(JT):地名。

(6)餞:餞行。

禰(ni):地名。

(7)有行:出嫁。

(8)伯姊;大姐。

(9)干:地名。

(10)言:地名。

(11)載:語氣助詞,沒有實義。

脂:塗在車軸上的油脂。

舝(xia)車軸上的金屬鍵。

(12)還:返回,回轉。

還車:掉轉車頭。

邁:行。

(13)遄(chuan):迅速。

臻:至,到達。

(14)不遐:不無,不何。

(15)肥泉;衛國的水名。

(16)茲:滋,更加。

(17)須、漕:都是衛國地名。

(18)寫:用作「瀉」,意思是宣洩。

【譯文】

泉水清清汩一汩流,一直流到淇水裡。

思念衛國我故土,沒有一天不相思。

同嫁姬姓好姑一娘一,要和她們細商量。

出門曾在泲地住,還在禰地餞過行。

姑一娘一出嫁到遠方,遠離父母和兄弟。

回家問候姑姑們,還有我的大姐姐。

出門曾在干地住,還在言地錢過行。

塗上車油上好軸,坐上大車回家裡。

很快就能到衛國,應當不會有意外。

思念衛國的肥泉,不禁撫心長感歎。

思念故鄉須和漕,心中愁思剪不斷。

駕上大車去出遊,聊以宣洩心中愁。

【讀解】

這是一首出嫁女子的思鄉曲。

思鄉是對家園的依戀。

誰都會說家鄉好。

這是人類普遍的心態。

衡量家鄉好的標準,顯然不是物質條件,而是那份夢繞魂牽的親情。

家鄉完全可能很窮,很落後,很寒傖,沒有豐富的物產和嫵媚的山水,但這些對思鄉人來說都不重要,都可以被忽略。

重要的是,生於斯、長於斯、銘刻在心靈深處的人生體驗,以及由此產生的不可割捨的親情。

這些體驗和親情對個人來說一生只有一次,既不可重複,也不可替代。

哪怕是一些極小的細節,比如曾經採摘鄰居的花朵而遭到責罵,背著父母下河洗澡,爬上屋頂惡作劇,放學路上漫無目的地遊蕩和東張西望,都可能隨著歲月的流逝而在腦海裡突現出來,變成思鄉戀情中的一部分。

