《史記白話文》陳丞相世家第二十六:【說明】這是一篇關於陳平的傳記。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《史記白話文》陳丞相世家第二十六

史記白話文

陳丞相世家第二十六

徐世英譯注

【說明】

這是一篇關於陳平的傳記。

陳平是劉邦的重要謀臣之一,多次替劉邦出謀劃策,為劉邦做出了不小的貢獻。

本文寫了陳平的一生,但突出刻畫的是他的謀略。

司馬遷將最能體現陳平智謀的言行重點地加以描繪,顯示出本文結構嚴謹,剪裁得當。

司馬遷寫陳平的智謀主要從兩個方面用筆。

一是陳平為劉邦服務,維護劉氏政權。

在楚漢對峙時期,他根據項羽為人猜忌的弱點,施用反間計,離間了項王君臣,削弱了楚軍的力量,解了滎陽之圍;韓信自立為齊王后,劉邦怒不可遏,陳平從劉邦的根本利益出發,暗示劉邦封立韓信;在有人上告韓信謀反時,陳平為劉邦設偽游雲夢之計,使韓信束手就擒;劉邦被匈奴圍困於平城的危急時刻,陳平設計使劉邦安然脫險;在平定陳豨和黥布叛亂的過程中,陳平六出奇計,每次都因此增加封邑;呂後去世後,他與絳侯周勃合謀,計誅呂氏宗族,擁立孝文皇帝,避免了分裂。

陳平智謀的另一方面體現在他的明哲保身上。

當劉邦因一時憤怒,命令陳平斬殺樊噲時,陳平為不給自己添惹麻煩,僅囚禁了樊噲;陳平通過種種手段,使呂嬃的讒言不起任何作用;呂後欲立諸呂為王時,陳平沒有像王陵那樣說出自己的真實想法,而是表示贊同;陳平在回答孝文皇帝的詢問時是那樣左右逢源,善於應對。

當然,在陳平的「謀」中是不乏陰謀詭計的,司馬遷屢寫劉邦「用其奇計策」、「用陳平奇計」,陳平「計秘,世莫得聞」,「奇計或頗秘,世莫能聞」(陳平自己也承認自己「多陰謀」)。

正是由於陳平的「謀」,才使得他在複雜多變的政治環境中自免於禍,善始善終。

司馬遷肯定了陳平的智謀能夠「救紛糾之難,振國家之患」,也同時對陳平使用陰謀詭計坑害他人、保全自身持一賓的批判態度。

【譯文】

陳丞相陳平,陽武縣戶牖鄉人。

年輕時家中貧窮,喜歡讀書,有田地三十畝,僅同哥哥陳伯住在一起。

陳伯平常在家種地,聽任陳平出外求學。

陳平長得身材高大,相貌堂堂。

有人對陳平說:「你家裡那麼窮,吃了什麼長得這麼魁梧?」

陳平的嫂子惱恨陳平不看顧家庭,不從事勞動生產,說:「也不過吃糠咽菜罷了,有這樣的小叔子,還不如沒有。」

陳伯聽到這些話,趕走了他的妻子並休棄了她。

等到陳平長大成|人該娶媳婦了,富有的人家沒有誰肯把女兒嫁給他,娶窮人家的媳婦陳平又感到羞恥。

過了好長時間,戶牖有個叫張負的富人,他的孫女嫁了五次人,丈夫都死了,沒有人再敢娶她。

陳平卻想娶她。

鄉鎮中有人辦喪事,陳平因為家貧,就去幫忙料理喪事,靠著早去晚歸多得些報酬以貼補家用。

張負在喪家見到他,相中了這個高大魁梧的陳平;陳平也因為這個緣故,很晚才離開喪家。

一次,張負跟著陳平到了陳家,陳家意在靠近外城城牆的偏僻小巷子裡,拿一領破席就當門了,但門外卻有很多貴人留下的車輪印跡。

張負回家後,對他的兒子張仲說:「我打算把孫女嫁給陳平。」

張仲說:「陳平又窮又不從事生產勞動,全縣的人都恥笑他的所作所為,為什麼偏把女兒嫁給他?」

張負說:「哪有儀表堂堂像陳平這樣的人會長久貧寒卑賤呢?」

終於將孫女嫁給了陳平。

因為陳平窮,張家就借錢給他行聘,還給他置辦酒宴的錢來娶親。

張負告誡他的孫女說:「不要因為陳家窮的緣故,侍奉人家就不小心。

侍奉兄長陳伯要像侍奉父親一樣,侍奉嫂嫂要像侍奉母親一樣。」

陳平娶了張家女子以後,資財日益寬裕,交遊也越來越廣。

陳平所居的庫上裡祭祀土地神,陳平做主持割肉的人,他把祭肉分配得很均勻。

父老鄉親們說:「好,陳家孩子真會做分割祭肉的人!」陳平說:「唉,假使讓我陳平主宰天下,也會像這次分肉一樣呢?

