史記白話文
呂太后本紀第九·白話史記 在線閱讀
解惠全白曉紅譯注
【說明】
呂後名雉,字娥姁(xū,虛),是中國歷史上著名的女一性一野心家。
這篇本紀成功地塑造了呂後這樣一個殘忍刻毒、權欲薰心的亂政后妃的形象,詳細地記述了呂後篡權及其覆滅的過程:從呂後在劉邦死後培植呂氏勢力、殘害劉邦一寵一姬和諸子的罪惡行徑,到周勃、陳平等元老大臣聯合劉氏宗室誅滅諸呂的驚險鬥爭,到誅呂功臣們商議迎立劉恆即位的情況。
王諸呂和誅諸呂是關係漢室存亡興替的大事,作者緊緊扣住這個關鍵問題佈局謀篇,充分體現了太史公作為一個史學家的卓越識見。
作者多處運用簡潔的漫畫筆法辛辣地諷剌了呂後處心積慮培植呂氏勢力的種種表現:惠帝死後,「太后哭,泣不下」;丞相陳平請拜呂台(yi,怡)、呂產、呂祿為將,掌握南北軍軍權,諸呂入宮,居中用事,則「太后悅,其哭乃哀」。
同樣是哭,稍事勾勒,就產生了絕妙的諷剌效果。
又如寫呂後欲王呂氏而「風大臣」的欲蓋彌彰、「取美人子名之」的弄巧成拙、廢帝更立時的裝腔作勢,都描繪得活靈活現,或明或暗地流露出作者對弄權女主的無情鞭撻。
這篇本紀記事真實,刻畫人物一性一格鮮明深刻:寫呂後,像她殘害戚姬、連殺三趙王等事件的本身就足以表現其殘忍狠毒的一性一格了,而作者還往往用貌似悠閒的文字不動聲色地加重表達自己對呂後的憎惡之情,從而也增加了作品的藝術感染力。
如惠帝得知「人彘」就是戚夫人後,有「此非人所為」的痛苦哀歎,借用呂後親生兒子之口,罵得何等有力!又如呂後鴆殺趙王如意之前,以周昌抗旨和惠帝苦心相護來反襯呂後必置趙王於死地而後快的刻毒。
再如趙王劉友被幽死前所唱的那首悲歌,更是對呂後人一性一滅絕的揭露與聲討。
寫諸元老大臣和劉氏宗室,也是多處著意刻畫,如右丞相王陵敢於當面斥責呂後「今王呂氏,非約也」,又當面質問周勃、陳平:「諸君縱一欲阿意背約,何面目見高帝地下?」
一尊剛正不阿的漢室忠臣塑像活現眼前。
又如在誅滅諸呂過程中,周勃、陳平的多謀機警,朱虛侯的勇武,齊哀王的果斷,灌嬰的沉穩等等,也都描繪得恰如其分。
正是由於這些一性一格各異的人物的通力合作,加之人心所向,才使得他們雖屢處險境,卻又總是絕處逢生,最終誅盡諸呂而大快人心。
縱觀全篇,太史公似乎向人們昭示了這樣一個道理:得人心者得天下,失人心者失天下。
【譯文】
呂太后是高祖貧賤時的妻子,生了孝惠帝和魯元太后。
到高祖做漢王時,又娶了定陶人戚姬,非常一寵一愛一她,生了趙隱王劉如意。
孝惠帝為人仁惠柔一弱,高祖認為不像自己,常想廢掉他,改立戚姬的兒子如意為太子,因為如意像自己。
戚姬得到一寵一愛一,常跟隨高祖到關東,她日夜啼哭,想要讓自己的兒子取代孝惠帝做太子。
呂後年紀大,經常留在家中,很少見到高祖,和高祖越來越疏遠。
如意被立為趙王之後,好幾次險些取代了太子的地位,靠著大臣們的極力諍諫,以及留侯張良的計策,太子才沒有被廢掉。
呂後為人剛強堅毅,輔佐高祖平定天下,誅殺韓信、黥(qing,情)布、彭越等大臣也多有呂後之力。
呂後有兩個哥哥,都是高祖的部將。
大哥周呂侯呂澤死於戰爭,他的兒子呂台被封為酈(li,麗)侯,呂產被封為交侯;二哥呂釋之被封為建成侯。
高祖十二年(前195)四月甲辰日,高祖逝於長樂宮,太子承襲帝號做了皇帝。
當時高祖有八個兒子:長子劉肥是惠帝的異母兄,被封為齊王,其餘都是惠帝的弟弟,戚夫人的兒子劉如意被封為趙王,薄夫人的兒子劉恆被封為代王,其他妃嬪的兒子,劉恢被封為梁王,劉友被封為淮陽王,劉長被封為淮南王,劉建被封為燕王。
高祖的弟弟劉交被封為楚王,高祖兄的兒子劉濞(bi,閉)被封為吳王。
非劉氏的功臣鄱(po,婆)君吳芮(rui,銳)的兒子吳臣被封為長沙王。
呂後最怨恨戚夫人和她的兒子趙王,就命令永巷令把戚夫人囚禁起來,同時派人召趙王進京。
使者往返多次,趙國丞相建平侯周昌對使者說:「高皇帝把趙王托付給我,趙王年紀還小。
我聽說太后怨恨戚夫人,想把趙王召去一起殺掉,我不能讓趙王前去。
況且趙王又有病,不能接受詔命。」
呂後非常惱怒,就派人去召周昌。
周昌被召到長安,呂後又派人去召趙王。
趙王動身赴京,還在半路上。
惠帝仁慈,知道太后惱恨趙王,就親自到霸上去迎接,跟他一起回到宮中,親自保護,跟他同吃同睡。
太后想要殺趙王,卻得不到機會。
孝惠元年(前194)十二月一天清晨,惠帝出去射箭。
趙王年幼,不能早起。
太后得知趙王獨自在家,派人拿去毒酒讓他喝下。
等到惠帝回到宮中,趙王已經死了。
於是就調淮陽王劉友去做趙王。
這年夏天,下詔追封酈侯呂台的父親呂澤為令武侯。
太后隨即派人砍斷戚夫人的手腳,挖去眼睛,熏聾耳朵,灌了啞藥,扔到豬圈裡,叫她「人豬」。
過了幾天,太后叫惠帝去看人豬。
惠帝看了,一問,才知道這就是戚夫人,於是大哭起來,從此就病倒了,一年多不能起來。
惠帝派人請見太后說:「這不是人幹的事情,我作為太后的兒子,再也不能治理天下了。」
惠帝從此每天飲酒作樂,放縱無度,不問朝政,所以一直患病。
二年(前193),楚元王劉交、齊悼惠王劉肥都前來朝見。
十月,有一天惠帝與齊王在太后面前宴飲,惠帝因為齊王是兄長,就按家人的禮節,請他坐上座。
太后見此大怒,就叫人倒了兩杯毒酒放在齊王面前,讓齊王起來向他獻酒祝壽。
齊王站了起來,惠帝也站起來,端起酒杯要一起向太后祝酒。
太后害怕了,急忙站起來倒掉了惠帝手裡的酒。
齊王覺得奇怪,因而沒敢喝這杯酒,就裝醉離開了席座。
事後打聽,才知道那是毒酒,齊王心裡很害怕,認為不能從長安脫身了,非常焦慮。
齊國的內史向齊王獻策說:「太后只有惠帝和魯元公主兩個孩子。
如今大王您擁有七十多座城,而公主只享食幾座城的貢賦。
大王如果能把一個郡的封地獻給太后,來作公主的湯沐邑,供公主收取俺稅,太后一定高興,您也就不必再擔心了。」
於是齊王就獻上城陽郡,為了討好太后,並違背常禮尊自己的異母妹魯元公主為王太后。
呂後很高興,就接受了。
