《史記白話文》蘇秦列傳第九·白話史記 在線閱讀:【說明】在這篇列傳中,以蘇秦為傳主

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《史記白話文》蘇秦列傳第九·白話史記 在線閱讀

史記白話文

蘇秦列傳第九·白話史記 在線閱讀

王學孟譯注

【說明】

在這篇列傳中,以蘇秦為傳主,兼及蘇氏兄弟蘇代和蘇厲。

蘇秦始以連橫遊說秦惠王,失敗,轉而以合縱遊說六國。

整一年,歃血於洹水之上,功成名就,佩帶六國相印,煊赫一時,為縱橫家傑出的代表人物。

繼而奔齊,為燕昭王反間,車裂而死。

蘇秦遊說六國,以趙為主,以合縱相親為目的。

針對不同對象,順應其心意,指陳其利害,或激或勵,或羞或誘,成竹在胸,使六國合縱締約,使秦人閉函谷關達十五年,足見其胸中韜略和研習《陰符》之功效。

蘇秦的說辭,汪洋恣肆,犀利流暢,氣勢磅礡,大有一發不可收束之勢,形成他獨特而雄辯的說辭風格。

其說辭或誇張、或描寫、或排比、或比喻,有時形象對比,有時引經據典,有時渲染氣氛,有時動之以情,有時說之以理,不僅使讀者感到蘇秦具有獨抵華屋之下,一攬群小的氣度,而且從太史公的語言藝術中感到美的享受。

說六國處,筆不涉同,辭有異彩,一處一樣文法,一處一種情貌,如行山陰十道上,使人美不暇接。

在濤濤滾滾的說辭之中,間或插一入曲折動人的小筆事,娓娓道來,相應成趣。

既能深一入一淺一出,以彼喻此成為說辭的有機部分,說明深刻的道理,又使文章層巒疊障之中突見一馬平川;急風驟雨過後,又是絢麗多彩的艷陽天氣。

文章的節奏也於急驟之中見疏緩,跌宕之中見起伏,誠乃掀天揭地的大文章!

有的段落簡直是小說筆法。

如蘇秦出遊,大困而歸,家人的諷刺、羞辱,蘇秦的慚愧自傷,以及發奮自勵,伏讀《陰符》以及對其兄嫂前倨後恭的描寫,都是著眼於典型形象的塑造。

通過塑造出的典型形象,讓我們去把握當時社會的炎涼世態和這部分人的人生觀、價值觀。

蘇秦說:「……且使我有洛陽負郭田二頃,吾豈能佩六國相印乎?」

前後映照,把蘇秦追名逐利到衣錦還鄉心態、自矜自誇神情,都表現在字裡行間了。

當然,蘇氏為達目的,皆以權變之術遊說諸國,其說辭多有夸誕、粉飾不實之詞,從史學研究的角度,還是應該注意的。

【譯文】

蘇秦是東周雒陽人,他曾向東到齊國拜師求學,在鬼谷子先生門下學習。

外出遊歷多年,弄得窮困潦倒,狼狽地回到家裡。

兄嫂、弟妹、妻妾都私下譏笑他,說:「周國人的習俗,人們都治理產業,努力從事工商,追求那十分之二的盈利為事業。

如今您丟掉本行而去幹耍嘴皮子的事,窮困潦倒,不也應該嘛!」蘇秦聽了這些話,暗自慚愧、傷感,就閉門不出,把自己的藏書全部閱讀了一遍。

說:「一個讀書人既然已經從師受教,埋頭讀書,可又不能憑借它獲得榮華富貴,即使讀書再多,又有什麼用呢?」

於是找到一本周書《陰符》,伏案而鑽研它。

下了一整年的功夫,悉求真諦,找到與國君相合的門道,激動地說:「就憑這些足可以遊說當代的國君了。」

他求見並遊說周顯王。

可是顯王周圍的臣子一向瞭解蘇秦的為人,都瞧不起他,因而周顯王也不信任他。

於是,他向西到了秦國。

秦孝公已經死了。

就遊說惠王說:「秦是個四面山關險固的國家,為群山所環抱,渭水如帶橫流,東有關河,西有漢中,南有巴蜀,北有代馬,這真是個險要、肥沃、豐饒的天然府庫啊。

憑著秦國眾多的百姓,訓練有素的士兵,足以用來吞併天下,建立帝業而統治四方。」

秦惠王說:「鳥兒的羽一毛一還沒長豐滿,不可能凌空飛翔;國家的政教還沒有正軌,不可能兼併天下。」

秦國剛剛處死商鞅,諱恨遊說的人,因而不任用蘇秦。

於是,他向東到了趙國。

趙肅侯讓自己的弟弟趙成出任國相,封號叫奉陽君。

奉陽君不喜歡蘇秦。

蘇秦又去燕國遊說,等了一年多才有機會拜見燕王。

他勸燕文侯說:「燕國東邊有朝鮮、遼東,北邊有林胡、樓煩,西有雲中、九原,南有滹沱、易水,區域縱橫兩千多里,武裝部隊幾十萬人,戰車六百輛,戰馬六千匹,儲存的糧食足夠用好幾年。