陳勝起兵後在陳縣稱王,派周市平定了魏國地區,立魏咎為魏王,與秦軍在臨濟交戰。

在這以前陳平本已辭別他的哥哥陳伯,隨一些年輕人去臨濟到魏王咎手下做事。

魏王任命他為太僕。

陳平向魏王進言,魏王不聽,有的人又說他的壞話,陳平只好逃離而去。

過了多時,項羽攻佔土地到黃河邊上,陳平前往投奔項羽,跟隨項羽入關攻破秦國,項羽賜給他卿一級的爵位。

項羽東歸,在彭城稱王,漢王回軍平定三秦向東進軍,殷王反叛楚國。

項羽於是封陳平為信武君,讓他率領魏王咎留在楚國的部下前往,擊敗並降服了殷王而凱旋。

項王派項悍任命陳平為尉,賞給他黃金二十鎰。

過了不久,漢王又攻下殷地。

項王大怒,準備殺掉前次平定殷地的將領吏。

陳平害怕被殺,便封好項王賞給他的黃金和官印,派人送還項王,自己單身拿著寶劍抄小路逃走。

陳平橫渡黃河,船夫見他一個美男子單身獨行,懷疑他是逃亡的將領,腰中定當藏有金玉寶器,就盯著陳平,打算殺掉他。

陳平很害怕,就解一開衣服赤身露體地幫助船夫撐船。

船夫知道他身上一無所有,才沒有下手。

陳平於是到修武投降漢軍,通過魏無知求見漢王,漢王召他進去。

此時萬石君石奮做漢王的中涓,接過陳平的名貼,引陳平進見漢王。

陳平等七個人都進去了,漢王賜給他們飲食。

漢王說:「吃完後,到客舍去休息吧。」

陳平說:「我有要事前來,所說的話不能拖過今日。」

於是漢王就跟他交談並喜歡他。

漢王問:「你在楚軍時擔任什麼官職?」

陳平說:「做都尉。」

漢王當天就任命陳平為都尉,讓他做參乘,主管護軍一職的工作。

眾將都喧嘩起來,說:「大王日前剛得到楚國的一個逃兵,還不知道他本領的高低,就跟他同乘一輛車子,並且反讓他監督我們這些老將!」漢王聽到這些議論,更加一寵一幸陳平。

漢王於是帶著陳平往東討伐項王。

到了彭城,被楚軍打敗。

漢王領兵返回,一路上收集散兵到達滎陽,任命陳平為副將,隸屬於韓王信,駐紮在廣武。

周勃、灌嬰等都詆毀陳平說:「陳平雖然是個美男子,只不過像帽子上的美玉罷了,他的內裡未必有真東西。

我們聽說陳平在家時,曾和嫂嫂私通;在魏王那裡做事不能容身,逃亡出來歸附楚王;歸附楚王不相合,又逃來歸降漢王。

現在大王如此器重,使他做高官,任命他為護軍。

我們聽說陳平接受了將領們的錢財,錢給得多的就得到好處,錢給得少的就遭遇壞的處境。

陳平是一個反覆無常的作亂一奸一臣,希望大王明察。」

漢王懷疑起陳平來,召來魏無知責問他。

魏無知說:「我所說的是才能,陛下所問的是品行。

現在如果有人有尾生、孝已那樣的品行,但對勝負的命運沒有好處,陛下哪有閒暇使用這樣的人呢?楚漢對峙,我推薦善出奇謀的人,只關心他的計謀是否確實能夠有利國家罷了。

至於私通嫂嫂、接受錢財,又有什麼值得懷疑的呢?」

漢王召來陳平責問道:「先生在魏王那裡做事不相合,便去楚王那裡做事而又半道離開。

如今又來跟從我,講信用的人原來是這樣三心二意嗎?」

陳平說:「我在魏王那裡做事,魏王不能採用我的建議,所以我離開他到項王那裡做事。

項王不能夠信任人,他所信任、一寵一愛一的,不是那些項氏宗族就是妻家的兄弟,即使有奇才也不能重用,我這才離開楚王。

聽說漢王能夠用人,所以來歸附大王。

我空身而來,不接受錢財便沒有辦事的費用。

如果我的計謀確有值得採納的,希望大王採用;假若沒有值得採用的,錢財都還在,請允許我封好送回官府,並請求辭職回家。」

漢王於是向陳平道歉,豐厚地賞賜了他,任命他為護軍中尉,監督全體將領。

將領們才不也再說什麼了。

後來楚軍加緊進攻,切斷了漢軍的甬道,把漢王圍困在滎陽城。

過了好一段時間,漢王為這種困境而憂慮,請求割讓滎陽以西的地區來講和。

項王不同意。

漢王對陳平說:「天下如此紛亂,什麼時候才能安定呢?」

陳平說:「項王為人謙恭有禮,對人一愛一護,具有清廉節一操一、喜歡禮儀的士人多歸附他。

到了論功行賞、授爵封邑時,卻又吝嗇這些爵邑,士人因此又不願歸附他。

如今大王傲慢又缺乏禮儀,具有清廉節一操一的士人不來歸附;但是大王能夠捨得給人爵位、食邑,那些圓滑沒有骨氣、好利無恥之徒又多歸附漢王。

如果你們各方誰能去掉雙方的短處,採取你們雙方的長處,那麼只要招一招手,天下就能安定了。

但是大王一愛一隨意侮辱人,不能羅致到具有清廉節一操一的士人。

不過楚軍方面有著可以擾亂的地方,項王那裡剛直的臣子像亞父范增、鍾離味、龍且(jū,居)、周殷之輩,不過幾個人罷了。

大王如果能捨得拿出幾萬斤黃金,施行反間的計謀,離間楚國的君臣,讓他們互生懷疑之心,項王為人猜忌多疑,聽信讒言,他們內部定會互相殘殺。

漢軍可趁機發兵攻打他們,擊敗楚軍是一定的人。」

漢王認為陳平說得對,於是拿出黃金四萬斤給陳平,聽憑他使用,不過問他的支出情況。

陳平用了很多黃金在楚軍中進行離間活動,在眾將中揚言鍾離味等人作為項王的將領,功勞很多,但始終不能劃地封王,他們打算跟漢王聯合起來,消滅項王,瓜分楚國的土地,各自為王。