家園感可以說是人類心靈中最為持久和強烈的衝動的來源。

久居家園不容易體驗到這種衝動的強烈程度,也難以對思鄉愁緒有深切的感觸。

一旦脫離家園,或者喪失家園,方才體會到家園的可親可一愛一。

遊子思家,古今中外皆然,也是文學藝術表現的永恆主題。

失去家園,既是失去了肉一體的寄居之所,同時也是失去了情感的寄托和一精一神的歸依。

猶太民族為重建失去的家園,忍辱負重,歷盡坎坷,奮鬥了三千年,為此付出了一代又一代人的犧牲。

可見,無論對一個民族來說,還是對一個人來說,都不可能一日無家園。

即使沒有實際存在的家園,必定會有心目中既神聖又可親的家園。

有家不能回的憂愁,絲毫都不亞於無家可歸的悲哀。

在人遭受痛苦磨難的時候,家園家鄉常常取代神靈上帝而成為人們一精一神上的支柱和依靠,成為人們在痛苦磨難中堅持下去、與之抗爭的力量源泉之一。

從這個意義上說,鄉愁是可貴的。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
詩經
關雎男歡女愛的千古絕唱-譯文與讀解葛覃織布女心中的歌-譯文與讀解卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解螽斯人多勢眾-譯文與讀解桃夭簡單的就是好的-譯文與讀解芣苢體悟天地人間的節律-譯文與讀解漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解汝墳在希望中苦苦支撐-譯文與讀解鵲巢婚禮的包裝-譯文與讀解采蘩做好嫁衣為他人-譯文與讀解草蟲人有悲歡離合-譯文與讀解甘棠前人栽樹,後人乘涼-譯文與讀解行露敢於說「不」字的氣節-譯文與讀解摽有梅妹妹大膽往前走-譯文與讀解小星邊緣小人物的悲歎-譯文與讀解江有汜古典的浪漫情懷-譯文與讀解野有死麇黑夜神秘的誘惑力-譯文與讀解騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解柏舟內心怨恨的獨白-譯文與讀解綠衣永恆的招魂曲-譯文與讀解燕燕人生自古傷離別-譯文與讀解凱風永恆的母愛親情-譯文與讀解雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解匏有苦葉等待是一個大懸念-譯文與讀解谷風堡壘最容易從外部攻破-譯文與讀解式微小人物的牢騷-譯文與讀解簡兮審美與尋求知音-譯文與讀解泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解北門小公務員的不幸與有幸-譯文與讀解靜女天真爛漫的幽會-譯文與讀解二子乘舟人間最親母子情-譯文與讀解柏舟母女觀念的衝突-譯文與讀解牆有茨宮廷之事很難說-譯文與讀解相鼠老鼠也重視禮儀?-譯文與讀解載馳拯救要靠行動-譯文與讀解考磐歸隱者自得其樂-譯文與讀解碩人千古絕唱頌美人-譯文與讀解芄蘭裝模作樣累不累?-譯文與讀解氓婚姻是本難念的經-譯文與讀解河廣真、幻交錯的時空感-譯文與讀解有狐孤獨而高貴的「狐狸」-譯文與讀解木瓜投桃報李總有情-譯文與讀解黍離不可言說的憂鬱-譯文與讀解君子陽陽夫妻自娛樂陶陶-譯文與讀解葛蕉寄人籬下的哀歌-譯文與讀解采葛熱戀總覺時日短-譯文與讀解大車用生命當愛的抵押-譯文與讀解將仲子別無選擇最惱人-譯文與讀解叔於田騎馬射箭的男子漢-譯文與讀解遵大路緊緊拉住哥哥的手-譯文與讀解女日雞鳴和諧平淡的二人世界-譯文與讀解有女同車用心去尋找美麗-譯文與讀解狡童半是抱怨半是愛-譯文與讀解褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解風雨在幻想中苦苦期待-譯文與讀解揚之水人間親情的怪圈-譯文與讀解出其東門坐懷不亂的男子漢-譯文與讀解野有蔓草不期而遇的驚喜-譯文與讀解還讚美男子漢-譯文與讀解東方未明在恐懼中變成機器-譯文與讀解甫田真誠地強裝豁達-譯文與讀解園有桃尋求理解何其難-譯文與讀解伐檀對不勞而獲者的責問-譯文與讀解碩鼠人鼠之間-譯文與讀解蟋蟀選擇活法-譯文與讀解山有樞守財奴的面目-譯文與讀解杕杜孤獨的生存體驗-譯文與讀解無衣睹物思人最傷懷-譯文與讀解葛生最是悲愴悼亡時-譯文與讀解蒹葭不懈追求的精神-譯文與讀解無衣雄赳赳的英雄氣概-譯文與讀解權輿富貴顯赫有盡時-譯文與讀解衡門在慾望面前知止而退-譯文與讀解墓門口誅筆伐的限度-譯文與讀解防有鵲巢鳥窩真會在河堤上-譯文與讀解月出不可再現的月下驚艷-譯文與讀解澤陂人間最難脫情網-譯文與讀解素冠唯有同情不求報答-譯文與讀解隰有長楚擺脫不了的思想痛苦-譯文與讀解蜉蝣「向死而生」的人生喟歎-譯文與讀解候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解七月農民生活的史詩-譯文與讀解鴟鴞弱者的哀鳴和呼號-譯文與讀解破斧古來征戰有幾人生還-譯文與讀解伐柯遵守規則-譯文與讀解鹿鳴宴飲是一種儀式-譯文與讀解常棣兄弟親情面面觀-譯文與讀解采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解魚麗在奢侈和炫耀的背後-譯文與讀解鴻雁小人物之為人物的悲哀-譯文與讀解沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解鶴鳴園林池沼為誰美-譯文與讀解無羊牧歌中的詩意-譯文與讀解小宛憂國憂民亦英雄-譯文與讀解巧言明槍易躲,暗箭難防-譯文與讀解谷風患難過後見真心-譯文與讀解北山公平不同於平均-譯文與讀解無將大車參與和逃避的困境-譯文與讀解鼓鍾掩蓋不住的悲哀-譯文與讀解車舝新婚時為德行乾杯-譯文與讀解青蠅為讒佞者畫像-譯文與讀解菀柳兔死狗烹的悲劇-譯文與讀解隰桑暗戀是一種幸福-譯文與讀解綿蠻路慢慢其修遠兮-譯文與讀解苕之華饑年歎悲苦-譯文與讀解何草不黃苦難只有承受者自知-譯文與讀解綿先民創業的史詩-譯文與讀解思齊君王率先垂范-譯文與讀解靈台與民同樂的君主有幾多-譯文與讀解維清規則是成功的根本-譯文與讀解天作志在四方建功業-譯文與讀解豐年豐收不忘祭祖先-譯文與讀解小毖警惕禍從己出-譯文與讀解
 
漢語學習
漢語文化
語言學習