《詩經》采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解: 采薇——戰場上的生存體驗【原文】該亦作止2。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《詩經》采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解

詩經

采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解

采薇——戰場上的生存體驗

【原文】

采薇采蔽1,

該亦作止2。

曰歸曰歸,

歲亦莫止3。

一靡一室一靡一家,

玁狁之故4。

不遑啟居5,

玁狁之故。

采薇采薇,

蔽亦柔止(6)。

曰歸曰歸,

心亦憂止。

憂心烈烈,

載饑載渴。

我戍未定,

一靡一使歸聘(7)。

采薇采薇,

薇亦剛止(8)。

曰歸曰歸,

歲亦陽止(9)。

王事一靡一盬(10),

不遑啟處。

憂心孔疚(11),

我行不來。

彼爾維何(12),

維常之華。

彼路斯何(13),

君子之車。

戎車既駕,

四牡業業(14)。

豈敢定居,

一月三捷(15)。

駕彼四牡,

四牡騤騤(16)。

君子所依,

小人所腓(17)。

四牡翼翼(18),

象弭魚服(19)。

豈不日戒,

玁狁孔棘(20)。

昔我往矣,

楊柳依依(21).

今我來思,

雨雪霏霏(22)。

行道遲遲,

載渴載饑。

我心傷悲,

莫知我衷。

【註釋】

1蔽:一種野菜。

2亦:語氣助詞,沒有實義。

作:初生。

止:語氣助詞,沒有實義。

3莫:同「暮』,晚。

4玁狁(xianyun):北方少數民族戎狄。

5遑:空閒。

啟:坐下。

居:住下。

(6)柔:軟嫩。

這裡指初生的菠菜。

(7)聘:問候。

(8)剛:堅一硬。

這裡指菠菜已長大。

(9)陽:指農曆十月。

(10)盬(gu):止息。

(11)疚:病。

(12)爾:花開茂盛的樣子。

(13)路:輅,大車。

(14)業業:強壯的樣子。

(15)捷:交戰,作戰。

(16)騤騤(ku);馬強壯的樣子。

(17)腓(fei):隱蔽,掩護.(18)翼翼:排列整齊的樣子。

(19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。

魚服:魚皮製的箭袋。

(20)棘:危急。

(21)依依:茂盛的樣子。

(22)霏霏:紛紛下落的樣子。

【譯文】

采薇菜啊采薇菜,

薇菜剛才長出來。

說回家啊說回家,

一年又快過去了。

沒有妻室沒有家,

都是因為玁狁故。

沒有空閒安定下,

都是因為玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜初生正柔一嫩。

說回家啊說回家,

心裡憂愁又煩悶。

心中憂愁像火燒,

饑一渴交加真難熬。

我的駐防無定處,

沒法托人捎家書。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜已經長老了。

說回家啊說回家,

十月已是小陽春。

戰事頻仍沒止息,

沒有空閒歇下來。

心中憂愁積成病,

回家只怕難上難。

光彩艷麗什麼花?

棠棣開花真爛漫。

又高又大什麼車?

將帥乘坐的戰車。

兵車早已駕好了,

四匹雄馬真強壯。

哪敢安然定居下,

一月之內仗不停。

駕馭拉車四雄馬,

四匹雄馬高又大。

乘坐這車是將帥,

兵士用它作屏障。

四匹雄馬排整齊,

魚皮箭袋象牙弭。

怎不天天嚴防範,

玁狁猶猖狂情勢急。

當初離家出征時,

楊柳低垂枝依依。

如今戰罷回家來,

雨雪紛紛漫天下。

行路艱難走得慢,

饑一渴交加真難熬。

我的心中多傷悲,

沒人知道我悲哀。

【讀解】

戰爭的策劃和發動是「肉食者」們的勾當,被迫捲入其中的個人,無法把握自己的命運,猶如隨風飄動的落葉,隨波逐流的小、舢任命運之手隨意擺一弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟歎、仰天長嘯的份兒。