項羽果然猜疑起來,不再信任鍾離昧等人。

項王已經懷疑上鍾離昧等人以後,派遣使者到漢軍那裡打探。

漢王備下豐盛的酒宴,命人端進。

見到楚王的使者,漢王就佯裝吃驚地說:「我還以為是亞父的使者,原來竟是楚王的使者!」又讓人把酒餚端走,換上粗劣的飯菜端給楚王的使者。

楚王使者回去以後,把這些情況稟告給項王。

項王果然大大地懷疑起亞父。

范增想急速攻下滎陽城,項王不信任他,不肯聽從。

范增聞知項王在懷疑自己,就生氣地說:「天下的大事基本定局了,君王自己幹吧!我請求辭職告老還鄉!」他回鄉還沒有到達彭城,就因背上毒瘡發作而死。

陳平於是夜裡讓兩千名婦女出滎陽城東門,楚軍便發動攻擊,陳平就與漢王從滎陽西門出城逃離。

漢王隨即進入關中,收集敗散的士兵再次東進。

第二年,淮陰侯韓信打敗了齊國,自立為齊王,派使者把這件事稟報給漢王。

漢王大怒,斥罵韓信。

陳平暗暗地踩漢王的腳,漢王也有所悟,於是優厚地款待齊王使者,並派張子房立即封韓信為齊王。

漢王把戶牖鄉封給陳平。

漢王採用陳平的奇計妙策,最終滅掉楚國。

陳平曾經以護軍中尉的身份跟隨漢王平定了燕王臧荼。

漢六年(前201),有人上書告發楚王韓信謀反。

高帝問詢將領們,將領們說:「趕緊發兵活埋這小子。」

高帝默默不語。

高帝問陳平,陳平一再推辭,反問道:「各位將領說些什麼?」

皇上把各位將領的話都告訴了陳平。

陳平問:「有人上書說韓信謀反,有知道這件事的外人嗎?」

皇上說:「沒有。」

陳平問:「韓信本人知道這情況嗎?」

皇上說:「不知道。」

陳平說:「陛下的一精一銳部隊跟楚國比哪個強?」

皇上說:「不能超過它。」

陳平問:「陛下的將領中用兵有能超過韓信的嗎?」

皇上說:「沒有誰趕得上他。」

陳平說:「如今陛下的軍隊不如楚國一精一銳,將領的才幹又趕不上韓信,卻要發兵攻打他,這是促使他同我們作戰,我私下裡為陛下的安危而擔憂。」

皇上說:「那該怎麼辦呢?」

陳平說:「古時天子巡察各地,會見諸侯。

南方有個雲夢澤,陛下只是假裝出遊雲夢,在陳縣會見諸侯。

陳縣在楚國的西部邊界,韓信聽到天子懷著善意出遊,看那情勢定然無事,因而到郊外迎接拜見陛下。

拜見時,陛下趁機將他拿下,這只不過是一個力士就能辦到的事。」

高帝覺得他的主意不錯,於是派出使者告知各諸侯到陳縣會面,說「我即將南遊雲夢」。

皇上便隨即出發。

此行尚未到達陳縣,楚王韓信果然在郊外的路上迎接。

高帝預先準備好武士,見韓信來了,立即將他拿下捆一綁起來,裝在副車中。

韓信喊道:「天下已經平定了,我本來該當烹殺了!」高帝回過頭對韓信說:「你別出聲喊叫了!你謀反,已經很明顯了!」武士把韓信兩手反綁在後。

高帝於是在陳縣會見了諸侯,全部平定了楚地。

高帝回到洛陽,赦免了韓信,降封他為淮陰侯,又與有功之臣剖符確定封賞。

當時與陳平剖符,世代相傳而不斷絕,封為戶牖侯。

陳平辭謝說:「這不是我的功勞。」

皇上說:「我採用了先生的計謀,克敵制勝,這不是功勞是什麼呢?」

陳平說:「不是魏無知,我怎麼能入朝為官呢?」

皇上說:「像先生您這樣可以說是不忘本了。」

於是又賞賜了魏無知。

第二年,陳平以護軍中尉的身份跟從高帝在代地攻打謀反的韓王信。

匆忙行軍到了平城,被匈奴圍困,七天吃不上飯。

高帝採用了陳平的妙計,派人到單于的閼(yān,淹)氏(zhī,之)那裡去疏通,才得以解圍。

高帝脫身以後,陳平的計策始終秘而不宣,世間有沒人得知內情。

高帝南歸經過曲逆,登上城樓,望見縣城的房屋很大,說道:「這個縣好壯觀!我行遍天下,只見到洛陽和這個縣是這樣。」

回頭問御史說:「曲逆的戶口有多少?」

御史回答說:「當初秦朝時有三萬多,中間連年戰亂,很多人逃亡藏匿,如今現存五千。」

當時高帝便命令御史,改封陳平為曲逆侯,盡享全縣各戶的賦稅收入,取消以前所封的戶牖鄉。

此後陳平曾以護軍中尉的身份跟從高帝征討陳豨和黥布。

他一共出過六次奇次,每次為此都增加了封邑,一共增封了六次。

奇計有的頗為隱秘,世間無人得知。

高帝隨擊敗黥市的軍隊回來,因受創傷而患病,緩緩地行至長安。

燕王盧綰反叛,皇上派樊噲以相國的身份率兵征討他。

啟程後,有人說樊噲的壞話。

高帝發怒說:「樊噲見我病了,便盼望我死。」

便採用陳平的計謀,召絳侯周勃在病榻前受命,說道:「陳平速駕站車馬載著周勃代替樊噲領兵,陳平到了軍中立即斬下樊噲的頭!」二人接受了詔命,駕驛站車馬急行,還沒有到達軍中,邊走邊商議說:「樊噲是高帝的老朋友了,功勞很多,而且又是呂後妹妹呂嬃(xū,胥)的丈夫,與高帝有親戚關係並且顯貴,高帝因為一時憤怒的緣故想殺他,只怕將來要後悔。

