《詩經》卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解:【原文】采采卷耳1,不盈頃筐2。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《詩經》卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解

詩經

卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解

卷耳——女人的另一半是男人

【原文】

采采卷耳1,不盈頃筐2。

嗟我懷人3,4彼周行。

陟彼崔嵬5,我馬虺貴6。

我姑酌彼金7,維以不永懷8。

陟彼高岡,我馬玄黃9。

我姑酌彼兕觥十,維以不永傷⑾。

陟彼⑿矣,我馬⒀矣。

我僕⒁矣,雲何吁⒂矣!

【註釋】

1采采:採了又采。

卷耳:野菜名,又叫蒼耳。

2盈:滿。

頃筐:淺而容易裝滿的竹筐。

3嗟:歎息。

懷:想,想念。

4真加寶蓋(zhi):放置。

周行(hang):大道。

5陟(zhi):登上。

崔嵬(wei):山勢高低不平。

6虺貴(huitui):疲乏而生病。

7姑:姑且。

金儡(lei):青銅酒杯。

8維:語氣助詞,無實義。

永懷:長久思念。

9玄黃:馬因病而改變顏色。

十兕觥(sigong):犀牛角做成的酒杯。

⑾永傷:長久思念。

⑿咀(ju):有土的石山。

⒀者加病頭凸(tu):馬疲勞而生病。

⒁甫加病頭(pu):人生病而不能走路。

⒂云:語氣助詞,沒有實義。

何:多麼。

吁(xu):憂愁。

【譯文】

採了又采卷耳菜,

採來采去不滿筐。

歎息想念遠行人,

竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,

我的馬兒已睏倦。

我且斟滿銅酒杯,

讓我不再長思念。

登上高高的山岡,

我的馬兒步踉蹌。

我且斟滿牛角杯,

但願從此不憂傷。

登上高高山頭呦,

我的馬兒難行呦。

我的僕人病倒呦,

多麼令人憂愁呦。

【讀解】

征夫怨婦,是中國古代生活方式中的獨特景觀,也是中國古代詩歌的獨特景觀。

正如西方文學中崇尚個人奮鬥的英雄一樣,中國古代詩人十分關注由男一女有別、男一女分工而造成的男一女不同的內心情懷。

男子漢不能無所作為,總得要做點什麼,才會對得起祖先、子孫。

孔子所說的「三不朽」(立功、立德、立言),是專對男人說的。

立功既可以在莊稼地裡、仕途上,也可以在疆場上。

長期在外征戰的漢子,被稱為「征夫」。

按人之常情,他們有剛強勇一猛無所畏懼的一面,也有兒女情長英雄氣短的一面。

照傳統的觀點,女子無才便是德。

女人雖然主內,但女人纏一綿悱惻的情意卻足以感動詩人和剛毅的漢子。

在那種嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,一個出嫁為人一妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。

夫君出征在外,在家中守侯的「怨夫」不僅要孝敬公婆,養育子女,一操一持家務,還得把本該由夫君承擔的擔子承擔起來。

阿內心的幽怨、苦楚、情思、想像,除了自己之外,又有誰能體會得到?

好在儒家雖然歧視女人,認為「唯女子與小人為難養也」,但他們的「詩教」卻不拒絕表達「怨婦」的內心情懷,在「怨而不怒」的=前提下對表達女人的內心世界網開一面,因而形成了中國詩歌中的獨特景觀。

也許,是他們真的體味過男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?