恐怕這是普通士兵們剩下的唯一屬於自己的權利和「財產」。

憑了這點權利唱一曲憂傷的歌,總不至於得罪了大人君子們吧!無家無室的憂慮,居無定所的煩悶,頻繁作戰的辛勞和疲憊,思念故鄉的痛苦,對個人命運的感慨,對入侵之敵的仇恨,對和平安寧生活的嚮往,觸景生情的感傷,命運無常的恐懼,遙遙無期的等待,這一切無時無刻不衝擊著敏一感多思憂患焦慮的心靈。

把它們吟唱出來,是一種自我遣懷,自我撫一慰,猶如受傷的小動物,只有自己一舔一吮一傷口,自己忍受痛苦,自己體驗悲傷。

倘若受傷後連哀叫的欲一望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質化了。

對於受慣了命運擺一弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的心靈來說,艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕。

可怕的是形如搞札,心如死灰,完全喪失了作為一個活的生命個體的靈一性一和生氣。

對憂傷和痛苦的敏一感,不僅表明個體對自己生存處境的真切關注,也表明了個體的自我意識和意志。

對憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無助的感歎和哀傷,而且也是表達不甘於忍受比傷和痛苦、不甘於向命運屈服的一種特有方式。

它所要告訴我們的無我憂傷,我痛苦,我無助,但我不願,我不服,我也有自己的嚮往和追求,有自己的價值和尊嚴。

能夠這樣去想、去做的個體,實際上並不「小」。

從他無能為力、無法掌握自己命運的角度說,他是弱小的;從他不願屈服於命運的擺一布、有自己的追求的角度說,他卻是了不起的。

正因為這樣,吟唱自己的內心憂傷和痛苦,就已經不是一件簡單的事比即使歌吟者本身像是不經意地這樣做,然而其內心深處的動機卻昭然若揭。

整個人生就如一場戰爭。

活著就會被迫捲入這場戰爭之中,就會有憂傷、痛苦、煩惱,恐懼、絕望。

嚮往。

追求、無助等等生存體驗。

表達這些體驗的詩,本身就是動人的生存哲學。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
詩經
關雎男歡女愛的千古絕唱-譯文與讀解葛覃織布女心中的歌-譯文與讀解卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解螽斯人多勢眾-譯文與讀解桃夭簡單的就是好的-譯文與讀解芣苢體悟天地人間的節律-譯文與讀解漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解汝墳在希望中苦苦支撐-譯文與讀解鵲巢婚禮的包裝-譯文與讀解采蘩做好嫁衣為他人-譯文與讀解草蟲人有悲歡離合-譯文與讀解甘棠前人栽樹,後人乘涼-譯文與讀解行露敢於說「不」字的氣節-譯文與讀解摽有梅妹妹大膽往前走-譯文與讀解小星邊緣小人物的悲歎-譯文與讀解江有汜古典的浪漫情懷-譯文與讀解野有死麇黑夜神秘的誘惑力-譯文與讀解騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解柏舟內心怨恨的獨白-譯文與讀解綠衣永恆的招魂曲-譯文與讀解燕燕人生自古傷離別-譯文與讀解凱風永恆的母愛親情-譯文與讀解雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解匏有苦葉等待是一個大懸念-譯文與讀解谷風堡壘最容易從外部攻破-譯文與讀解式微小人物的牢騷-譯文與讀解簡兮審美與尋求知音-譯文與讀解泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解北門小公務員的不幸與有幸-譯文與讀解靜女天真爛漫的幽會-譯文與讀解二子乘舟人間最親母子情-譯文與讀解柏舟母女觀念的衝突-譯文與讀解牆有茨宮廷之事很難說-譯文與讀解相鼠老鼠也重視禮儀?