我們寧可把他囚禁起來交與皇上,由皇上自己處決他。」

他們沒有到軍營中,便堆土築壇,用符節召來樊噲。

樊噲接受詔令,立即被反綁起來裝上囚車,由驛站送往長安,使命絳侯勃替樊噲為將,率兵閏定燕地反叛的各縣。

陳平在返回時聽說高帝去世,他恐怕呂嬃進讒言、呂後聽信讒言發怒,便急駕驛站車馬先行。

路上遇到使者詔令陳平和灌嬰駐守滎陽。

陳平接受詔命,馬上又驅車趕到宮廷,哭得非常哀痛,趁機在高帝靈堂內向呂後稟奏處理樊噲一事的經過。

呂太后哀憐陳平,說道:「您辛苦了,出去好好休息吧。」

陳平害怕讒言加於自身,於是堅決請求留宿宮中,擔任警衛。

呂太后於是任命他做郎中令,說道:「請好好輔佐教導孝惠皇帝。」

此後呂嬃的讒言才不起作用。

樊噲被押到長安,便被赦免並恢復了原來的爵位和封邑。

孝惠帝六年(前189),相國曹參去世,任命安國侯王陵為右丞相,陳平為左丞相。

王陵,原為沛縣人,當初是縣裡的豪紳,高祖在卑微時,像對待兄長那樣侍奉王陵。

王陵缺乏文化素養,一愛一意氣用事,喜歡直言。

到了高祖在沛縣起兵,進入關中抵達咸陽時,王陵也自己聚集一黨一羽幾千人,駐在南陽,不肯跟從沛公。

等到漢王回軍進攻項籍時,王陵才率兵歸屬漢王。

項羽拿到王陵的母親安置在軍營中,王陵的使者到來時,項羽就讓王陵的母親朝東坐著,想以此招降王陵。

王陵的母親私下送走使者時說哭著說:「請替一我告訴王陵,要小心地侍奉漢王。

漢王是個寬厚的長者,不要因為我的緣故而有三心二意。

我以一死來給你送行吧。」

說罷即拔劍自刎而死。

項王發怒,燒煮了王陵的母親。

王陵終於跟從漢王平定天下。

王陵跟雍齒關係不錯,雍齒是高帝的仇人,王陵又原本無意跟從高帝,由於這些緣故受封較晚,被封為安國侯。

安國侯做了右丞相,兩年後,孝惠帝去世。

呂太后想立呂氏宗族的人為王,詢問王陵,王陵說:「不行。」

又問陳平,陳平說:「可以。」

呂太后發怒,於是假意提升王陵為皇帝的太傅,實際上不重用王陵。

王陵發怒,稱病辭職。

閉門不出,始終不朝見皇帝,七年後去世。

王陵被免除丞相職務後,呂太后就調任陳平為右丞相,任命辟陽侯審食(yi,義)(jī,基)為左丞相。

左丞相不設辦公的處所,常在宮中處理政務。

審食也是沛縣人。

漢王在彭城以西被擊敗時,楚軍抓走漢王的父親和呂後作為人質,食其以家臣的身份侍奉呂後。

他後來跟隨漢軍打敗項羽被封為侯,受到呂太后的一寵一幸。

等到他做了左丞相,住在宮中,百官都得通過他才能決斷事情。

呂嬃常因從前陳平為高帝出謀劃策捉拿樊噲,多次進讒言說:「陳平當丞相不理政務,每天飲美酒,玩一弄婦女。」

陳平聽到後,飲酒作樂日益加劇。

呂太后聞知此事,暗自高興。

她當著呂嬃的面對陳平說:「俗語說『小孩和婦女的話不可信』,就看你對我怎麼樣了。

不要怕呂嬃說你的壞話。」

呂太后立呂氏宗族的人為王,陳平假裝順從這件事。

等到呂太后去世,陳平跟太尉周勃合謀,終於誅滅了呂氏宗族,擁立孝文皇帝即位,此事陳平是主要策劃者。

審食其被免去左丞相一職。

孝文帝即位後,認為太尉周勃親自率兵誅滅呂氏宗族,功勞多;陳平想把右丞相的尊位讓給周勃,於是托病引退。

孝文帝剛剛即位,覺得陳平病得奇怪,就去探問他。

陳平說:「高祖時期,周勃的功勞不如我陳平。

到誅滅呂氏宗族時,我的功勞也就不如周勃了。

我願把右丞相的職位讓給周勃。」

於是孝文帝就任命絳侯周勃為右丞相,位次名列第一;陳平調職為左丞相,位次名列第二。

賞賜陳平黃金千金,加封食邑三千戶。

過了一段時間,孝文皇帝已經漸漸明瞭熟悉國家大事,在一次接受群臣朝見時問右丞相周勃說:「全國一年中判決的案件有多少?」

周勃謝罪說:「不知道。」

孝文皇帝又問:「全國一年中錢糧的開支收入有多少?」

周勃又謝罪說不知道,急得汗流浹背,慚愧自己不能回答。

於是皇上又問左丞相陳平。

陳平說:「有主管的人。」

皇上說:「主管的人又是誰?」

陳平說:「陛下若問判決案件的情況,可詢問廷尉;問錢糧收支的情況,可詢問治粟內史。」

皇上說:「如果各自有主管的人,那麼您所主管的是些什麼事呢?」

陳平謝罪說:「為臣誠惶誠恐!陛下不知我才智低劣,使我勉強擔任宰相的職位。

宰相一職,對上輔佐天子調理陰陽,順應四時,對下養育萬物適時生長,對外鎮撫四夷和諸侯,對內一愛一護一團一結百姓,使公卿大夫各自能夠勝任他們的職責。」

孝文帝於是稱讚他回答得好。

右丞相周勃大為慚愧,退朝後埋怨陳平說:「您怎麼不在平時教我對答這些話!」陳平笑著說:「您身居相位,不知道丞相的職責嗎?陛下如若問起長安城中盜賊的數目,您也要勉強湊數來對答嗎?」

這時絳侯周勃自知自己的才能比陳平差遠了。

過了一會時間絳侯周勃托病請求免去右丞相的職務,陳平獨自擔任整個丞相的職務。

孝文帝二年(前178),丞相陳平去世,謚號為獻侯。

他的兒子恭侯陳買接替侯位。

陳買為侯二年去世,他的兒子簡侯陳恢接替侯位。

陳恢為侯二十三年去世,他的兒子陳何接替侯位。

陳何為侯二十三年時,犯了搶佔他人一妻子的罪,處以死刑,封國被廢除。

當初陳平曾經說過:「我經常使用詭秘的計謀,這是道家所禁忌的。

我的後代如果被廢黜,也就止住了,終歸不能再興起,因為我暗中積下了很多禍因。」

此後陳平的曾孫陳掌靠著是衛家親戚的關係,希望能夠接續陳家原來的封號,但終究未能實現。

太史公說:陳丞相陳平年輕的時候,原本喜歡黃帝、老子的學說。

當他在砧板上分割祭肉的時候,他的志向本來已經很遠大了。

他彷徨於楚魏之間,最終歸附高帝。

他常常想出妙計,解救紛繁的危難,消除國家的禍患。

到了呂後執政時期,諸事多有變故,但陳平意能自免於禍,安定漢室,保持榮耀的名望終身,被稱為賢相,難道不是善始善終嗎!假若沒有才智和謀略,誰能做到這一步呢?