南有碣石、雁門的肥沃土地,北有紅棗和板栗的收益,百姓即使不耕作,光是這紅棗、板栗的收穫也足夠富裕的了。

這就是所說的天然府庫啊!

「能夠安居樂業,沒有戰事,看不到軍隊覆滅、將領被殺的情景,沒有誰比得上燕國。

大王知道原因嗎?燕國不被敵人侵犯的原因,是因為趙國在燕國的南面遮蔽著。

秦國和趙國發動五次戰爭,秦國勝了兩次而趙國勝了三次。

兩國相互殺傷,彼此削弱,而大王可以憑借整個燕國的勢力,在後邊牽制著他們,這就是燕國不受敵人侵犯的原因。

況且秦國要攻打燕國,就要穿越雲中和九原,穿過代郡和上谷,遠離幾千里,即使攻克了燕國的城池,秦國也考慮到沒法守住它。

秦國不能侵害燕的道理很明顯了。

如今趙國要攻打燕國,只要發出號令,不到十天,幾十萬大軍就會挺一進到東桓駐紮了,再渡過滹沱,涉過易水,用不了四五天的時間,就到燕國的都城了。

所以說秦國攻打燕國,是在千里以外打仗;趙國攻打燕國,是在百里以內作戰。

不憂慮百里以內的禍患而重視千里以外的敵人,再沒有比這更錯誤的策略了。

因此希望大王與趙國合縱相親,把各國聯成一體,那麼燕國一定不會有所憂慮了。」

文侯說:「您說的當然不錯,可是我的國家弱小,西邊又緊一靠著強大的趙國,南邊接近齊周,齊、趙都是強國啊。

您一定要用合縱相親的辦法使燕國安全無事,我願傾國相從。」

於是就贊助蘇秦車馬錢財到趙國。

奉陽君已經死了,就趁機勸趙肅侯說:「天下的卿相臣子一直到穿粗衣的讀書人,都仰慕您這賢明的國君施行仁義,都希望能在您面前聽從教誨,陳述忠言,為時很久了。

雖然如此,然而奉陽君妒嫉人才而您又不理政事,因此賓客和遊說之士沒有誰敢在您面前暢所欲言。

如今奉陽君已經撒手人寰,您又可以和士民百姓親近了,所以我才敢於向您陳述愚見。

「我私下為您考慮,沒有比百姓生活的安寧,國家太平,並且無須讓人民捲入戰爭中去更重要的了。

使人民安定的根本,在於選擇邦交,邦交選擇得當,人民就安定;邦交選擇不得當,人民就終身不安定。

請允許我分析趙國的外患:假如趙國與齊、秦兩國為敵,那麼人民就得不到安寧,如果依靠秦國攻打齊國,人民也不會得到安寧,假如依靠齊國攻打秦國,人民還是得不到安寧。

所以想要計算別國的國君,攻打別人的國家,常常苦於公開聲明斷絕跟別國的外交關係,希望您小心謹慎,不要輕易把這話說出來。

請讓我為您分析這種黑白、陰陽極其分明的利害得失吧。

您果真能聽我的忠告,燕國一定會獻出盛產氈裘狗馬的土地,齊國一定會獻出盛產魚鹽的海灣,楚國一定會獻出盛產桔柚的園林,韓、衛、中山都可以相應地獻出供您湯沐的費用,而您的親戚和父兄都可以裂士封侯了。