於是在齊王在京的官邸擺設酒宴,歡飲一番,酒宴結束,就讓齊王返回封地了。
三年(前192),開始修築長安城,四年(前191),完成了一半,五年(前190)、六年(前189)全部竣工。
諸侯都來京聚會,十月入朝祝賀。
七年(前188)秋季八月戊寅日,惠帝逝世。
發喪時,太后只是乾哭,沒有眼淚。
留侯張良的兒子張辟強任侍中,只有十五歲,對丞相陳平說:「太后只有惠帝這一個兒子,如今去世了,太后只乾哭而不悲通,您知道這裡的原因嗎?」
陳平問:「是什麼原因?」
辟強說:「皇帝沒有成年的兒子,太后顧忌的是你們這班老臣。
如果您請求太后拜呂台、呂產、呂祿為將軍,統領兩宮衛隊南北二軍,並請呂家的人都進入宮中,在朝廷裡掌握重權,這樣太后就會安心,你們這些老臣也就能夠倖免於禍了。」
丞相照張辟強的辦法做了。
太后很滿意,才哭得哀痛起來。
呂氏家族掌握朝廷大權就是從這時開始的。
於是大赦天下。
九月辛丑日,安葬惠帝。
太子即位做了皇帝,到高祖廟舉行典禮,向高祖稟告。
少帝元年(前187),朝廷號令完全出自太后。
太后行使皇帝的職權之後,召集大臣商議,打算立諸呂為王。
先問右丞相王陵。
王陵說:「高帝曾殺白馬,和大臣們立下誓約,『不是劉氏子弟卻稱王的,天下共同誅討他』。
現在如果封呂氏為王,是違背誓約的。」
太后很不高興。
又問右丞相陳平和絳侯周勃。
周勃等人回答:「高帝平定天下,封劉氏子弟為王;如今太后代行天子之職,封呂氏諸兄弟為王,沒有什麼不可以的。」
太后大喜,於是退朝。
王陵責備陳平、周勃:「當初跟高帝歃(sha,廈)血盟誓時,你們難道不在嗎?如今高帝去世,太后是臨朝執政的女主,卻要封呂氏子弟為王。
你們竟然縱容她的私慾,迎一合她的心願,違背與高帝立下的誓約,將來還有什麼臉面見高帝於黃泉之下呢?」
陳平、周勃說:「如今在朝廷上當面反駁,據理諍諫,我們比不上您;而要保全大漢天下,安定劉氏後代,您又比不上我們。」
王陵無話可答。
十一月,太后想要罷免王陵,就拜他為皇帝的太傅,奪了他右丞相的實權。
王陵於是就稱病免職回鄉了。
呂後任命左丞相陳平做了右丞相,任命辟陽侯審食其(yijī,異基)做了左丞相。
但左丞相審食其不管應該做的事情,而只是監督宮中事務,就像郎中令一樣。
審食其原先做過太后的舍人,曾隨太后落入項羽軍中,所以很得一寵一信。
常常決斷大事,朝廷大臣處理政務都要通過他來決定。
呂後又追尊酈侯呂台的父親呂澤為悼武王,想由此開頭來封諸呂為王。
四月,太后準備封諸呂為侯,就先封高祖的功臣郎中令馮無擇為博城侯。
魯元公主去世,賜給她謚號為魯元太后,封她的兒子張偃為魯王。
魯王的父親就是宣平侯張敖。
封齊悼惠王劉肥的兒子劉章為朱虛侯。
把呂祿的女兒嫁給他做妻子。
封齊國的丞相齊壽為平定侯。
封少府陽成延為梧侯。
接著就封呂種為沛侯,呂平為扶柳侯,張買為南宮侯。
太后又想封諸呂為王,先封惠帝后宮妃子所生的兒子劉強為淮陽王,劉不疑為常山王,劉山為襄陽侯,劉朝為軹(zhǐ,只)侯,劉武為壺關侯。
太后暗示大臣們,大臣們就請求封酈侯呂台為呂王,太后同意了。
建成侯呂釋之去世,繼承侯位的兒子因為有罪而被廢除,就封他的弟弟呂祿為胡陵侯,做為繼承建成侯的後代。
二年(前186),常山王劉不疑去世,封他的弟弟襄陽侯劉山為常山王,改名劉義。
十一月,呂王呂台去世,謚為肅王,他的兒子呂嘉接替為王。
三年(前185),無可記之事。
四年(前184),呂後封她的妹妹呂嬃(Xū,須)為臨光侯,封呂他為俞侯,呂更始為贅其侯,呂忿為呂城侯,又封了諸侯王的丞相五人為侯。
宣平侯張敖的女兒做孝惠皇后時,沒有兒子,假裝懷孕,抱來後宮妃子生的孩子說成是自己所生,殺掉他的母親,立他為太子。
惠帝去世,太子立為皇帝。
後來皇帝略微懂事時,偶然聽說自己的母親已經死了,自己並不是皇后的親生兒子,就口出怨言,說:「皇后怎麼能殺死我的母親卻把我說成是自己的兒子呢?我現在還小,等長大成|人後我就造反。」
太后聽說這件事以後很擔心,害怕他將來作亂,就把他囚禁在永巷宮中,聲稱皇帝得了重病,左右大臣誰也見不到他。
太后說:「凡是擁有天下掌握萬民命運的人,應該像上天覆蓋大地、象大地容載萬物一樣撫育百姓,皇帝有歡一悅一愛一護之心安一撫百姓,百姓就會歡欣喜悅地侍奉皇帝,這樣上下歡一悅欣喜的感情相通,天下就能太平。
如今皇帝病重,經久不愈,以致神志昏亂失常,不能繼承帝位供奉宗廟祭祀了,因此不能把天下托付給他,應該找人代替他。」
群臣都叩頭說:「皇太后為天下百姓謀劃,對安定宗廟社稷的思慮極為深遠,我們恭敬地叩頭聽命。」
於是廢了皇帝的帝位,太后又在暗中殺了他。
五月丙辰日,立常山王劉義為皇帝,改名叫劉弘。
沒有改稱元年,是因為太后在行使著皇帝的職權。
改封軹侯劉朝為常山王。
設置太尉的官職,絳侯周勃當了太尉。
五年(前183)八月,淮陽王劉強去世,封他的弟弟壺關侯劉武為淮陽王。
六年(前182)十月,太后說呂王呂嘉行為驕橫跋扈,廢掉了他,封肅王呂台的弟弟呂產為呂王。
夏天,大赦天下。
封齊掉惠王的兒子劉興居為東牟侯。
七年(前181)正月,太后召趙王劉友進京。
劉友的王后是呂氏的女兒,劉友不喜歡她,而喜歡其他的姬妾,這個呂氏的女兒很嫉妒,惱怒之下離開了家,到呂後面前誹謗劉友,誣告劉友曾經說:「呂氏怎麼能封王!太后百年之後,我一定收拾他們。」
太后大怒,因此召趙王來京。
趙王到京後,太后把他安置在官邸裡卻不接見,並派護衛隊圍守著,不給他飯吃。
趙王的臣下有偷著給送飯的,就被抓起來問罪。
趙王餓極了,就作了一首歌,唱道:
「諸呂朝中掌大權啊,劉氏江山實已危;
以勢脅迫諸王侯啊,強行嫁女為我妃。
我妃嫉妒其無比啊,竟然讒言誣我罪;
讒女害人又亂國啊,不料皇上也蒙昧。
並非是我無忠臣啊,如今失國為哪般?
途中自盡棄荒野啊,曲直是非天能辨。
可惜悔之時已晚啊,寧願及早入黃泉。
為王卻將飢餓死啊,無聲無息有誰憐!