【原文】【註解】

陳丞相平者,陽武戶牖鄉人也。

少時家貧,好讀書,有田三十畝,獨與兄伯居。

伯常耕田,縱平使遊學。

平為人長〔大〕美色。

人或謂陳平曰:「貧何食而肥若是?」

其嫂嫉平之不視家生產,曰:「亦食糠核耳1。

有叔如此,不如無有。」

伯聞之,逐其婦而棄之。

及平長,可娶妻,富人莫肯與者,貧者平亦恥之。

久之,戶牖富人有張負,張負女孫五嫁而夫輒死,人莫敢娶。

平欲得之。

邑中有喪,平貧,侍喪,以先往後罷為助。

張負既見之喪所,獨視偉平,平亦以故後去。

負隨平至其家,家乃負郭窮巷2,以斃席為門3,然門外多有長者車轍4。

張負歸,謂其子仲曰:「吾欲以女孫予陳平。」

張仲曰:「平貧不事事,一縣中盡笑其所為,獨柰何予女乎5?」

負曰:「人固有好美如陳平而長貧賤者乎?」

卒與女。

為平貧,乃假貸幣以聘6,予酒肉之資以內婦7。

負誡其孫曰:「毋以貧故,事人不謹。

事兄伯如事父,事嫂如母。」

平既娶張氏女,繼用益饒8,游道日廣。

裡中社9,平為宰十,分肉食甚均。

父老曰:「善,陳孺子之為宰!」平曰:「嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣!」

1糠核:指粗劣的飲食。

2負:背靠著。

郭:城外加築的一道城牆。

窮巷:陋巷。

3斃:通「敝」,破舊。

4長者:顯貴者的稱呼。

5柰:通「奈」。

6假貸:借給。

7內婦:娶妻。

內,同「納」。

8繼(zī,資)用:資財。

繼,通「資」。

9里:古的一種居民組織,先秦以二十五家為「裡」。

陳平所在的裡叫庫上裡。

社:祭祀土地神。

十宰:主持割肉的人。

陳涉起而王陳,使周市略定魏地,立魏咎為魏王,與秦軍相攻於臨濟。

陳平固已前謝其兄伯1,從少年往事魏王咎於臨濟。

魏王以為太僕。

說魏王不聽,人惑讒之,陳平亡去。

久之,項羽略地至河上,陳平往歸之,從入破秦,賜平爵卿。

項羽之東王彭城也,漢王還定三秦而東,殷王反楚。

項羽乃以平為信武君,將魏王咎客在楚者以往,擊降殷王而還。

項王使項悍拜平為都尉,賜金二十溢2。

居無何,漢王攻下殷(王)。

項王怒,將誅定殷者將吏。

陳平懼誅,乃封其金與印,使使歸項王,而平身間行杖劍亡3。

渡河,船人見其美丈夫獨行,疑其亡將,要中當有金玉寶器4,目之,欲殺平。

平恐,乃解一衣一裸一而佐刺船5。

船人知其無有,乃止。

1謝:辭別。

2溢:通「鎰」,古代的重單位,二十兩為一鎰(一說二十四兩為一鎰)。

3杖:通「仗」,拿著。

4要:同「腰」。

5刺:撐。

平遂至修武降漢,因魏無知求見漢王,漢王召入。

是時萬石君奮為漢王中涓,受平謁1,入見平。

平等七人俱進,賜食。

王曰:「罷,就捨矣。」

平曰:「臣為事來,所言不可以過今日。」

於是漢王與語而說之2,問曰:「子之居楚何官?」

曰:「為都尉。」

是日乃拜平為都尉,使為參乘3,典護軍4。

諸將盡?5,曰:「大王一日得楚之亡卒,未知其高下,而即與同載,反使監護軍長者6!」漢王聞之,愈益幸平。

遂與東伐項王。

至彭城,為楚所敗。

引而還,收散兵至滎陽,以平為亞將,屬於韓王信,軍廣武。

1謁:名貼。

名貼上有姓名、籍貫、官爵及要敘述的事項等,進見時使用。

2說(yue,月):同「悅」。

3參乘:車右邊陪乘的人。

4典:主管。

5?(huān,歡):喧嘩。

6監護軍長者:監督我們這些長者。

此處「軍」疑為衍文(《漢書》、《漢書》、《漢紀》此句均為「監護長者」)。

絳侯、灌嬰等鹹讒陳平曰:「平雖美丈夫,如冠玉耳,其中未必有也。

臣聞平居家時,盜其嫂;事魏不容,亡歸楚;歸楚不中,又亡歸漢。

今日大王尊官之,令護軍。

臣聞平受諸將金,金多者得善處,金少者得惡處。

平,反覆亂臣也,願王察之。」

漢王疑之,召讓魏無知1。

無知曰:「臣所言者,能也;陛下所問者,行也。

今有尾生、孝已之行而無益處於勝負之數2,陛下何暇用之乎?楚漢相距,臣進奇謀之士,顧其計誠以利國家不耳3。

且盜嫂受金何足疑乎?」

漢王召讓平曰:「先生事魏不中,遂事楚而去,今又從吾游,信者固多心乎?」

平曰:「臣事魏王,魏王不能用臣說,故去事項王。

項王不能信人,其所任一愛一,非諸項即妻之昆弟,雖有奇士不能用,平乃去楚。

聞漢王之能用人,故歸大王。

臣一裸一身來,不受金無以為資。

誠臣計畫有可采者,(顧)〔願〕大王用之;使無可用者,金具在,請封輸官,得請骸鼻4。」

漢王乃謝,厚賜,拜為護軍中尉,盡護諸將。

諸將乃不敢復言。

1讓:責備。

2數:命運。

3不(fǒu,缶):通「否」。

4請骸鼻:請求辭職。

骸鼻,身一體。

其後,楚急攻,絕漢甬道1,圍漢王於滎陽城。

久之,漢王患之,請割滎陽以西以和。

項王不聽。

漢王謂陳平曰:「天下紛紛,何時定乎?」

陳平曰:「項王為人,恭敬一愛一人,士之廉節好禮者多歸之。

