《詩經》思齊君王率先垂范-譯文與讀解: 思齊——君王率先垂范【原文】文王之母。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《詩經》思齊君王率先垂范-譯文與讀解

詩經

思齊君王率先垂范-譯文與讀解

思齊——君王率先垂范

【原文】

思齊大任(1),

文王之母。

思媚周姜(2),

京室之婦(3)。

大姒嗣徽音(4),

則百斯男(5)。

惠於宗公(6),

神罔時怨(7)。

神罔時恫(8),

刑於寡妻(9)。

至於兄弟,

以御於家邦(10)。

雝雝在宮(11),

肅肅在廟(12)。

不顯亦臨(13),

無射亦保(14)。

肆戎疾不殄(15),

烈假不瑕(16)。

不聞亦式,

不諫亦入(17)。

乃召司空(15),

乃召司徒(16)。

俾立室家,

其繩則直。

縮版以載(17),

作廟翼翼(18)。

肆成一人有德,

小子有造。

古之人無斁(18)。

譽髦斯士(19)。

【註釋】

1思:語氣助詞,沒有實義。

齊(zhai):端莊。

大任:太任,指周文王的母親。

2媚:敬一愛一。

周姜:太姜,周文王的祖母。

3京室:周王室。

(4)人姒(si):太似,指周文王的妻子。

嗣:繼承。

徽音:美好的名聲。

(5)則百斯男:意思是說子孫眾多。

(6)惠:孝順。

宗公:宗廟的先人。

(7)時:是。

罔,無(8)恫(tong):傷痛(9)刑:法則,這中指做典範。

寡妻:周義上的正妻。

(10)御:治理。

(11)雝雝:和諧的樣子。

宮:家。

(12)肅肅:莊嚴恭敬的樣子。

(13)不顯:丕顯,指國家大事。

臨:視察。

(14)射:不明顯,隱蔽。

保:提防,警惕。

(15)肆:因此,所以。

戎疾:大災難。

不:語氣助詞,沒有實義。

殄(tian):斷絕。

(16)烈假:指大病。

瑕:過,去。

(17)入:容納,採納。

(18)斁(yi):厭倦。

(19)譽;同「豫」,樂於。

髦:選拔。

【譯文】

儀態端莊的太任,

就是文王的母親。

德高敬重的太姜,

做了王室的主婦。

太姒繼承好名聲,

養育了眾多的子孫。

文王孝敬先祖宗,

神靈對他沒怨恨。

神靈不使他傷痛,

為了家人做表率。

自己兄弟也守法,

以此治理國和家。

文王在家很和睦,

宗廟祭祀也恭敬。

國家大事親視察,

隱蔽小事也警惕。

古今大難已斷絕,

大病災難不再有。

聽到善言就採用,

下臣進諫便採納。

故今成一人德高尚,

弟子孩童可造就。

文王誨人永不倦,

樂於選拔好人才。

【讀解】

人們常說:「上樑不正下樑歪。」

此話的意思是說領頭的人總是跟隨的眾人傚法的榜樣,他的一言一行對眾人有看直接影響。

好榜樣會產生好影響,壞榜樣會產生壞影響。

因此領頭的人與普通人就有了差別:普通人有時可以不顧及影響問題而隨一心一所一欲,而領導者則必須考慮影響而約束自己的言行,不應當隨一心一所一欲,為所欲為。

即使是細小的枝節問題,也得從大處著眼來考慮和處置。

周文王被譽為一代聖賢君主。

這首祭祀他得樂歌,再讚頌他得美德得同時,也順帶讚頌了他得祖母、母親、和妻子,讓人感到家庭中的美德似乎像遺傳似地代代相傳。

當然,美好的德行肯定不會像傳宗接代似地遺傳。

但是,良好的德行環境,宗會對身處其中的人產生或明顯或隱蔽的影響,宗會有一種潛移默化的陶冶作用。

這也正如人們常說的「近朱者赤,近墨者黑」一樣。

子們的祖先對這一點尤其看重,既反反覆覆講述這個道理,又搜尋羅列例證,使得這方面的觀念在生活於這種文化傳統之中的人們心目中已牢牢地紮下了根。

中國歷史上能像周文王那樣以身作則、率先垂范的君主大概不多,這樣他的榜樣便顯得特別可貴。

榜樣不多的事實也表明,美德無法靠遺傳獲得,同時,它促使我們反思榜樣不多的原因。

身處高位的人,尤其是在權利頂峰的人,大概很難抵禦權利的巨大誘一惑與衝擊力,特別是在傳統的世襲制度之中,權利對於富家子弟來說,似乎是上天的特別恩賜,不經過個人努力奮鬥取得。