獲得割地、享受權利,正是春秋五霸不惜全軍覆沒、將領被俘的代價去追求的;使貴戚封侯,正是商湯、武王所以要起兵並採用流放甚至冒著弒君的罪名去爭取的原因。

如今我讓您安然就座,就可以輕易地獲得這兩種好處,這就是我希望於您的。

「現在如果大王和秦國友好,那麼秦國一定要利用這種優勢去削弱韓國、魏國;如果和齊國友好,那麼齊國一定會利用這種優勢去削弱楚國、魏國。

魏國衰弱了就要割地河外,韓國衰弱了就要獻出宜陽。

宜陽一旦獻納秦國,上郡就要陷入絕境,割讓了河外就會切斷上郡的交通。

楚國要衰弱了,您就孤立無援。

這三個方面您不能不仔細地考慮啊。

「秦國攻下軹道,韓國的南陽就危在旦夕,秦國要強奪南陽,包一皮一皮圍周都,那麼趙國就要拿起武器自衛;假如秦國佔據了衛地,攻取了卷城,那麼齊國一定會向秦國俯首稱臣。

秦國的欲一望既然已經在山東得逞,就一定會發兵向趙國進犯。

假如秦軍渡過黃河,越過漳水,佔據番吾,那麼,秦、趙兩國的軍隊一定要在邯鄲城下作戰了。

這就是我替你憂慮的原因啊。

「正當這時,山東境內所建立的國家沒有比趙國強大的。

趙國區域縱橫兩千多里,武裝部隊幾十萬人,戰車千輛,戰馬萬匹,糧食可支用好幾年。

西有常山,南有漳水,東有清河,北有燕國。

燕,本來就是個弱小的國家,不值得害怕。

天下間,秦國最忌恨的莫過於趙國。

然而秦國為什麼不敢發兵攻打趙國呢?是害怕韓國和魏國在後邊暗算它。

既然如此,那麼韓、魏可算是趙國南邊的屏障了。

秦國要是攻打韓、魏,就沒有什麼名山大川的阻擋,像蠶吃桑葉似的逐漸地侵佔,直到一逼一十近兩國的國都為止。

韓、魏不能抵擋秦國,必然會向秦國臣服。

秦國解除了韓、魏暗算的顧慮,那麼戰禍必然會臨到趙國了。

這也是我替你憂慮的原因啊。

「我聽說當初唐堯沒有分到過三百畝的賞賜,虞舜也沒有得到過一尺的封地,卻能擁有整個天下;禹夏聚集的民眾不夠百人,卻能在諸侯中稱王;商湯、周武的卿士不足三千,戰車不足三百輛,士兵不足三萬,卻能成為天子:他們確實掌握了奪取天下的策略。

所以,一個賢明的君主,對外要能預料敵國的強弱,對內要能估計士兵們素質的優劣,這樣用不著等到雙方軍隊接觸,勝敗存亡的關鍵所在早就瞭然於胸了。

怎麼會被眾人的議論所蒙蔽,而昏昧不清地決斷國家大事呢?

「我私下考察過天下的地圖,各諸侯國的土地五倍於秦國,估計各諸侯國的士兵十倍於秦國,假如六國結成一個整體,同心協力,向西攻打秦國,秦國一定會被打敗。

如今反而向西侍奉秦國,向秦國稱臣。

打敗別人和被別人打敗,讓別人向自己稱臣和自己向別人稱臣,難道是可以同日而語的麼!

「凡主張連衡政策的人,都想把各諸侯國的土地割讓給秦國。

秦國的霸業成功,他們就可把樓台亭榭建得高大,把宮室建得華美,欣賞著竽瑟演奏的音樂,前有樓台、宮闕,高敞華美的車子;後有窈窕艷麗的美一女,至於各國遭受秦國的禍害,他們就不去分擔憂愁了。

所以那些主張連衡的人憑借秦國的權勢日夜不停地威脅諸侯各國,謀求割讓土地,因此,希望大王能仔細地考慮啊。

「我聽說賢明的君主決斷疑慮,排斥讒言,摒棄流言蜚語的途徑,堵塞結一黨一營私的門路,所以我才有機會在您面前陳述使國君尊崇,使土地擴展,使軍隊強大的計策。

我私下為大王考慮,不如使韓、魏、齊、楚、燕、趙結成一個相親的整體,對抗秦國。

讓天下的將相在洹水之上聚會,相互溝通故有的嫌隙,殺白馬歃血盟誓,彼此約定說:『假如秦國攻打楚國,那麼齊、魏就分別派出一精一銳部隊幫助楚國,韓國就切斷秦國的運糧要道,趙軍就南渡河漳支援,燕軍就固守常山以北。