呂氏天理已滅絕啊,祈望蒼天報仇冤。」
丁丑日,趙王被囚禁餓死,按照平民的葬禮,把他埋在長安百姓墳墓的旁邊。
己丑日,發生日食,白晝變得跟黑夜一樣。
太后非常嫌惡,心中悶悶不樂,對左右的人說:「這是因為我啊。」
二月,改封梁王劉恢為趙王。
呂王呂產被改封為梁王,但梁王沒有去封國,留在朝廷擔任皇帝的太傅。
封皇帝之子平昌侯劉太為呂王。
把梁國改為呂國。
原來的呂國改名為濟川國。
太后的妹妹呂嬃有個女兒嫁給營陵侯劉澤為妻,劉澤當時擔任大將軍。
太后封諸呂為王,怕自己死後劉澤作亂,於是就封劉澤為琅邪王,想借此來穩住他的心。
梁王劉恢改封為趙王后,心裡不高興。
太后就把呂產的女兒嫁給趙王做王后。
王后的隨從官員都是呂家的人,專攬大權,暗中監視趙王,趙王不能隨意行動。
趙王有個一寵一愛一的姬妾,王后派人用毒酒毒死了她。
趙王於是作詩四章,讓樂工們歌唱。
趙王內心悲痛,六月就自一殺了。
太后知道這件事後,認為趙王為了女人就連祭祀宗廟的禮儀都不要了,於是廢除了他後代的王位繼承權。
宣平侯張敖去世,封他的兒子張偃為魯王,賜給張敖魯元王的謚號。
秋天,太后派使者去告訴代王劉恆,想要改封他為趙王。
代王辭謝了,表示願意守衛邊遠的代國。
太傅呂產,丞相陳平等人向太后進言說,武信侯呂祿是上侯,在列侯中排在第一位,請求立他為趙王,太后同意,並追尊呂祿的父親康侯為趙昭王。
九月,燕靈王劉建去世,他有一個姬妾生的兒子,太后派人把他殺了,燕靈王絕了後代,封國被廢除。
八年(前180)十月,立呂肅王的兒子東平侯呂通為燕王,封呂通的弟弟呂莊為東平侯。
三月中旬,呂後舉行了除災求福的祓(fu,福)祭,回來路過軹道亭時,看到一個東西像是一條黑狗,一下子撞到她的腋下,忽然又不見了。
讓人占卜,說是趙王劉如意在作祟,從此太后得了腋下疼痛的病。
呂後因為外孫魯元王張偃年幼,又老早就死了父母,孤單勢弱,就封了張敖前妾所生的兩個兒子,封張侈為新都侯,張壽為樂昌侯,來輔佐魯元王張偃。
又封中大謁者張釋為建陵侯,封呂榮為祝茲侯。
宮中宦官擔任令和丞的都封為關內侯,食邑五百戶。
七月中旬,呂後病重,就任命趙王呂祿為上將軍,統領北軍;呂王呂產統領南軍。
呂後告誡呂祿、呂產說:「高帝平定天下後,曾和大臣們立下誓約,說:『不是劉氏子弟卻稱王的,天下共同誅討他。
』現在呂家的人被封為王,大臣們心中不平。
我如果死了,皇帝年輕,大臣們恐怕要作亂。
你們一定要握住兵僅,保衛皇宮,千萬不要為我送喪,不要被人所制一服。」
辛巳日,呂後去世,留下詔書,賜給每個諸侯王黃金千斤。
將、相、列侯、郎、吏等都按位次賜給黃金。
大赦天下。
以呂王呂產為相國,以呂祿的女兒為皇后。
呂後安葬以後,用左丞相審食其做皇帝的太傅。
朱虛侯劉章有氣概有勇力,東牟侯劉興居是他的弟弟,二人都是齊哀王劉襄的弟弟,住在長安。
當時,諸呂獨攬大權,打算作亂,但他們畏懼高帝的老臣周勃、灌嬰等人。
未敢妄動。
朱虛侯的妻子是呂祿的女兒,因此他私下裡瞭解到諸呂的陰謀。
他怕自己被殺,就暗中派人告訴他的哥哥齊王劉襄,想要讓他發兵西進,誅殺諸呂自立為帝。
朱虛侯自己準備在朝廷裡聯合大臣們作內應。
齊王準備發兵,他的丞相不服從。
八月丙午日,齊王準備派人誅殺丞相,丞相召(shao,邵)平於是造反,發動軍隊想要圍攻齊王,齊王因此殺了丞相,接著發兵東進,詐奪了琅邪王劉澤的軍隊,然後把兩支軍隊一併率領起來向西進發。
此事在《齊悼惠王世家》中有記載。
齊王寫信給各諸侯王說:「高帝平定天下後,分封子弟為王,悼惠王被封在齊國。
悼惠王去世,孝惠帝派留侯張良立我為齊王。
孝惠帝逝世,呂後執掌朝權,年事已高,聽信諸呂,擅自廢掉和改立皇帝,又接連殺了劉如意、劉友、劉恢三個趙王,廢除了梁、趙、燕三個劉氏封國,用來封諸呂為王,還把齊國一分為四。
雖有忠臣進言勸諫,可是呂後昏亂糊塗聽不進去。
如今呂後逝世,而皇帝還很年輕,不能治理天下,本應依靠大臣、諸侯。
可是諸呂卻隨意自己提高官職,聚兵率卒,增加威勢,脅迫列侯、忠臣,假傳皇帝之命,向天下發號施令,劉氏宗廟因此瀕臨危境。
我率兵入京就是去殺不該為王的人。」
朝廷知道後,相國呂產等人就派穎陰侯灌嬰率軍迎擊齊王。
灌嬰到了滎陽,和將士們商議說:「諸呂在關中握有兵權,圖謀顛覆劉氏,自立為帝。
如果我打敗齊國回去報告,就是給呂氏增了實力。」
於是把軍隊留駐在滎陽,派使者告知齊王及各國諸侯,要和他們聯合起來,等待呂氏發動變亂,再共同誅滅他們。
齊王得知灌嬰的打算以後,就帶兵返回齊國的西部邊界,等待按照約定行一事。
呂祿、呂產想要在關中發動叛亂,但在朝廷他們害怕絳侯、朱虛侯等人,在外面他們害怕齊、楚二國的軍隊,又擔心灌嬰背叛他們,所以想等到灌嬰的軍隊與齊王交戰後再起事,所以猶豫不決。
當時,名義上是少帝弟弟的濟川王劉太、淮陽王劉武、常山王劉朝,以及呂後的外孫魯元王張偃,都因年紀太小未去封國,住在長安。
趙王呂祿、梁王呂產各自帶兵分居南北二軍,他們都是呂家的人,列侯群臣都感到不能自保一性一命。
太尉絳侯周勃不能進入軍營主持軍務。
曲周侯酈商年老有病,他兒子酈寄和呂祿要好。
絳侯就跟丞相陳平商議,派人挾持酈商,讓他兒子酈寄前去騙呂祿,說:「高帝和呂後共同平定天下,劉氏被立為王的九人,呂氏被立為王的三人,都是大臣們商議過的,此事已通告諸侯,諸侯都認為這樣合適。
現在太后逝世,皇帝年輕,而您佩帶著趙王的印,不趕快回去守衛封國,卻擔任上將軍,率軍留駐此地,讓大臣諸侯們產生懷疑。
您為什麼不把將印遍還給朝廷,把兵權交還給太尉呢?也請梁王歸還相國印,和大臣們訂立盟約,返回封國,這樣齊國必然罷兵,大臣也能心裡踏實,您也可以在千里封國高忱無憂地做您的王了,這是有利於子孫萬代的好事呀。」
呂祿果然相信了他的建議,準備交出將軍印,把軍隊歸還給太尉。
派人把這事告知呂產和呂家的老人們,這些人有的認為可行,有的認為不行,意見不一,遲疑未決。