至於行功爵邑,重之2,士亦以此不附。

今大王慢而少禮,士廉節者不來;然大王能饒人以爵邑3,士之頑鈍嗜利無恥者亦多歸漢4。

誠各去其兩短,襲其兩長,天下指麾則定矣5。

然大王恣侮人,不能得廉節之士。

顧楚有可亂者,彼項王骨鯁之臣亞父、鍾離昧、龍且、周殷之屬6,不過數人耳。

大王誠能出捐數萬斤金,行反間7,間其君臣,以疑其心,項王為人意忌信讒8,必內相誅。

漢因舉兵而攻之,破楚必矣。」

漢王以為然,乃出黃金四萬斤,與陳平,恣所為,不問其出入。

1甬道:兩側築牆的通道。

2重:看重,一愛一惜。

這裡指吝嗇。

3饒:另外增添。

這裡指捨得。

4頑鈍:圓滑沒有骨氣。

5指麾:指點、揮手,形容事情容易辦到。

麾,通「揮」,招手。

6骨鯁:比喻剛直。

鯁:直爽。

7反間:離間敵人內部,使敵方發生內訌。

8意忌:猜忌。

意,懷疑。

陳平既多以金縱反間於楚軍,宣言諸將鍾離昧等為項王將1,功多矣,然而終不得裂地而王2,欲與漢為一,以滅項氏而分王其地。

項羽果意不信鍾離昧等。

項王既疑之,使使至漢。

漢王為太牢具3,舉進。

見楚使,即詳驚曰:「吾以為亞父使,乃項王使!」復持去,更以惡草具進楚使4。

楚使歸,具以報項王。

項王果大疑亞父。

亞父欲急攻滎陽城,項王不信,不肯聽。

亞父聞項王疑之,乃怒:「天下事大定矣,君王自為之!願請骸鼻歸!」歸未至彭城,疽發背而死5。

陳平乃夜出女子二千人滎陽城東門,楚因擊之,陳平乃與漢王從城西門夜出去。

遂入關,收散兵復東。

1宣言:宣揚,揚言。

2裂地:劃割土地。

3太牢具:指規格很高的豐盛酒宴。

太牢,古代帝王、諸侯祭祀社稷時,牛、羊、豕三牲全備為「太牢」。

具,飲食,酒餚。

4草具:粗劣的飲食。

5疽:毒瘡。

其明年,淮陰侯破齊,自立為齊王,使使言之漢王。

漢王大怒而罵,陳平躡漢王1。

漢王亦悟,乃厚遇齊使,使張子房卒立信為齊王。

封平以戶牖鄉。

用其奇計策,卒滅楚。

常以護軍中尉從定燕王臧荼。

漢六年,人有上書告楚王韓信反2。

高帝問諸將,諸將曰:「亟發兵坑豎子耳。」

高帝默然。

問陳平,平固辭謝,曰:「諸將雲何?」

上具告之。

陳平曰:「人之上書言信反,有知之者乎?」

曰:「未有。」

曰:「信知之乎?」

曰:「不知。」

陳平曰:「陛下一精一兵孰與楚?」

上曰:「不能過。」

平曰:「陛下將用兵有能過韓信者乎?」

上曰:「莫及也。」

平曰:「今兵不如楚一精一,而將不能及,而舉兵攻之,是趣之戰也3,竅為陛下危之。」

上曰:「為之柰何?」

平曰:「古者天子巡狩4,會諸侯。

南方有雲夢,陛下弟出偽游雲夢5,會諸侯於陳。

陳,楚之西界,信聞天子以好出遊,其勢必無事而郊迎謁。

謁,而陛下因禽之6,此特一力士之事耳。」

高帝以為然,乃發使者告諸侯會陳,「吾將南遊雲夢」。

上因隨以行。

行未至陳,楚王信果郊迎道中。

高帝豫具武士7,見信至,即執縛之,載後車8。

信呼曰:「天下已定,我固當烹!」高帝顧謂信曰:「若毋聲!而反,明矣!」武士反接之。

遂會諸侯於陳,盡定楚地。

還至雒陽,赦信以為淮陰侯,而與功臣剖符定封9。

於是與平剖符,世世匆絕,為戶牖侯。

平辭曰:「此非臣之功也。」

上曰:「吾用先生謀計,戰勝克敵,非功而何?」

平曰:「非魏無知臣安得進?」

上曰:「若子可謂不背本矣十。」

乃復賞魏無知。

其明年,以護軍中尉從攻反者韓王信於代。

卒至平城(11),為匈奴所圍,七日不得食。

高帝用陳平奇計,使單于閼氏(12),圍以退開。

高帝既出,其計秘,世莫得聞。

高帝南過曲逆,上其城,望見其屋室甚大,曰:「壯哉縣!吾行天下,獨見洛陽與是耳。」

顧問御史曰:「曲逆戶口幾何?」

對曰:「始秦時三萬餘戶,間者兵數起,多亡匿,今見五千戶(13)。」

於是乃詔御史(14),更以陳平為曲逆侯,盡食之,除前所食戶牖。

其後常以護軍中尉從攻陳豨及黥市。

凡六出奇計,輒益邑,凡六益封。

奇計或頗秘,世莫能聞也。

1躡:踩。

2楚王:漢滅楚後,改封韓信為楚王。

3趣:通「促」,催促,促使。

4巡狩:帝王離開國都巡察各地。

5弟:通「第」,但,只。

6禽:同「擒」。

7豫:通「預」。

8後車:副車,侍從之車。

9剖符:帝王分封諸侯或功臣時,把一種竹製的憑證剖成兩半,帝王與諸侯各執一半,以示信用。

十背本:背棄根本,忘本。

(11)卒:通「猝」,倉猝。

(12)閼氏:匈奴王后的稱號。

(13)見:同「現」。

(14)詔:皇帝下命令。

高帝從破布軍還,病創,徐行至長安。

燕王盧綰反,上使樊噲以相國將兵攻之。

既行,人有短惡噲者。

高帝怒曰:「噲見吾病,乃冀我死也。」

用陳平謀而召絳侯周勃受詔一床一下,曰:「陳平亟馳傳載勃代噲將1,平至軍中即斬噲頭!」二人既受詔,馳傳未至軍,行計之曰:「樊噲,帝之故人也,功多,且又乃呂後弟呂嬃之夫2,有親且貴,帝以忿怒故,欲斬之,則恐後悔。