假如秦國攻打韓國、魏國,那麼楚軍就切斷秦國的後援,齊國就派出一精一銳部隊去幫助韓、魏。

趙軍就渡過河漳支援,燕國就固守雲中地帶。

假如秦國攻打齊國,那麼楚國就切斷秦國的後援,韓國固守城皋,魏國堵塞秦國的要道,趙國的軍隊就渡河漳挺一進博關支援,燕國派出一精一銳部隊去協同作戰。

假如秦國攻打燕國,那麼,趙國固守常山,楚國的部隊駐紮武關,齊軍渡過渤海,韓、魏同時派出一精一銳部隊協同作戰。

假如秦國攻打趙國,那麼韓國的部隊駐紮宜陽,楚國的部隊駐紮武關,魏國的部隊駐紮河外,齊國的部隊渡過清河,燕國派出一精一銳部隊協同作戰。

假如有的諸侯不照盟約辦事,便用其他五國的軍隊共同討伐他。

』假如六國相親結成一體共同抵抗秦國,那麼秦國一定不敢從函谷關出兵侵犯山東六國了。

這樣,您霸主的事業就成功了。」

趙王說:「我還年輕,即位時間又短,不曾聽到過使國家長治久安的策略。

如今您有意使天下得以生存,使各諸侯國得以安定,我願誠懇地傾國相從。」

於是裝飾車子一百輛,載上黃金一千鎰,白璧一百雙,綢緞一千匹,用來遊說各諸侯國加盟。

這時,周天子把祭祀文王、武王用過的肉賜給秦惠王。

惠王派犀首攻打魏國,生擒了魏將龍賈,攻克了魏國的雕陰,並打算揮師向東挺一進。

蘇秦恐怕秦國的部隊打到趙國來,就用計激怒了張儀,迫使他投奔秦國。

於是蘇秦去遊說韓宣王說:「韓國北部有堅固的鞏邑、城皋,西部有宜陽、商阪的要塞,東有宛、穰、洧水,南有陘山,區域縱橫九百多里,武裝部隊有幾十萬,天下的強弓硬一弩一都是從韓國製造出來的。

像谿子一弩一,以及少府製造的時力、距來,射程都在六百步以外。

韓國士兵腳踏連一弩一而射,能連續發射一百箭,中間不停止。

遠處的敵人,可以射穿他們胸前的鎧甲,穿透胸膛,近處的敵人,可以射透他們的心臟。

韓國士兵使用的劍、?都是從冥山、棠谿、墨陽、合賻、鄧師、宛馮、龍淵、太阿鍛冶的,這些鋒利的武器都能在陸上截斷牛馬,水上能劈天鵝、大雁,臨陣對敵能斬斷堅固的鎧甲、鐵衣,從臂套、盾牌到繫在盾牌上的絲帶,沒有不具備的。

憑著韓國士兵的勇敢,披著堅固的鎧甲,拉著強勁的硬一弩一,佩戴著鋒利的寶劍,即使以一當百,也不在話下。

憑著韓國兵力的強勁和大王的賢明,卻向西侍奉秦國,拱手而臣服,使國家蒙受恥辱而被天下人恥笑,沒有比這更嚴重的了。

因此希望大王仔細地考慮啊。

「如果大王去侍奉秦國,秦國必定會向您索取宜陽、成皋。

今年把土地獻給他,明年又要索取邦地。

給他吧,卻沒有土地可給,不給吧,那麼就會丟掉以前割地求好的功效而遭受後患。

況且大王的土地是有限的,而秦國貪婪的索取是沒有止境的,拿有限的土地,去換取無止境的索取,這就叫做拿錢購買怨恨,糾結災禍。

不用打仗,而土地就被割去了。

我聽說過一句俗話:『寧****的嘴,不做牛的一肛一門。

』現在,如果向西拱手臣服,和做牛的一肛一門有什麼不同呢?憑著大王的賢明,又擁有韓國強大的軍隊,卻蒙受做牛後的醜名,我私下為大王感到羞恥啊。」

這時韓王突然變了臉色,捋起袖子,憤怒地瞪大眼睛,手按寶劍,仰望天空長長地歎息說:「我雖然沒有出息,也決不能去侍奉秦國。

現在您既然轉告了趙王的指教,我願意把整個國家托付給您,聽從您的安排。」

蘇秦又遊說魏襄王說:「大王的國土,南邊有鴻溝、陳地、汝南、許地、郾地、昆陽、召陵、舞陽、新都、新郪,東邊有淮河、穎河、煮棗、無胥,西邊有長城為界,北邊有河外、卷地、衍地、酸棗,國土縱橫千里。