呂祿信任酈寄,常和他一起出外遊玩射獵。
一次經過他姑姑呂嬃的府第,呂嬃大發雷霆,說:「你做為將軍卻放棄軍隊,我們呂家如今就要沒有容身之地了。」
接著把所有的珠玉寶器都拋撒到庭堂下面,說:「再也不替別人保存這些玩藝兒了。」
左丞相審食其被免職。
八月庚申日早晨,代理御史大夫職務的平陽侯曹窋(zhu,竹),會見相國呂產商議事情。
郎中令賈壽從齊國出使回來,趁機責備呂產說:「大王早不到封國去,現在即使想走,還走得成嗎?」
接著就把灌嬰與齊楚聯合,準備誅滅諸呂的事情全部告訴了呂產,催促呂產趕快進宮。
平陽侯曹窋大體聽到了這些話,立即跑去告訴丞相陳平和太尉周勃。
太尉想進入守衛呂後所居長樂宮的北軍,因為長樂宮原為呂後所居,是諸呂的活動中心,而且北軍力量較強,所以沒能進去。
襄平侯紀通主管符節,太尉就讓紀通拿著符節,假傳皇帝詔令,要讓太尉進入北軍。
太尉又派酈寄和典客劉揭先去勸說呂祿:「皇帝命太尉主管北軍,讓您回封國去,還是趕快交出將軍印,及早離開,不然,大禍將要臨頭了。」
呂祿認為酈寄不會欺騙他,就解下將軍印交給典客,把兵權交給太尉。
太尉拿著將印進入軍門,向軍中發令:「擁護呂氏的袒露右臂,擁護劉氏的袒露左臂。」
軍中將士都袒露左臂擁護劉氏。
太尉還沒到北軍時,呂祿已經交出將軍印離開了軍營,太尉於是統率了北軍。
然而南軍還在呂氏手裡。
平陽侯曹窋聽到呂產的陰謀,告訴了丞相陳平以後,陳平就召來朱虛侯劉章,讓他協助太尉。
太尉派朱虛侯監守軍門,命令曹窋通知未央宮衛尉:「不准放相國呂產進入殿門。」
呂產不知道呂祿已離開北軍,就進入未央宮,準備作亂,但進不了殿門,在那裡走來走去,徘徊不定。
平陽侯擔心不能取勝,就驅馬跑去告訴太尉。
太尉也擔心不能戰勝諸呂,沒敢明言殺掉呂產,就派朱虛侯進宮,對他說:「趕快進宮保衛皇帝。」
朱虛侯要求派兵,太尉給他一千多人。
朱虛侯進入未央宮,就看見呂產已在宮中。
到吃晚飯的時分,朱虛侯向呂產發起攻擊,呂產逃走。
這時狂風大作,呂產的隨從官員一片混亂,無人再敢抵抗。
朱虛侯率兵追趕呂產,追到郎中令官府的廁所中把他殺掉了。
朱虛侯劉章殺掉呂產後,皇帝派謁者手持符節前來慰勞。
朱虛侯想奪過符節,謁者不肯。
劉章就跟謁者同乘一輛車,憑借謁者手中的符節在宮中驅馬奔跑,斬了長樂宮的衛尉呂更始。
然後跑回北軍向太尉報告。
太尉起身向朱虛侯拜賀說:「我們所擔心的就是這個呂產,因為他身為相國,又掌握著南軍,現在已經把他殺了,劉氏天下就安定了。」
隨即派人分頭把呂氏的男男一女女全部抓來,不分老少,一律斬殺。
辛酉日,將呂祿抓獲斬首,用鞭杖竹板打死呂嬃。
又派人殺了燕王呂通,並廢掉了魯王張偃。
壬戌日,恢復了皇帝太傅審食其左丞相的職務。
戊辰日,改封濟川王劉太為梁王,立趙幽王的兒子劉遂為趙王。
派朱虛侯把誅殺諸呂的事情通知齊王,讓他收兵。
灌嬰也從滎陽收兵回京。
朝廷的大臣們聚在一起秘密商量,說:「少帝以及呂(梁)王劉太、淮陽王劉武、常山王劉朝,都不是孝惠皇帝真正的兒子。
呂後用欺詐的手段,把別人的兒子抱來謊稱是惠帝的兒子,殺掉他們的生母,養在後宮,讓孝惠皇帝把他們認做自己的兒子,立為繼承人,或者封為諸侯王,來加強呂氏的勢力。
如今已經把諸呂全部消滅了,卻還留著呂氏所立的人,那麼等到他們長大後掌了權,我們這班人就要被滅族了。
不如現在挑選一位最賢明的諸侯王,立他為皇帝。」
有人說:「齊悼惠王劉肥是高帝的長子,現在他的嫡子為齊王,從根兒上說,是高帝的嫡長孫,可以立為皇帝。」
但大臣們都說:「呂氏就憑著他們是外戚而專權作惡,幾乎毀了劉氏天下,害了功臣賢良。
現在齊王外祖母家姓駟,駟鈞是個惡人,如果立齊王為皇帝,那就又成了呂氏的天下。」
大家考慮立淮南王劉長,又覺得他太年輕,外祖母家也很兇惡。
最後大家說:「代王劉恆是現今高帝兒子中最大的了,為人仁孝寬厚。
太后薄夫人一娘一家謹慎善良。
再說,擁立最大的兒子本來就名正言順,而且代王又以仁一愛一孝順聞名天下,立他為帝合適。」
於是就一起暗中派使者去召代王進京。
代王派人推辭。
使者再次前來,代王才帶著隨從人員乘坐六輛驛車進京。
閏九月月末己酉日到達長安,住在代王的官邸。
大臣們都前去拜見,把天子的玉璽奉上,一起尊立代王為天子。
代王一再推辭,群臣堅決請求,最後才答應了。
車牟侯劉興居說:「誅滅呂氏我沒有功勞,請讓我去清理皇宮。」
就和太僕汝陰侯滕公夏侯嬰一起入宮,到少帝面前說:「你不是劉氏的後代,不應立為皇帝。」
接著回過頭來揮手讓少帝左右的衛士放下兵器離去。
有幾個人不肯,宦者令張澤說明情況,他們也把兵器放下了。
滕公於是叫來車子,載著少帝出了皇宮。
少帝問:「你們要帶我到哪兒去?」
滕公說:「出去找個地方住。」
就讓他住在少府。
然後侍侯著天子乘坐的法駕,到代王官邸迎接代王,向他報告:「宮室已經仔細清理完畢。」
代王當天晚上進入未央宮。
有十名謁者持戟守衛端門,喝問:「天子還在,你是什麼人要進去?」
代王叫過太尉,讓太尉去向他們說明,這十個謁者就都放下兵器離去了。
代王於是進入內廷執掌朝政。
當天夜裡,主管部門的官員分頭到梁王、淮陽王、常山王和少帝的住處把他們殺死。
代王被立為天子,在位二十三年去世,謚號是孝文皇帝。
太史公說:孝惠皇帝和呂後在位的時候,百姓得以脫離戰國時期的苦難,君臣都想通過無為而治來休養生息,所以惠帝垂衣拱手,安閒無為,呂後以女主身份代行皇帝職權,施政不出門戶,天下卻也安然無事。
刑罪很少使用,犯罪的人也很少。
百姓專心從事農耕,衣食富足起來了。
【原文】【註解】
呂太后者,高祖微時妃也1,生孝惠帝、女魯元太后。
及高祖為漢王,得定陶戚姬,一愛一幸,生趙隱王如意。
孝惠為人仁弱,高祖以為不類我2,常欲廢太子,立戚姬子如意,如意類我。
戚姬幸,常從上之關東,日夜啼泣,欲立其子代太子。
呂後年長,常留守,希見上3,益疏。