寧囚而致上,上自誅之。」

未至軍,為壇,以節召樊噲3。

噲受詔,即反接載檻車,傳詣長安,而令降侯勃代將,將兵定燕反縣。

平行聞高帝崩,平恐呂太后及呂嬃讒怒,乃馳傳先去。

逢使者詔平與灌嬰屯於滎陽。

平受詔,立復馳至宮,哭甚哀,因奏事喪前。

呂太后哀之,曰:「君勞,出休矣。」

平畏讒之就4,因固請得宿衛中5。

太后乃以為郎中令,曰:「傅教孝惠6。」

是後呂嬃讒乃不得行。

樊噲至,則赦復爵邑。

1馳傳:駕驛站車馬急行。

傳,傳車,驛站的專用車輛。

2弟:女弟,即妹妹。

3節:符節:朝廷用以傳達命令的憑證。

4就:歸於,加於。

5宿衛:在宮中值宿警衛。

6傅:教導,輔佐帝王或王子。

孝惠帝六年,相國曹參卒,以安國侯王陵為右丞相,陳平為左丞相。

王陵者,故沛人,始為縣豪,高祖微時,兄事陵。

陵少文,任氣,好直言。

及高祖起沛,入至咸陽,陵亦自聚一黨一數千人,居南陽,不肯從沛公。

及漢王之還攻項籍,陵乃以兵屬漢。

項羽取陵母置軍中,陵使至,則東鄉坐陵母1,欲以招陵。

陵母既私送使者,泣曰:「為老妾語陵,謹事漢王。

漢王,長者也,無以老妾故,持二心。

妾以死送使者。」

遂伏劍而死2。

項王怒,烹陵母。

陵卒從漢王定天下。

以善雍齒,雍齒,高帝之仇,而陵本無意從高帝,以故晚封,為安國侯。

安國侯既為右丞相,二歲,孝惠帝崩。

高後欲立諸呂為王,問王陵,王陵曰:「不可。」

問陳平,陳平曰:「可。」

呂太后大怒,乃詳遷陵為帝太傅3,實不用陵。

陵怒,謝疾免,杜門竟不朝請4,七年而卒。

1東鄉:向東。

鄉,通「向」。

古時以朝東方向的位置為尊。

2伏劍:以劍自一殺。

3詳:通「佯」,假裝。

4朝著:朝見皇帝。

漢律,春季朝見皇帝為「朝」,秋季朝見皇帝為「請」。

陵之免丞相,呂太后乃徙平為右丞相1,以辟陽侯審食其為左丞相。

左丞相不治,常給事於中2。

食其亦沛人。

漢王之敗彭城,西,楚取太上皇、呂後為質,食其以舍人侍呂後。

其後從破項籍為侯,幸於呂太后。

及為相,居中,百官皆因決事。

呂嬃常以前陳平為高帝謀執樊噲,數讒曰:「陳平為相非治事,日飲醇酒,戲婦女。」

陳平聞,日益甚。

呂太后聞之,私獨喜。

面質呂嬃於陳平曰:「鄙語曰『兒婦人口不可用』,顧君與我何如耳。

無畏呂嬃之讒也。」

呂太后立諸呂為王,陳平偽聽之。

及呂太后崩,平與太尉勃合謀,卒誅諸呂,立孝文皇帝,陳平謀也。

審食其免相。

1徙:調職。

2給事:辦公,處理事情。

孝文帝立,以為太尉勃親以兵誅呂氏,功多;陳平欲讓勃尊位,乃謝病。

孝文帝初立,怪平病,問之。

平曰:「高祖時,勃功不如臣平。

及誅諸呂,臣功亦不如勃。

願以右丞相讓勃。」

於是孝文帝乃以絳侯勃為右丞相,位次第一;平徙為左丞相,位次第二。

賜平金千斤,益封三千戶。

居頃之,孝文皇帝既益明習國家事1,朝而問右丞相勃曰:「天下一歲決獄幾何2?」

勃謝曰:「不知。」

問:「天下一歲錢谷出入幾何?」

勃又謝不知,汗出沾背,愧不能對。

於是上亦問左丞相平。

平曰:「有主者。」

上曰:「主者謂誰?」

平曰:「陛下即問決獄,責廷尉3;問錢谷,責治粟內史。」

上曰:「苟各有主者,而君所主者何事也?」

平謝曰:「主臣4!陛下不知其駑下5,使待罪宰相6。

宰相者,上佐天子理陰陽,順四時,下育萬物之宜,外鎮撫四夷諸侯,內親附百姓,使卿大夫各得任其職焉。」

孝文帝乃稱善。

右丞相大慚,出而讓陳平曰:「君獨不素教我對!」陳平笑曰:「君居其位,不知其任邪?且陛下即問長安中盜賊數,君欲強對邪?」

於是絳侯自知其能不如平遠矣。

居頃之,絳侯謝病請免相,陳平專為一丞相。

孝文帝二年,丞相陳平卒,謚為獻侯。

子共侯買代侯7。

二年卒,子簡侯恢代侯。

二十三年卒,子何代侯。

二十三年,何坐略人一妻,棄市,國除。

始陳平曰:「我多陰謀,是道家之所禁。

吾世即廢,亦已矣,終不能復起,以吾多陰禍也8。」