地方名義上雖然狹小,但是田間到處蓋滿房屋,連放牧牲畜的地方都沒有了。

人口稠密,車馬眾多,日夜行馳,絡繹不絕,轟轟隆隆,好像有三軍人馬的聲勢。

我私下估量大王的國勢和楚國不相上下。

可是那些主張連衡的人誘一惑您侍奉秦國,夥同像虎狼一樣兇惡的秦國侵擾整個天下,一旦魏國遭受秦國的危害,誰都不會顧及您的災禍。

依仗著秦國強大的勢力,在內部劫持別國的君主,一切罪惡沒有比這更嚴重的了。

魏,是天下強大的國家;王,是天下賢明的國君。

現在您竟然有意向西面奉事秦國,自稱是秦國東方的屬國,為秦國建築離宮,接受秦國的分封,採用秦國的冠服式樣,春秋季節給秦國納貢助祭,我私下為大王感到羞恥。

「我聽說越王勾踐僅用三千疲憊的士兵作戰,就在干遂活捉了吳王夫差;周武王只用了三千士兵,三百輛蒙著皮革的戰車,在牧野制一服了商紂:難道他們是靠著兵多將廣嗎?實在是因為充分發揮出他們的威力。

現在,我私下聽說大王的軍事力量,一精一銳部隊二十萬,裹一著青色頭巾的部隊二十萬,能衝鋒陷陣的部隊二十萬,勤雜兵十萬,戰車六百輛,戰馬五千匹。

這些實力超過越王勾踐和周武王很遠了,可是,如今您卻聽信群臣的建議,想以臣子的身份服事秦國。

如果奉事秦國,必然要割讓土地來表示自己的忠誠,因此,還沒動用軍隊,國家卻已虧損了。

凡是群臣中妄言服事秦國的,都是一奸一妄之人,而不是忠臣。

他們作為君主的臣子,卻想割讓自己國君的土地,以求得與秦國的友誼,偷取一時的功效而不顧後果,破壞國家的利益而成就私人的好處,對外憑藉著強秦的勢力,從內部劫持自己的國君,以達到割讓土地的目的,希望大王仔細地審察這種情況。

「《周書》上說:『草木滋長出微弱的嫩枝時,要不及時去掉它,到處滋長延伸了怎麼辦呢?細微嫩枝不及時砍掉它,等到長的粗一壯了,就得用斧頭了。

』事前不考慮成熟,事後將有災禍臨頭,那時對它將怎麼辦呢?大王果真能聽從我的建議,六國聯合相親,專心合力,一個意志,就一定沒有強秦侵害的禍患了。

所以敝國的趙王派我來獻上不成熟的策略,奉上詳明的公約,全賴大王的指示號召大家了。」

魏王說:「我沒有出息,從沒聽說過如此賢明的指教,如今您奉趙王的使命來指教我,我將嚴肅地率領全國民眾聽從您的安排。」

接著,蘇秦又向東方遊說齊宣王,說:「齊國南面有泰山,東面有瑯邪山,西面有清河,北面有渤海,這可說是四面都有天險的國家了。

齊國的土地縱橫兩千餘里,武裝部隊幾十萬人,糧食堆積得像山丘一樣高大。

三軍一精一良,聯合起五家的兵卒,進攻如同鋒芒之刀刃、良弓之矢那樣勇一猛捷速,打起仗來好像雷霆震怒一樣猛烈,撤退好像風雨一樣快地消散。

自有戰役以來,從未徵調過泰山以南的軍隊,也不曾渡過清河,涉過渤海去徵調這二部的士兵。

光是臨淄就有居民七萬戶,我私下估計,每戶不少於三個男子,三七二十一萬,用不著徵集遠處縣邑的兵源,光是臨淄的士兵本來就夠二十一萬了。

臨淄富有而殷實,這裡的居民沒有不吹竽鼓瑟、彈琴擊築、鬥雞走狗、下棋踢球的。

臨淄的街道上車子擁擠得車軸互相撞擊,人多得肩膀相互磨一擦,把衣襟連接起來,可以形成圍幔,舉起衣袖,可以成為遮幕,大家揮灑的汗水,就像下雨一樣,家家殷實,人人富足,志向高遠,意志飛揚。