得來輕易得東西,用起來便也輕易。

運用權利獲得了好處的結果,-可以反過來刺激更大的欲一望。

如此循環往復,豈有不濫用權利的道理。

也許,周文王與其他做不了表率的君主的差別,正在於他知道得江山不易,守江山更不易吧。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
詩經
關雎男歡女愛的千古絕唱-譯文與讀解葛覃織布女心中的歌-譯文與讀解卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解螽斯人多勢眾-譯文與讀解桃夭簡單的就是好的-譯文與讀解芣苢體悟天地人間的節律-譯文與讀解漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解汝墳在希望中苦苦支撐-譯文與讀解鵲巢婚禮的包裝-譯文與讀解采蘩做好嫁衣為他人-譯文與讀解草蟲人有悲歡離合-譯文與讀解甘棠前人栽樹,後人乘涼-譯文與讀解行露敢於說「不」字的氣節-譯文與讀解摽有梅妹妹大膽往前走-譯文與讀解小星邊緣小人物的悲歎-譯文與讀解江有汜古典的浪漫情懷-譯文與讀解野有死麇黑夜神秘的誘惑力-譯文與讀解騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解柏舟內心怨恨的獨白-譯文與讀解綠衣永恆的招魂曲-譯文與讀解燕燕人生自古傷離別-譯文與讀解凱風永恆的母愛親情-譯文與讀解雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解匏有苦葉等待是一個大懸念-譯文與讀解谷風堡壘最容易從外部攻破-譯文與讀解式微小人物的牢騷-譯文與讀解簡兮審美與尋求知音-譯文與讀解泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解北門小公務員的不幸與有幸-譯文與讀解靜女天真爛漫的幽會-譯文與讀解二子乘舟人間最親母子情-譯文與讀解柏舟母女觀念的衝突-譯文與讀解牆有茨宮廷之事很難說-譯文與讀解相鼠老鼠也重視禮儀?-譯文與讀解載馳拯救要靠行動-譯文與讀解考磐歸隱者自得其樂-譯文與讀解碩人千古絕唱頌美人-譯文與讀解芄蘭裝模作樣累不累?-譯文與讀解氓婚姻是本難念的經-譯文與讀解河廣真、幻交錯的時空感-譯文與讀解有狐孤獨而高貴的「狐狸」-譯文與讀解木瓜投桃報李總有情-譯文與讀解黍離不可言說的憂鬱-譯文與讀解君子陽陽夫妻自娛樂陶陶-譯文與讀解葛蕉寄人籬下的哀歌-譯文與讀解采葛熱戀總覺時日短-譯文與讀解大車用生命當愛的抵押-譯文與讀解將仲子別無選擇最惱人-譯文與讀解叔於田騎馬射箭的男子漢-譯文與讀解遵大路緊緊拉住哥哥的手-譯文與讀解女日雞鳴和諧平淡的二人世界-譯文與讀解有女同車用心去尋找美麗-譯文與讀解狡童半是抱怨半是愛-譯文與讀解褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解風雨在幻想中苦苦期待-譯文與讀解揚之水人間親情的怪圈-譯文與讀解出其東門坐懷不亂的男子漢-譯文與讀解野有蔓草不期而遇的驚喜-譯文與讀解還讚美男子漢-譯文與讀解東方未明在恐懼中變成機器-譯文與讀解甫田真誠地強裝豁達-譯文與讀解園有桃尋求理解何其難-譯文與讀解伐檀對不勞而獲者的責問-譯文與讀解碩鼠人鼠之間-譯文與讀解蟋蟀選擇活法-譯文與讀解山有樞守財奴的面目-譯文與讀解杕杜孤獨的生存體驗-譯文與讀解無衣睹物思人最傷懷-譯文與讀解葛生最是悲愴悼亡時-譯文與讀解蒹葭不懈追求的精神-譯文與讀解無衣雄赳赳的英雄氣概-譯文與讀解權輿富貴顯赫有盡時-譯文與讀解衡門在慾望面前知止而退-譯文與讀解墓門口誅筆伐的限度-譯文與讀解防有鵲巢鳥窩真會在河堤上-譯文與讀解月出不可再現的月下驚艷-譯文與讀解澤陂人間最難脫情網-譯文與讀解素冠唯有同情不求報答-譯文與讀解隰有長楚擺脫不了的思想痛苦-譯文與讀解蜉蝣「向死而生」的人生喟歎-譯文與讀解候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解七月農民生活的史詩-譯文與讀解鴟鴞弱者的哀鳴和呼號-譯文與讀解破斧古來征戰有幾人生還-譯文與讀解伐柯遵守規則-譯文與讀解鹿鳴宴飲是一種儀式-譯文與讀解常棣兄弟親情面面觀-譯文與讀解采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解魚麗在奢侈和炫耀的背後-譯文與讀解鴻雁小人物之為人物的悲哀-譯文與讀解沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解鶴鳴園林池沼為誰美-譯文與讀解無羊牧歌中的詩意-譯文與讀解小宛憂國憂民亦英雄-譯文與讀解巧言明槍易躲,暗箭難防-譯文與讀解谷風患難過後見真心-譯文與讀解北山公平不同於平均-譯文與讀解無將大車參與和逃避的困境-譯文與讀解鼓鍾掩蓋不住的悲哀-譯文與讀解車舝新婚時為德行乾杯-譯文與讀解青蠅為讒佞者畫像-譯文與讀解菀柳兔死狗烹的悲劇-譯文與讀解隰桑暗戀是一種幸福-譯文與讀解綿蠻路慢慢其修遠兮-譯文與讀解苕之華饑年歎悲苦-譯文與讀解何草不黃苦難只有承受者自知-譯文與讀解綿先民創業的史詩-譯文與讀解思齊君王率先垂范-譯文與讀解靈台與民同樂的君主有幾多-譯文與讀解維清規則是成功的根本-譯文與讀解天作志在四方建功業-譯文與讀解豐年豐收不忘祭祖先-譯文與讀解小毖警惕禍從己出-譯文與讀解
 
漢語學習
漢語文化