-譯文與讀解載馳拯救要靠行動-譯文與讀解考磐歸隱者自得其樂-譯文與讀解碩人千古絕唱頌美人-譯文與讀解芄蘭裝模作樣累不累?-譯文與讀解氓婚姻是本難念的經-譯文與讀解河廣真、幻交錯的時空感-譯文與讀解有狐孤獨而高貴的「狐狸」-譯文與讀解木瓜投桃報李總有情-譯文與讀解黍離不可言說的憂鬱-譯文與讀解君子陽陽夫妻自娛樂陶陶-譯文與讀解葛蕉寄人籬下的哀歌-譯文與讀解采葛熱戀總覺時日短-譯文與讀解大車用生命當愛的抵押-譯文與讀解將仲子別無選擇最惱人-譯文與讀解叔於田騎馬射箭的男子漢-譯文與讀解遵大路緊緊拉住哥哥的手-譯文與讀解女日雞鳴和諧平淡的二人世界-譯文與讀解有女同車用心去尋找美麗-譯文與讀解狡童半是抱怨半是愛-譯文與讀解褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解風雨在幻想中苦苦期待-譯文與讀解揚之水人間親情的怪圈-譯文與讀解出其東門坐懷不亂的男子漢-譯文與讀解野有蔓草不期而遇的驚喜-譯文與讀解還讚美男子漢-譯文與讀解東方未明在恐懼中變成機器-譯文與讀解甫田真誠地強裝豁達-譯文與讀解園有桃尋求理解何其難-譯文與讀解伐檀對不勞而獲者的責問-譯文與讀解碩鼠人鼠之間-譯文與讀解蟋蟀選擇活法-譯文與讀解山有樞守財奴的面目-譯文與讀解杕杜孤獨的生存體驗-譯文與讀解無衣睹物思人最傷懷-譯文與讀解葛生最是悲愴悼亡時-譯文與讀解蒹葭不懈追求的精神-譯文與讀解無衣雄赳赳的英雄氣概-譯文與讀解權輿富貴顯赫有盡時-譯文與讀解衡門在慾望面前知止而退-譯文與讀解墓門口誅筆伐的限度-譯文與讀解防有鵲巢鳥窩真會在河堤上-譯文與讀解月出不可再現的月下驚艷-譯文與讀解澤陂人間最難脫情網-譯文與讀解素冠唯有同情不求報答-譯文與讀解隰有長楚擺脫不了的思想痛苦-譯文與讀解蜉蝣「向死而生」的人生喟歎-譯文與讀解候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解七月農民生活的史詩-譯文與讀解鴟鴞弱者的哀鳴和呼號-譯文與讀解破斧古來征戰有幾人生還-譯文與讀解伐柯遵守規則-譯文與讀解鹿鳴宴飲是一種儀式-譯文與讀解常棣兄弟親情面面觀-譯文與讀解采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解魚麗在奢侈和炫耀的背後-譯文與讀解鴻雁小人物之為人物的悲哀-譯文與讀解沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解鶴鳴園林池沼為誰美-譯文與讀解無羊牧歌中的詩意-譯文與讀解小宛憂國憂民亦英雄-譯文與讀解巧言明槍易躲,暗箭難防-譯文與讀解谷風患難過後見真心-譯文與讀解北山公平不同於平均-譯文與讀解無將大車參與和逃避的困境-譯文與讀解鼓鍾掩蓋不住的悲哀-譯文與讀解車舝新婚時為德行乾杯-譯文與讀解青蠅為讒佞者畫像-譯文與讀解菀柳兔死狗烹的悲劇-譯文與讀解隰桑暗戀是一種幸福-譯文與讀解綿蠻路慢慢其修遠兮-譯文與讀解苕之華饑年歎悲苦-譯文與讀解何草不黃苦難只有承受者自知-譯文與讀解綿先民創業的史詩-譯文與讀解思齊君王率先垂范-譯文與讀解靈台與民同樂的君主有幾多-譯文與讀解維清規則是成功的根本-譯文與讀解天作志在四方建功業-譯文與讀解豐年豐收不忘祭祖先-譯文與讀解小毖警惕禍從己出-譯文與讀解
 
漢語學習
漢語文化
語言學習