憑藉著大王的賢明和齊國的強盛,天下沒有那個國家能夠比得上。

如今您卻要向西去奉事秦國,我私下替大王感到羞恥。

「況且韓、魏之所以非常畏懼秦國,是因為他們和秦國的邊界相接壤,假如雙方派出軍隊交戰,不出十天,勝敗存亡的局勢就決定了。

如果韓、魏戰勝了秦國,那麼自己的兵力要損失一半,四面的國境無法保衛;如果作戰不能取勝,那麼國家接著就陷入危亡的境地。

這就是韓、魏把和秦國作戰看得那麼重要,而很輕易地想要向秦國臣服的原因。

現在,秦國攻打齊國的情況就不同了,秦國背靠著韓、魏的土地,要經過衛國陽晉的要道,穿過齊國亢父的險塞,戰車不能並駛,戰馬不能並行,只要有一百人守在險要之處,就是有一千人也不敢通過,即使秦國軍隊想要深入,就像狼一樣疑慮重重,時常回顧,生怕韓、魏在後面暗算它。

所以它虛張聲勢,恐嚇威脅。

它雖然驕橫矜誇卻不敢冒險進攻,那麼秦國不能危害齊國的形勢也就相當明瞭啦。

「不能深刻地估計到秦國根本對齊國無可奈何的實情,卻想要向西而奉事秦國,這是群臣們策略上的錯誤。

現在,齊國還沒有向秦國臣服的醜名卻有強大的國家實力,所以我希望大王稍微留心考慮一下,以便決定對策。」

齊王說:「我不是一個聰明的人,居住在偏僻遙遠、緊一靠大海、道路絕盡、地處東境的國家,從未聽到過您高明的教誨。

如今您奉趙王的使命來指教我,我將嚴肅地率領全國民眾聽從您的安排。」

於是,蘇秦又向西南去遊說楚威王,說:「楚國,是天下強大的國家;大王,是天下賢明的國王。

楚國西邊有黔中、巫郡,東邊有夏州、海陽,南邊有洞庭、蒼梧,北邊有徑塞、郇陽,土地縱橫五千多里,武裝部隊一百萬,戰車千輛,戰馬萬匹,存糧足夠支用十年。

這是建立霸業的資本啊。

憑藉著楚國的強大和大王的賢明,天下沒有哪個國家能比得上。

如今您卻想向西侍奉秦國,那麼,天下就再沒有哪個諸侯不向西面拜服在秦國的章台宮下了。

「秦國最大的憂患沒有比得上楚國的,楚國強大,那麼秦國就會弱小;秦國強大,那麼楚國就會弱小。

從這種情勢判斷,兩國不能同時並存。

所以,我勸大王策劃,不如合縱相親,來孤立秦國。

如果大王不採納合縱政策,秦國一定會出動兩支軍隊,一支從武關出擊,一支直下黔中,那麼鄢郢的局勢就動搖了。

「我聽說在未發生動亂之前,就應該治理它,在禍患沒有降臨之前,就要採取行動。

要等到禍患臨頭,再去憂慮它,那就來不及了。

所以希望大王能早作仔細的打算。

大王果真能聽從我的建議,我能山東使各國向您奉獻四時的禮物,接受你英明的指教,把國家委託給您,奉獻宗廟請您保護,訓練士兵,磨礪兵器,聽任大王的指揮。

大王果真能採納我這不成熟的計策,那麼,韓、魏、齊、燕、趙、衛等國動聽的音樂和美麗的女子,一定會充滿您的後宮。

燕國、代地所產的駱駝、良馬一定會充滿您的畜圈。

所以,合縱成功了,楚國就能稱王。

連衡成功了,秦國就能稱帝。

如今您要放棄稱王稱霸的功業,蒙受侍奉別人的醜名,我私下認為大王這種做法不可取。

「秦,是虎狼一樣兇惡的國家,還有吞併天下的野心。

秦國也是天下各諸侯的共同仇敵。

凡主張連衡的人都想分割各諸侯的土地奉獻給秦國,這就叫做供養仇人和敬奉仇敵啊。

做為人家的臣子,卻要分割自己國君的土地,用來和如狼似虎的強秦相交往,侵擾天下,而自己的國家突然遭受秦國的侵害,他們卻不顧及這些災禍。

對外依仗著強秦的威勢,用來在內部劫持自己的君主,索取邦地,是最大的叛逆,最大的不忠,沒有比這更嚴重的罪過了。

所以,合縱相親,各諸侯就會割讓土地奉事楚國,連衡成功,楚國就要割讓土地奉事秦國,這兩種策略相差太遠了,這二者,大王要處於哪一方的立場呢?所以敝國趙王派我來奉獻這不成熟的策略,奉上詳明的公約,全靠大王曉喻眾人了。」