如今的女人當中,恐怕再也找不到「怨婦」了,詩歌因而也失去了一個獨特的品種。

「歌謠文理,隨時推移」。

即使真有「怨婦」,她們也擁有廣闊和自一由得多的傾訴、排遣和表達的空間,與古時的女子不可同日而語。

分類:諸子百家

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
詩經
關雎男歡女愛的千古絕唱-譯文與讀解葛覃織布女心中的歌-譯文與讀解卷耳女人的另一半是男人-譯文與讀解螽斯人多勢眾-譯文與讀解桃夭簡單的就是好的-譯文與讀解芣苢體悟天地人間的節律-譯文與讀解漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解汝墳在希望中苦苦支撐-譯文與讀解鵲巢婚禮的包裝-譯文與讀解采蘩做好嫁衣為他人-譯文與讀解草蟲人有悲歡離合-譯文與讀解甘棠前人栽樹,後人乘涼-譯文與讀解行露敢於說「不」字的氣節-譯文與讀解摽有梅妹妹大膽往前走-譯文與讀解小星邊緣小人物的悲歎-譯文與讀解江有汜古典的浪漫情懷-譯文與讀解野有死麇黑夜神秘的誘惑力-譯文與讀解騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解柏舟內心怨恨的獨白-譯文與讀解綠衣永恆的招魂曲-譯文與讀解燕燕人生自古傷離別-譯文與讀解凱風永恆的母愛親情-譯文與讀解雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解匏有苦葉等待是一個大懸念-譯文與讀解谷風堡壘最容易從外部攻破-譯文與讀解式微小人物的牢騷-譯文與讀解簡兮審美與尋求知音-譯文與讀解泉水出嫁女的思鄉曲-譯文與讀解北門小公務員的不幸與有幸-譯文與讀解靜女天真爛漫的幽會-譯文與讀解二子乘舟人間最親母子情-譯文與讀解柏舟母女觀念的衝突-譯文與讀解牆有茨宮廷之事很難說-譯文與讀解相鼠老鼠也重視禮儀?-譯文與讀解載馳拯救要靠行動-譯文與讀解考磐歸隱者自得其樂-譯文與讀解碩人千古絕唱頌美人-譯文與讀解芄蘭裝模作樣累不累?-譯文與讀解氓婚姻是本難念的經-譯文與讀解河廣真、幻交錯的時空感-譯文與讀解有狐孤獨而高貴的「狐狸」-譯文與讀解木瓜投桃報李總有情-譯文與讀解黍離不可言說的憂鬱-譯文與讀解君子陽陽夫妻自娛樂陶陶-譯文與讀解葛蕉寄人籬下的哀歌-譯文與讀解采葛熱戀總覺時日短-譯文與讀解大車用生命當愛的抵押-譯文與讀解將仲子別無選擇最惱人-譯文與讀解叔於田騎馬射箭的男子漢-譯文與讀解遵大路緊緊拉住哥哥的手-譯文與讀解女日雞鳴和諧平淡的二人世界-譯文與讀解有女同車用心去尋找美麗-譯文與讀解狡童半是抱怨半是愛-譯文與讀解褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解風雨在幻想中苦苦期待-譯文與讀解揚之水人間親情的怪圈-譯文與讀解出其東門坐懷不亂的男子漢-譯文與讀解野有蔓草不期而遇的驚喜-譯文與讀解還讚美男子漢-譯文與讀解東方未明在恐懼中變成機器-譯文與讀解甫田真誠地強裝豁達-譯文與讀解園有桃尋求理解何其難-譯文與讀解伐檀對不勞而獲者的責問-譯文與讀解碩鼠人鼠之間-譯文與讀解蟋蟀選擇活法-譯文與讀解山有樞守財奴的面目-譯文與讀解杕杜孤獨的生存體驗-譯文與讀解無衣睹物思人最傷懷-譯文與讀解葛生最是悲愴悼亡時-譯文與讀解蒹葭不懈追求的精神-譯文與讀解無衣雄赳赳的英雄氣概-譯文與讀解權輿富貴顯赫有盡時-譯文與讀解衡門在慾望面前知止而退-譯文與讀解墓門口誅筆伐的限度-譯文與讀解防有鵲巢鳥窩真會在河堤上-譯文與讀解月出不可再現的月下驚艷-譯文與讀解澤陂人間最難脫情網-譯文與讀解素冠唯有同情不求報答-譯文與讀解隰有長楚擺脫不了的思想痛苦-譯文與讀解蜉蝣「向死而生」的人生喟歎-譯文與讀解候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解七月農民生活的史詩-譯文與讀解鴟鴞弱者的哀鳴和呼號-譯文與讀解破斧古來征戰有幾人生還-譯文與讀解伐柯遵守規則-譯文與讀解鹿鳴宴飲是一種儀式-譯文與讀解常棣兄弟親情面面觀-譯文與讀解采薇戰場上的生存體驗-譯文與讀解魚麗在奢侈和炫耀的背後-譯文與讀解鴻雁小人物之為人物的悲哀-譯文與讀解沔水亂世傷懷勸友人-譯文與讀解鶴鳴園林池沼為誰美-譯文與讀解無羊牧歌中的詩意-譯文與讀解小宛憂國憂民亦英雄-譯文與讀解巧言明槍易躲,暗箭難防-譯文與讀解谷風患難過後見真心-譯文與讀解北山公平不同於平均-譯文與讀解無將大車參與和逃避的困境-譯文與讀解鼓鍾掩蓋不住的悲哀-譯文與讀解車舝新婚時為德行乾杯-譯文與讀解青蠅為讒佞者畫像-譯文與讀解菀柳兔死狗烹的悲劇-譯文與讀解隰桑暗戀是一種幸福-譯文與讀解綿蠻路慢慢其修遠兮-譯文與讀解苕之華饑年歎悲苦-譯文與讀解何草不黃苦難只有承受者自知-譯文與讀解綿先民創業的史詩-譯文與讀解思齊君王率先垂范-譯文與讀解靈台與民同樂的君主有幾多-譯文與讀解維清規則是成功的根本-譯文與讀解天作志在四方建功業-譯文與讀解豐年豐收不忘祭祖先-譯文與讀解小毖警惕禍從己出-譯文與讀解
 
漢語學習
漢語文化