如意立為趙王后,幾代太子者數矣4,賴大臣爭之5,及留侯策6,太子得毋廢。
1微時:貧賤的時候。
妃:配偶。
2類:像。
3希:同「稀」,少。
4兒(jī,機):幾乎,差點兒。
5賴:靠,依靠。
爭:同「諍」,諫諍,規勸。
6留侯策:張良的計策。
呂後命其兄呂澤強要張良出謀劃策保住太子,張良說:有四位老者,高祖招而不能致,若令太子卑辭安車以請,宜來。
後來四位老者果真幫助太子保住了太子的地位。
詳見《留侯世家》。
呂後為人剛毅,佐高祖定天下,所誅大臣多呂後力1。
呂後兄二人,皆為將。
長兄周呂侯死事2,封其子呂台為酈侯,子產為交侯;次兄呂釋之為建成侯。
1所誅大臣:指韓信、黥布、彭越等被殺。
事見《淮陰侯列傳》、《黥布列傳》、《彭越列傳》。
2死事:死於戰爭。
高祖十二年四月甲辰,崩長樂宮1,太子襲號為帝。
是時高祖八子:長男肥,孝惠兄也,異母,肥為齊王;余皆孝惠弟,戚姬子如意為趙王,薄夫人子恆為代王,諸姬子子恢為梁王,子友為淮陽王,子長為淮南王,子建為燕王。
高祖弟交為楚王,兄子濞為吳王。
非劉氏功臣番君吳芮子臣為長沙王。
1崩:古代帝王或王后死叫崩。
呂後最怨戚夫人及其子趙王,乃令永巷囚戚夫人1,而召趙王。
使者三反2,趙相建平侯周昌謂使者曰:「高帝屬臣趙王3,趙王年少。
竊聞太后怨戚夫人,欲召趙王並誅之4,臣不敢遣王。
王且亦病,不能奉詔。」
呂後大怒,乃使人召趙相。
趙相征至長安5,乃使人復召趙王。
王來,未到。
孝惠帝慈仁,知太后怒,自迎趙王霸上,與入宮,自挾與趙王起居飲食6。
太后欲殺之,不得間7。
孝惠元年十二月,帝晨出射。
趙王少,不能蚤起。
太后聞其獨居,使人持鴆飲之8。
犁明9,孝惠還,趙王已死。
於是乃徒淮陽王友為趙王。
夏,詔賜酈侯父追諡為令武侯。
太后遂斷戚夫人手足,去眼,煇耳十,飲瘖藥(11),使居廁中(12),命曰「人彘」(13)。
居數日,乃召孝惠帝觀人彘。
孝惠見,問,乃知其戚夫人,乃大哭,因病,歲余不能起。
使人請太后曰(14):「此非人所為。
臣為太后子,終不能治天下。」
孝惠以此日飲為一婬一樂,不聽政,故有病也。
1永巷:即永巷令。
陳直《新徵》:「永巷為永巷令之省文。
《漢書·百官公卿表》詹事屬官,有永巷令長丞。」
《會注考證》引中井積德云:「永巷本後宮女使所居,群室排列如街巷而長連,故名永巷。
亦有獄,以治後宮有罪者,以其在永巷也,故亦稱永巷耳。」
2反:同「返」。
3屬臣趙王:把趙王托付給我。
屬(zhǔ,囑),托付,交給。
4並:一併,一起。
5征:召,特指君召臣。
6自挾:親自攜同。
7間:空隙,機會。
8鴆(zhen,振);毒酒。
據傳有一種叫作鴆的毒鳥,以其羽一毛一浸過的酒,人喝了立即會死。
9犁:通「黎」,等到。
王念孫《讀書雜誌》:「帝晨出射,則天將明矣。
及既射而還,則在日出之後,不得言『犁明孝惠還』也。
『犁明,孝惠還』,當作『犁孝惠還』,『明』字衍。
言比及孝惠還,而趙王已死也。
《漢書》作『遲帝還』與『犁孝惠還』同義。」
十煇:通「熏」,用火燒灼。
(11)飲(yin,印):灌。
瘖(yīn,陰)藥:使人變啞的藥。
瘖,啞。
(12)廁:豬圈。
(13)彘(zhi,至):豬。
(14)請:告訴。
二年,楚元王、齊悼惠王皆來朝。
十月,孝惠與齊王燕飲太后前1,孝惠以為齊王兄,置上坐,如家人之禮2。
太后怒,乃令酌兩卮鴆3,置前,令齊王起為壽4。
齊王起,孝惠亦起,取卮欲俱為壽。
太后乃恐,自起泛孝惠卮5。
齊王怪之,因不敢飲,詳醉去6。
問,知其鴆,齊王恐,自以為不得脫長安,憂。
齊內史士說王曰:「太后獨有孝惠與魯元公主。
今王有七十餘城,而公主乃食數城7。
王誠以一郡上太后,為公主湯沐邑8,太后必喜,王必無憂。」
於是齊王乃上城陽之郡,尊公主為王太后9。
呂後喜,許之。
乃置酒齊邸十,樂飲,罷,歸齊王。
三年,方築長安城,四年就半,五年六年城就。
請侯來會。
十月朝賀。
1燕飲:安閒快樂,不講禮儀的宴飲。
燕:安。
2如:按照。
3卮(zhī,支):酒器。
4為壽:獻酒祝壽。
5泛(fěng,諷):翻,覆。
6詳:通「佯」,假裝。
7食:受、享,指享食封地的賦稅物產。
8湯沐邑:古代諸侯入京朝見天子,天子賜給他一小塊領地,以供其齋戒沐浴的費用,稱湯沐邑。
後世用以指皇室收取俺稅的私邑。
9尊公主為王太后:齊王與魯元公主為異母兄妹,不得以母禮事之,今尊公主為王太后,是為了取一悅於呂後。
十齊邸:齊王在京的官邸。
按漢法,諸侯王可在京築府捨,以供入朝時使用。
七年秋八月戊寅,孝惠帝崩。
發喪,太后哭,泣不下1。
留侯子張辟強為侍中,年十五,謂丞相曰2:「太后獨有孝惠,今崩,哭不悲,君知其解乎3?」
丞相曰:「何解?」
辟強曰:「帝毋壯子4太后畏君等。
君今請拜呂台、呂產、呂祿為將,將兵居南北軍5,及諸呂皆入宮,居中用事6,如此則太后心安,君等幸得脫禍矣。」
丞相乃如辟強計7。
太后說8,其哭乃哀。
呂氏權由此起。
乃大赦天下。
九月辛丑,葬。
太子即位為帝,謁高廟9。
元年,號令一出太后十。
1泣:眼淚。
2丞相:據《漢書·陳平傳》,這裡指左丞相陳平。
3解:解釋,這裡指道理、原因。
4毋:同「無」。
5南北軍:西漢高祖時所建,用來保衛兩宮的衛隊。
長樂宮在東,為北軍;未央宮在西,為南軍。
(參用《會注考正》引俞正燮說)6用事:執政,當權。
7如:順從,依照。
8說:同「悅」。
9謁:稟告,這裡指舉行典禮,稟告即位登基。
十一:一概,完全。
太后稱制1,議欲立諸呂為王,問右丞相王陵。
王陵曰:「高帝刑白馬盟曰『非劉氏而王2,天下共擊之』。
今王呂氏3,非約也。」
太后不說。
問左丞相陳平、絳侯周勃。
勃等對曰:「高帝定天下,王子弟,今太后稱制,王昆弟諸呂4,無所不可。」
太后喜,罷朝。