楚王說:「我國西邊和秦國接壤,秦國有奪取巴、蜀併吞漢中的野心。

秦,是虎狼一樣兇惡的國家,是不可以親近的。

韓、魏經常遭受秦國侵害的威脅,不可以和他們作深入地策劃。

假如和他們深入地策劃,恐怕有叛逆的人洩露給秦國,以致計劃還沒施行,而國家就面臨危險了。

我自己估計,拿楚國對抗秦國,不一定取得勝利;在朝廷內和群臣謀劃,他們又不可信賴。

我躺在一床一上睡不安穩,吃東西也感覺不到香甜,心神恍恍惚惚,好像掛在空中的旗子,始終沒有個著落。

現在您打算使天下統一,一團一結諸侯,使處於危境的國家保存下來,我願意恭恭敬敬地把整個國家托付給您,聽從您的安排。」

於是,六國合縱成功,同心協力了。

蘇秦做了合縱聯盟的盟長,並且擔任了六國的國相。

蘇秦北上向趙王覆命,途中經過洛陽,隨行的車輛馬匹滿載著行裝,各諸侯派來送行的使者很多,氣派比得上帝王。

周顯王聽到這個消息感到害怕,趕快找人為他清除道路,並派使臣到郊外迎接慰勞。

蘇秦的兄弟、妻子、嫂子斜著眼不敢抬頭看他,都俯伏一在地上,非常恭敬地服侍他用飯。

蘇秦笑著對嫂子說:「你以前為什麼對我那麼傲慢,現在卻對我這麼恭順呢?」

他的嫂子趕緊伏俯在地上,彎曲著身一子,匍匐到他面前,臉貼著地面請罪說:「因為我看到小叔您地位顯貴,錢財多啊。」

蘇秦感慨地歎息說:「同樣是我這個人,富貴了,親戚就敬畏我,貧賤時,就輕視我。

何況一般人呢!假使我當初在洛陽近郊有二頃良田,如今,我難道還佩帶得上六個國家的相印嗎?」

當時他就散發了千金,賞賜給親戚朋友。

當初,蘇秦到燕國去,向人家借過一百錢做路費,現在富貴了,就拿出一百金(一百萬錢)償還那個人。

並且報答了以前所有對他有恩德的人。

他的隨從人員中,唯獨有一個人沒得到報償,就上前去自己申說。

蘇秦說:「我不是忘了您,當初您跟我到燕國去,在易水邊上,您再三要離開我,那時正當我困窘不堪,所以我深深地責怪您,所以把您放在最後,您現在也可以得到賞賜了。」

蘇秦約定六國聯盟之後,回到趙國,趙肅侯封他為武安君,於是,蘇秦把合縱盟約送交秦國。

從此秦國不敢窺伺函谷關以外的國家,長達十五年之久。

後來秦國派使臣犀首欺騙齊國和魏國,和它們聯合起來攻打趙國,打算破壞合縱聯盟。

齊、魏攻打趙國,趙王就責備蘇秦。

蘇秦害怕,請求出使燕國,一定要向齊國報復。

蘇秦離開趙國以後,合縱盟約便瓦解了。

秦惠王把他的女兒嫁給燕國太子做妻子。

這一年,燕文侯去世,太子即位,這就是燕易王。

易王剛剛登位,齊宣王趁著燕國發喪之機,攻打燕國,一連攻克了十座城池。

易王對蘇秦說:「從前先生到燕國來,先王資助您去見趙王,於是才約定六國合縱。

如今齊國首先進攻趙國,接著又打到燕國,因為先生的緣故被天下人恥笑,先生能替燕國收復侵佔的國土嗎?」

蘇秦感到非常慚愧,說:「請讓我替大王把失地收回來。」

蘇秦見到齊王,拜了兩拜,彎下腰去,向齊王表示慶賀;仰起頭來,又向齊王表示哀悼。

齊王說:「為什麼慶賀和哀悼相繼這麼快呢?」

蘇秦說:「我聽說飢餓的人,寧願飢餓而不吃烏頭這種有毒植物的原因,是因為它越是能填滿肚子就和餓死的災禍越是沒有區別啊。

現在,燕國雖然弱小,但燕王卻是秦王的小女婿。

大王佔了他十座城池的便宜卻長久地和強秦結成仇怨。

如今,使弱小的燕國像大雁一樣相繼飛行,強大的秦國跟在它的後面做掩護,從而招致天下的一精一銳部隊攻擊你,這和吃烏頭是相類似的啊。」

齊王的臉色一下子變得淒愴而嚴肅,說:「既然如此,那怎麼辦呢?」