然其後曾孫陳掌以衛氏親貴戚,願得續封陳氏,然終不得。

1益:漸漸地。

2決獄:判決案件。

3責:詢問。

4主臣:表示惶恐的詞語。

5駑(nu,奴)下:形容才能低下的謙語。

駑,劣馬。

6待罪:臣子對帝王稟奏時的謙詞,意思是說不能勝任自己的職位,必將獲罪。

7共:通「恭」,謚號用字。

8陰禍:暗中積下的禍因。

太史公曰:陳丞相平少時,本好黃帝、老子之術。

方其割肉俎上之時1,其意固已遠矣。

傾側擾攘楚魏之間2,卒歸高帝。

常出奇計,救紛糾之難,振國家之患3。

及呂後時,事多故矣,然平竟自脫,定宗廟,以榮名終,稱賢相,豈不善始善終哉!非知謀孰能當此者乎?

1俎:割肉用的砧板。

2傾側擾攘:彷徨不定的樣子。

3振:挽救,消除。

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
史記白話文
司馬遷的生平和著作《史記》白話文版·五帝本紀第一《史記》白話文在線閱讀·夏本紀第二《史記》閱讀·殷本紀第三《史記》譯文·周本紀第四《史記》白話文在線閱讀·秦本紀第五《史記》白話文 電子書·秦始皇本紀第六白話史記·項羽本紀第七高祖本紀第八·《史記》白話文版呂太后本紀第九·白話史記 在線閱讀白話史記在線閱讀 ·孝文本紀第十《史記》譯注版·孝景本紀第十一《史記》白話文版·孝武本紀第十二吳太伯世家第一齊太公世家第二魯周公世家第三燕召公世家第四管蔡世家第五陳杞世家第六衛康叔世家第七宋微子世家第八·《史記》白話文版晉世家第九·白話史記 在線閱讀楚世家第十越王勾踐世家第十一鄭世家第十二趙世家第十三魏世家第十四韓世家第十五田敬仲完世家第十六孔子世家第十七陳涉世家第十八外戚世家第十九楚元王世家第二十荊燕世家第二十一齊悼惠王世家第二十二蕭相國世家第二十三曹相國世家第二十四留侯世家第二十五陳丞相世家第二十六絳侯周勃世家第二十七梁孝王世家第二十八五宗世家二十九三王世家第三十伯夷列傳第一管晏列傳第二老子韓非列傳第三司馬穰苴列傳第四孫子吳起列傳第五伍子胥列傳第六仲尼弟子列傳第七商君列傳第八·《史記》白話文版蘇秦列傳第九·白話史記 在線閱讀張儀列傳第十樗裡子甘茂列傳第十一穰侯列傳第十二白起王翦列傳第十三孟子荀卿列傳第十四孟嘗君列傳第十五平原君虞卿列傳第十六公子列傳第十七春申君列傳第十八范睢蔡澤列傳第十九樂毅列傳第二十廉頗藺相如列傳第二十一田單列傳第二十二魯仲連鄒陽列傳第二十三屈原賈生列傳第二十四呂不韋列傳第二十五刺客列傳第二十六李斯列傳第二十七蒙恬列傳第二十八張耳陳餘列傳第二十九魏豹彭越列傳第三十黥布列傳第三十一淮陰侯列傳第三十二韓信盧綰列傳第三十三田儋列傳第三十四樊酈滕灌列傳第三十五張丞相列傳第三十六酈生陸賈列傳第三十七傅靳蒯成列傳第三十八劉敬叔孫通列傳第三十九季布欒布列傳第四十袁盎晁錯列傳第四十一張釋之馮唐列傳第四十二萬石張叔列傳第四十三田叔列傳第四十四扁鵲倉公列傳第四十五吳王濞列傳第四十六魏其武安侯列傳第四十七韓長孺列傳第四十八李將軍列傳第四十九匈奴列傳第五十衛將軍驃騎列傳第五十一平津侯主父列傳第五十二南越列傳第五十三東越列傳第五十四朝鮮列傳第五十五西南夷列傳第五十六司馬相如列傳第五十七淮南衡山列傳第五十八循吏列傳第五十九汲鄭列傳第六十儒林列傳第六十一酷吏列傳第六十二大宛列傳第六十三遊俠列傳第六十四佞幸列傳第六十五滑稽列傳第六十六日者列傳第六十七貨殖列傳第六十九太史公自序第七十禮書第一樂書第二律書第三歷書第四天官書第五封禪書第六河渠書第七平准書第八·《史記》白話文版報任安書悲士不遇賦《史記》書評:從一個方面看史記《史記》讀書心得:裝逼者死讀《史記》有感:投降派《史記》讀書筆記:多少罪惡,都是奉理想的大旗呢《史記》讀書筆記——種豆等於誹謗朝廷《史記》讀書筆記——軍國主義的勝利和商業主義的失敗《史記》讀後感——項王恥渡烏江,韓侯甘居胯下《史記》讀後感——戰國四公子與私企管理《史記》讀後感——少年游《史記》讀後感——孔子誅少正卯‧思想言論罪
 
漢語學習
漢語文化
語言學習