王陵讓陳平、絳侯曰5:「始與高帝啑血盟6,諸君不在邪?今高帝崩,太后女主,欲王呂氏,諸君從欲阿意背約7,何面目見高帝地下?」
陳平、絳侯曰:「於今面折廷爭8,臣不如君;夫全社稷9,定劉氏之後,君亦不如臣。」
王陵無以應之。
十一月,太后欲廢王陵,乃拜為帝太傅,奪之相權。
王陵遂病免歸。
乃以左丞相平為右丞相,以辟陽侯審食其為左丞相。
左丞相不治事十,令監宮中,如郎中令。
食其故得幸太后(11),常用事,公卿皆因而決事(12)。
乃追尊酈侯父為悼武王,欲以王諸呂為漸(13)。
1稱制:代行天子之權。
制:帝王的命令。
2刑白馬盟:殺白馬盟誓立約,意思就是歃血而盟。
古人會盟,微飲牲血,或含於口中,或塗於口旁,以表示誠意,叫歃血。
刑,殺。
王:稱王,做王。
3王呂氏:讓呂氏做王。
4昆弟:兄弟。
5讓:責備。
6啑(sha,霎):同「歃」。
7從:同「縱」,縱容。
阿(ē,陰平俄):迎一合。
8面折:當面指責。
折,駁斥,使屈服。
廷爭:在朝廷上諍諫。
爭,規勸。
9社稷:本為土神和谷神,古代帝王都祭祀社稷,立社稷壇,後來社稷就成了國家的代稱。
十不(11)治事:指不管左丞相職內的事。
?故:從前。
按:審食其(yijī,異基)原先做過呂後的舍人,曾隨呂後落入項羽軍中。
(12)皆因決事:都通過他來決斷政務大事。
(13)漸:開端。
四月,太后欲侯諸呂1,乃先封高祖之功臣郎中令無擇為博城侯。
魯元公主薨2,賜謚為魯元太后。
子偃為魯王。
魯王父,宣平侯張敖也。
封齊悼惠王子章為朱虛侯,以呂祿女妻之。
齊丞相壽為平定侯。
少府延為梧侯。
乃封呂種為沛侯,呂平為扶柳侯,張買為南宮侯。
1侯諸呂:封諸呂為侯。
2薨(hōng,轟):古代王侯死叫薨。
太后欲王呂氏,先立孝惠後宮子強為淮陽王1,子不疑為常山王,子山為襄城侯,子朝為軹侯,子武為壺關侯。
太后風大臣2,大臣請立酈侯呂台為呂王,太后許之。
建成康侯釋之卒,嗣子有罪3,廢,立其弟呂祿為胡陵侯,續康侯後4。
二年,常山王薨,以其弟襄城侯山為常山王,更名義。
十一月,呂王台薨,謚為肅王,太子嘉代立為王。
三年,無事。
四年,封呂嬃為臨光侯,呂他為俞侯,呂更始為贅其侯,呂忿為呂城侯,及諸侯丞相五人5。
1後宮子:指宮中一般妃嬪所生之子。
後宮,宮中妃嬪住的地方,這裡借指妃嬪。
2風:通「諷」。
用含蓄的話暗示。
3嗣子:應該繼承父位的兒子,一般指嫡長子。
4續:接續,繼承。
5「及諸侯」句:《會注考證》於「及」下補「侯」字,又引梁玉繩曰:「《侯表》,是年四月丙申封侯者朱通、衛無擇、王恬開、徐厲、周信及越六人,非五人也。
六人中衛無擇是衛尉,周信是河南守,非皆諸侯相也。
此誤。」
宣平侯女為孝惠皇后時,無子,詳為有身,取美人子名之1,殺其母,立所名子為太子。
孝惠崩,太子立為帝。
帝壯,或聞其母死,非真皇后子,乃出言曰:「後安能殺吾母而名我?我未壯,壯即為變。」
太后聞而患之2,恐其為亂,乃幽之永巷中3,言帝病甚,左右莫得見。
太后曰:「凡有天下治為萬民命者4,蓋之如天,容之如地,上有歡心以安百姓,百姓欣然以事其上,歡欣交通而天下治5。
今皇帝病久不已,乃失惑惛亂6,不能繼嗣奉宗廟祭祀,不可屬天下,其代之7。」
群臣皆頓首言:「皇太后為天下齊民計所以安宗廟社稷甚深8,群臣頓首奉詔。」
帝廢位,太后幽殺之。
五月丙辰,立常山王義為帝,更名曰弘。
不稱元年者,以太后制天下事也。
以軹侯朝為常山王。
置太尉官,絳侯勃為太尉。
五年八月,淮陽王薨,以弟壺關侯武為淮陽王。
六年十月,太后曰呂王嘉居處驕恣9,廢之,以肅王台弟呂產為呂王。
夏,赦天下。
封齊悼惠王子興居為東牟侯。
1美人:西漢時妃嬪的稱號之一。
名之:意思是說成是自己的兒子。
名:命名,稱說。
2患:憂慮,擔心。
3幽:幽禁,囚禁。
4有:取得,據有。
治:指治具,治國的權力措施。
又:此句《漢書·高後記》作「凡有天下治萬民者」。
5歡欣:即指上下歡一悅欣喜之心。
交通:相通。
6失惑:一精一神失常。
惑,迷惑之疾。
惛亂:神志不清。
7其:表示祈使,這裡可譯為應當。
8齊民:平民。
齊:齊等,平等。
9居處:生活,這裡指平素行為。
驕恣:驕橫放縱。
七年正月,太后召趙王友。
友以諸呂女為後,弗一愛一,一愛一他姬,諸呂女妒,怒去,讒之於太后,誣以罪過,曰「呂氏安得王!太后百歲後,吾必擊之」。
太后怒,以故召趙王。
趙王至,置邸不見,令衛圍守之,弗與食。
其群臣或竊饋1,輒捕論之2。
趙王餓,乃歌曰:「諸呂用事兮劉氏危,迫脅王侯兮強受我妃。
我妃既妒兮誣我以惡,讒女亂國兮上曾不寤3。
我無忠臣兮何故棄國?自決中野兮蒼天舉直4!于嗟不可悔兮寧蚤自財5。
為王而餓死兮誰者憐之!呂氏絕理兮託天報仇6。」
丁丑,趙王幽死,以民禮葬之長安民塚次7。
1饋:送人食物。
2論:論罪,這裡指處死。
3讒女:指趙王后呂氏女。
亂國:指敗壞趙國。
曾:竟然。
4自決:自一殺。
中野:即野中,野地裡。
舉直:意思是主持公道。
5于嗟:歎詞。
自財:自一殺。
財,通「裁」。
6絕理:滅絕天理。
7次:旁。
己丑,日食,晝晦1。
太后惡之,心不樂,乃謂左右曰:「此為我也。」
1晦:昏暗,天黑。
二月,徙梁王恢為趙王。
呂王產徙為梁王,梁王不之國,為帝太傅。
立皇子平昌侯太為呂王。
更名梁曰呂,呂曰濟川。
太后女弟呂嬃有女為營陵侯劉澤妻,澤為大將軍。
太后王諸呂,恐即崩後劉將軍為害,乃以劉澤為琅邪王,以慰其心。
梁王恢之徙王趙,心懷不樂。
太后以呂產女為趙王后。
王后從官皆諸呂,擅權,微伺趙王1,趙王不得自恣。
王有所一愛一姬,王后使人鴆殺之。
王乃為歌詩四章,令樂人歌之。
王悲,六月即自一殺。
太后聞之,以為王用婦人棄宗廟禮2,廢其嗣3。
1微伺:暗中監視。
2用:因為。
棄宗廟禮:拋棄了宗廟祭祀的禮儀,指自一殺這件事。
3廢其嗣:廢除其後代的王位繼承權。
宣平侯張敖卒,以子偃為魯王,敖賜謚為魯元王。
