詩經
小星邊緣小人物的悲歎-譯文與讀解
小星——邊緣小人物的悲歎
【原文】
嘒彼小星(1),
三五在東(2)。
肅肅宵征(3),
夙夜在公,
寔命不同(4)。
嘒彼小星,
維參與昂(5)。
肅肅宵征,
抱衾與裯(6),
寔命不猶(7)。
【註釋】
(1)嘒(hui):暗淡的樣子。
(2)三五:用數字表示星星的稀少。
(3)肅肅:奔走忙碌的樣子。
宵:夜晚。
征:行走。
(4)寔:即「實」,確實,實在。
(5)維:語氣助詞,沒有實義。
參(sheng)、昂:都是星名。
(6)抱:拋棄。
衾(qin):被子。
裯(chou):被單。
(7)猶:同,一樣。
【譯文】
微光閃閃小星星,
三三五五在東方。
匆匆忙忙連夜走,
早晚奔忙為官家,
只因命運不相同。
微光閃閃小星星,
還有參星和昂星。
匆匆忙忙連夜走,
跑開被子和一床一單,
都因命運不相同。
【讀解】
生活在社會下層的小官吏,形同草芥,絕不會引人注目,多一個少一個也絕不會對官僚機構的運轉有絲毫影響。
他們的出現、存在、消失,全都悄無聲息,上天連眼睛都不會眨一下。
這樣的小人物,是社會漩渦中真正的邊緣人,邊緣得不能再邊緣。
這讓人想到俄國小說家契訶夫筆下的小人物。
長官的一個噴嚏,可以讓小人物嚇得發一抖,一病不起,在戰慄和恐懼中默默死亡。
小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在內心默默向上帝祈禱,如此而已。
處在邊緣的小人物的呼號,是軟弱無力又震撼人心的。
軟弱無力,是因為位卑職微而不會有人理睬,不會有人在意;震撼人心,是因為這種呼號表明了不向命運認同、要自我的尊嚴和價值得到承認和尊重的自覺意識。
其實,當小人物自己有了這種自覺意識,他至少在內心當中就不在是卑微的了。
分類:諸子百家