秋,太后使使告代王,欲徙王趙。
代王謝,願守代邊。
太傅產、丞相平等言,武信侯呂祿上侯1,位次第一2,請立為趙王。
太后許之,追尊祿父康侯為趙昭王。
九月,燕靈王建薨,有美人子,太后使人殺之,無後,國除3。
八年十月,立呂肅王子東平侯呂通為燕王,封通弟呂莊為東平侯。
1上侯:最尊貴的侯爵。
2位次第一:《會注考證》引梁玉繩曰:「高祖定侯位,蕭何第一,曹參第二……《大事記》謂『呂後二年定位時,蕭曹皆死,必遞遷第三之張敖為第一;敖既死,遂以祿補其處』,或當然耳,蓋陳平阿意順之。」
3國除:封國被取消。
三月中,呂後祓1,還過軹道2,見物如蒼犬,據高後掖3,忽弗復見。
卜之,雲趙王如意為祟4。
高後遂病掖傷。
1祓(fu,福):祈求免除災禍的祭祀。
2軹道:古亭名,在今陝西省西安市東北。
3據:這裡是衝撞的意思。
掖:同「腋」。
4為祟:作祟。
崇,古人迷信,稱鬼神作怪害人為祟。
高後為外孫魯元王偃年少,蚤失父母,孤弱,乃封張敖前姬兩子,侈為新都侯,壽為樂昌侯,以輔魯元王偃。
及封中大謁者張釋為建陵侯,呂榮為祝茲侯。
諸中宦者令丞皆為關內侯,食邑五百戶1。
1食邑:天子封給諸侯的封地,用來收取俺稅以供衣食之用。
七月中,高後病甚,乃令趙王呂祿為上將軍,軍北軍1;呂王產居南軍。
呂太后誡產、祿曰:「高帝已定天下,與大臣約,曰『非劉氏王者,天下共擊之』。
今呂氏王,大臣弗平。
我即崩,帝年少,大臣恐為變。
必據兵衛官,慎毋送喪2,毋為人所制。」
辛巳,高後崩,遺詔賜諸侯王各千金3,將相列侯郎吏皆以秩賜金4。
大赦天下。
以呂王產為相國,以呂祿女為帝后5。
1軍北軍:統領北軍。
軍,居,統領。
慎:千萬,一定。
3諸侯王:《集解》引蔡邕曰:「皇子封為王者,其實古諸侯也。
加號稱王,故謂之諸侯王。
王子弟封為侯者,謂之諸侯。」
4秩:等級,次序。
5「以呂王產為相國」二句:《會注考證》引梁玉繩曰:「產為相國,當在七年七月。」
又「祿女為後,當在四年少帝弘即位之時」。
此處記於呂後死後,恐誤。
高後已葬,以左丞相審食其為帝太傅。
朱虛侯劉章有氣力1,東牟侯興居其弟也,皆齊哀王弟,居長安。
當是時,諸呂用事擅權,欲為亂,畏高帝故大臣絳、灌等,未敢發。
朱虛侯婦,呂祿女,陰知其謀。
恐見誅2,乃陰令人告其兄齊王,欲令發兵西,誅諸呂而立,朱虛侯欲從中與大臣為應3。
齊王欲發兵,其相弗聽。
八月丙午,齊王欲使人誅相,相召平乃反,舉兵欲圍王,王因殺其相,遂發兵東,詐奪琅邪王兵,並將之而西4。
語在《齊王》語中5。
1有氣力:有氣概,有勇力。
2見誅:被殺。
3為應:接應,做內應。
4並:一併。
5《齊王》語:指《齊悼王世家》。
《史記》記事凡用「互見法」時,常用「語在××語中」或「語在××事中」提示。
「××事」或「××語」,即指該人的「本紀」、「世家」或「列傳」。
齊王乃遺諸侯王書曰:「高帝平定天下,王諸子弟,悼惠王王齊。
悼惠王薨,孝惠帝使留侯良立臣為齊王。
孝惠崩,高後用事,春秋高1,聽諸呂,擅廢帝更立,又比殺三趙王2,滅梁、趙、燕以王諸呂3,分齊為四4。
忠臣進諫,上惑亂弗聽5。
今高後崩,而帝春秋富6,未能治天下,固恃大臣諸侯。
而諸呂又擅自尊官,聚兵嚴威7,劫列侯忠臣,矯制以令天下8,宗廟所以危。
寡人率兵入誅不當王者。」
漢聞之9,相國呂產等乃遣穎陰侯灌嬰將兵擊之。
灌嬰至滎陽,乃謀曰:「諸呂權兵關中十,欲危劉氏而自立。
今我破齊還報,此益呂氏之資也。」
乃留屯滎陽,使使諭齊王及諸侯,與連和,以待呂氏變,共誅之。
齊王聞之,乃還兵西界待約。
1春秋高:指年紀大了。
2比:接連,連續。
三趙王:指劉如意、劉友、劉恢。
3呂後徙梁王劉恢為趙王,後殺之,封呂產為梁王;連殺三趙王后,封呂祿為趙王;殺燕王劉建之子而除其國,封呂通為燕王。
劉氏三封國被呂氏所取代。
4分齊為四:指在齊地,另建呂、琅邪、城陽三國,把原來的齊國一分為四。
5惑亂:昏亂,糊塗。
6春秋富:意思是指年紀小。
7嚴:重,加重,加強。
威:指威勢。
8矯制:假托帝命。
矯,假傳(命令)。
9漢:這裡指朝廷。
十權兵:意思是掌握軍權。
呂祿、呂產欲發亂關中,內憚絳侯、朱虛等,外畏齊、楚兵,又恐灌嬰畔之1,欲待灌嬰兵與齊合而發2,猶豫未決。
當是時,濟川王太、淮陽王武、常山王朝名為少帝弟,及魯元王呂後外孫,皆年少未之國,居長安。
趙王祿、梁王產各將兵居南北軍,皆呂氏之人。
列侯群臣莫自堅其命3。
1畔:通「叛」。
2合:交戰。
自堅:意思是自保。
太尉絳侯勃不得入軍中主兵。
曲周侯酈商老病,其子寄與呂祿善。
絳侯乃與丞相陳平謀,使人劫酈商,令其子寄往紿說呂祿曰1:「高帝與呂後共定天下,劉氏所立九王,呂氏所立三王,皆大臣之議,事已佈告諸侯,諸侯皆以為宜。
今太后崩,帝少,而足下佩趙王印,不急之國守藩2,乃為上將,將兵留此,為大臣諸侯所疑。
足下何不歸將印,以兵屬太尉?請梁王歸相國印,與大臣盟而之國,齊兵必罷,大臣得安,足下高枕而王千里,此萬世之利也。」
呂祿信然其計3,欲歸將印,以兵屬太尉。
使人報呂產及諸呂老人,或以為便4,或曰不便,計猶豫未有所決。
呂祿信酈寄,時與出遊獵5。
過其姑呂嬃6,嬃大怒,曰:「若為將而棄軍,呂氏今無處矣7。」
乃悉出珠玉寶器散堂下,曰:「毋為他人守也。」
1給:欺騙。
2藩:籓籬,指諸侯王的封國。
3信然:相信。
「然」,以為對,同意,相信。
4或:有人,有的。
便:合適。
5時:時時,經常。
6過:過訪,拜訪。
7無處:指無容身之處。
左丞相食其免。
八月庚申旦1,平陽侯窋行御史大夫事,見相國產計事。
郎中令賈壽使從齊來,因數產曰:「王不蚤之國,今雖欲行,尚可得邪?」
具以灌嬰與齊楚合從2。
欲誅諸呂告產,乃趣產急入宮3。
平陽侯頗聞其語4,乃馳告丞相、太尉。
太尉欲入北軍,不得入。
襄平侯通尚符節5,乃令持節矯內太尉北軍6。
太尉復令酈寄與典客劉揭先說呂祿曰:「帝使太尉守北軍7,欲足下之國,急歸將印辭去,不然,禍且起。」
呂祿以為酈兄不欺己8,遂解印屬典客,而以兵授太尉。
太尉將之入軍門9,行令軍中曰:「為呂氏右袒十,為劉氏左袒。」
軍中皆左袒為劉氏。
太尉行至(11),將軍呂祿亦己解上將印去,太尉遂將北軍。
1八月庚申:上文已有「八月丙午」(八月二十六日),八月不可能再有庚申日,此處當作「九月庚申」(九月十日)。
《會注考證》引《通鑒考異》云:「此當作九月」,引張文虎曰:「庚申,九月十日也。」
。
2合從:這裡指聯合。
從,同「縱」。
3趣:同「促」,催促。
4頗:很,這裡有大體上,基本上的意思。
5尚:掌,主持,掌握。
符節:古代朝廷用作信物的憑證。
符,用竹、木或金屬製成,上書文字,剖分為二,各執一半,使用時二者相合為驗。
節,以竹製成,用以證明身份。
6內(na,那):同「納」,接納,使進入。
7守:掌管。
8兄(kuang,況):酈寄的字。
9將:持。
十為:助,這裡是擁護的意思。
袒:一裸一露。
此處指露臂。
(11)行至:指還沒到的時候。
行,將。
然尚有南軍。
平陽侯聞之1,以呂產謀告丞相平,丞相平乃召朱虛侯佐太尉。
太尉令朱虛侯監軍門。
令平陽侯告衛尉:「毋入相國產殿門2。」
呂產不知呂祿已去北軍,乃入未央宮,欲為亂,殿門弗得入,裴回往來3。
平陽侯恐弗勝,馳語太尉。
太尉尚恐不勝諸呂,未敢訟言誅之4,乃遣朱虛侯謂曰:「急入宮衛帝。」
朱虛侯請卒5,太尉予卒千餘人。
入未央宮門,遂見產廷中。
日餔時6,遂擊產。
產走。
天風大起,以故其從官亂7,莫敢鬥。
逐產,殺之郎中府史廁中。
1梁玉繩《史記志疑》以為「平陽侯聞之」二句「與上下文不接,且前已言平陽侯馳告丞相、太尉矣,其為重出無疑。」
當刪。
2入:使入,讓……進入。
3裴回:同「徘徊」。
4訟:公開。
5請卒:請求給予兵卒。
6日餔(bu,陰平不):傍晚。
《說文》:「餔:申時食也。」
意思是吃下午飯。
(「申時」,等於現在下午三時至五時。
)。
7以故:因此。
朱虛侯已殺產,帝命謁者持節勞朱虛侯1。
朱虛侯欲奪節信,謁者不肯,朱虛侯則從與載,因節信馳走2,斬長樂衛尉呂更始。
還,馳入北軍,報太尉。
太尉起,拜賀朱虛侯曰:「所患獨呂產,今已誅,天下定矣。」
遂遣人分部悉捕諸呂男一女3,無少長皆斬之。
辛酉,捕斬呂祿,而笞殺呂嬃4。
使人誅燕王呂通,而廢魯王偃。
壬戌,以帝太傅食其復為左丞相。
戊辰,徙濟川王王梁,立趙幽王子遂為趙王。
遣朱虛侯章以誅諸呂氏事告齊王,令罷兵。
灌嬰兵亦罷滎陽而歸。
1勞:慰勞。
2因:憑。
3分部:分班。
4笞:古代用鞭子竹板拷打的一種刑罰。
諸大臣相與陰謀曰1:「少帝及梁、淮陽、常山王,皆非真孝惠子也。
呂後以計詐名他人子,殺其母,養後宮,令孝惠之子2,立以為後,及諸王,以強呂氏。
今皆已夷滅諸呂,而置所立,即長用事,吾屬無類矣3。
不如視諸王最賢者立之。」
或言「齊悼惠王高帝長子,今其適子為齊王4,推本言之,高帝適長孫,可立也。」
大臣皆曰:「呂氏以外家惡而幾危宗廟5,亂功臣。
今齊王母家駟(鈞)駟鈞,惡人也,即立齊王,則復為呂氏。」
欲立淮南王,以為少,母家又惡。
乃曰:「代王方今高帝見子6,最長,仁孝寬厚。
太后家薄氏謹良。
且立長故順,以仁孝聞於天下,便。」
乃相與共陰使人召代王。
代王使人辭謝。
再反7,然後乘六乘傳8。
後九月晦日己酉9,至長安,捨代邸。
大臣皆往謁,奉天子璽上代王,共尊為天子。
代王數讓,群臣固請,然後聽。
1陰謀:秘密策劃。
2子之:以之為子。
按:上文已說「孝惠後宮子」,又說「孝惠皇后無子,取美人子名之」,那麼梁王、淮陽王、常山王都是孝惠之子,只不過不是張皇后之子。
諸大臣所以這樣說,是為了誅絕呂氏而製造的借口。
(參用梁玉繩說)3吾屬:我們這班人。
無類:絕種。
指被殺光。
4適:同「嫡」。
5外家:即外戚。
6見子:現存的兒子。
見,同「現」。
7反:同「返」。
8六乘傳:六輛驛車。
乘,古時一車四馬為一乘。
傳,驛車。
9後九月:閏九月。
晦日:月末那天。
東牟侯興居曰:「誅呂氏吾無功,請得除宮1。」
乃與太僕汝陰侯滕公入宮,前謂少帝曰:「足下非劉氏,不當立。」
乃顧麾左右執戟者掊兵罷去2。
有數人不肯去兵,宦者令張澤諭告,亦去兵。
滕公乃召乘輿車載少帝出3。
少帝曰:「欲將我安之乎4?」
滕公曰:「出就捨。」
捨少府。
乃奉天子法駕5,迎代王於邸。
報曰:「宮謹除。」
代王即夕入未央宮6。
有謁者十人持戟衛端門7,曰:「天子在也,足下何為者而入?」
代王乃謂太尉。
太尉往諭,謁者十人皆掊兵而去。
代王遂入而聽政8。
夜,有司分部誅滅梁、淮陽、常山王及少帝於邸9。
1除宮:清理皇宮。
這裡指搜查清除呂氏殘餘。
2顧:回頭看。
麾:同「揮」,意思是揮手示意。
掊(fu,付)兵:放下兵器。
掊:仆倒。
3乘輿車:天子所乘坐的一般車駕。
4將:帶領。
安之:到哪兒去。
5法駕:天子舉行典禮時所乘坐的車駕,也叫金根車。
6即夕:當天晚上。
7端門:正門。
8聽政:處理政事。
9有司:主管官吏。
古代設官分職,事各有專司,所以叫有司。
代王立為天子。
二十三年崩,謚為孝文皇帝。
太史公曰:孝惠皇帝、高後之時,黎民得離戰國之苦,君臣俱欲休息乎無為1,故惠帝垂拱2,高後女主稱制,政不出房戶,天下晏然3。
刑罰罕用,罪人是希。
民務稼穡4,衣食滋殖5。
1無為:古代道家學派的一種哲學思想。
漢初「黃老之學」直接承繼、發展了道家的「無為」思想。
漢初統治者崇尚無為而治,為政清簡,得以休養生息,奠定了漢世之盛。
2垂拱:垂衣拱手,形容無所事事,不費力氣,這裡是頌揚無為而治。
3晏然:安定的樣子。
晏,安。
4稼穡:泛指農業生產。
種植叫稼,收穫叫穡。
5滋殖:滋長,增加。
分類:史書