蘇秦說:「我聽說古代善於處理事情的人,能夠把災禍轉化為吉祥,通過失敗變為成功。

大王果真能聽從我的計策,立即歸還燕國的十座城池。

燕國白白地收回十城,一定很高興。

秦王知道因為他的關係而歸還燕國的十城,也一定很高興。

這就叫做放棄仇恨而得到牢不可破的友誼。

燕國、秦國都來奉事齊國,那麼大王對天下發出的號令,沒有敢不聽的。

這就等於用虛誇不實地依附秦國,實際上卻以十城的代價取得天下,這是稱霸天下的功業啊。」

齊王說:「好」。

於是就歸還了燕國的十座城池。

有譭謗蘇秦的人說:「蘇秦是個左右搖擺、出賣國家、反覆無常的臣子,將要引起亂子。」

蘇秦生怕獲罪,回到燕國,而燕王卻不給他官職。

蘇秦求見燕王說:「我是東週一個鄙陋的人,沒有一點功勞,而大王卻在宗廟裡授與我官職,在朝廷上以禮相待。

如今,我為大王說退了齊國的軍隊,又收回了十座城池,應該對我越發地親近。

如今我回到燕國而大王不授與我官職,一定有人以不忠實的罪名在您面前中傷我。

其實我的『不忠實』,正是大王的福氣啊。

我聽說忠誠信實的人,一切都為著自己的目的;奮發進取的人,一切都為著別人去努力。

況且我遊說齊王,也沒有欺騙他啊。

我把老母拋在東周,本來就不打算為自己樹立忠信的名聲,而決心幫助別人求得進取。

現在,假如有像曾參一樣孝順,像伯夷一樣廉潔,像尾生一樣信實的人,讓這樣三種人去奉事大王,您認為怎樣?」

燕王回答說:「足夠了。」

蘇秦說:「像曾參一樣孝順,為盡孝道,決不離開父母在外面過上一一夜。

像這樣您又怎麼能讓他步行千里,來到弱小的燕國,侍奉處在危困中的國君呢?像伯夷一樣的廉潔,堅守正義,不願作孤竹君的繼承人,不肯作周武王的臣子,不接受賜爵封侯而最終餓死在首陽山下。

像他這樣廉潔,大王又怎麼能讓他步行千里到齊國幹一番事業取回十座城池呢?像尾生那樣城信,和女子相約在橋下幽會,女子如期沒來,洪水來了也不離去,緊抱橋柱被水淹死。

像這樣的誠信,大王又怎麼能讓他步行千里退去齊國強大的軍隊呢?我正是以所謂的忠誠信實在國君面前獲罪的呀。」

燕王說:「你自己不忠誠信實罷了,難道還有因為忠誠信實而獲罪的嗎?」

蘇秦說:「不是這樣的。

我聽說有一個人在很遠的地方作官,他的妻子和別人私通,她的丈夫快要回來時,和她私通的人就憂慮,妻子說:『你不要擔心,我已經作好了毒酒等著他呢。

』過了三天,她丈夫果然到了,妻子讓侍妾端著有毒的酒給他喝,侍妾想告訴他酒中有毒,又恐怕他把主母趕走;可是不告訴他吧,又恐怕她的毒酒害死了主父,於是她假裝跌倒,把酒潑在地上。

主父大發雷霆之怒,將她打了五十竹板。

所以侍妾一跌倒而潑掉了那杯毒酒,在上保存了主父,在下保存了主母,可是自己卻免不掉挨竹板子,怎麼能說忠誠信實就不能獲罪呢?不幸的是我的罪過跟侍妾的遭遇相類似啊!」燕王說:「先生恢復原來的官職吧。」

從此燕王愈發優厚地對待他。

燕易王的母親,是燕文侯的夫人。

與蘇秦私通。

燕易王知道這件事,卻對蘇秦的待遇更加優厚。

蘇秦恐怕被殺,就勸說燕王:「我留在燕國,不能使燕國的地位提高,假如我在齊國,就一定能提高燕國的地位。」

燕王說:「一切聽任先生去做吧。」

於是,蘇秦假裝得罪了燕王而逃跑到齊國。

齊宣王便任用他為客卿。

齊宣王去世,湣王繼位,蘇秦就勸說湣王把葬禮辦得鋪張隆重,用來表明自己的孝道,高高地建築宮室,大規模地開闢園林,以表明自己得志,其實蘇秦打算使齊國破敗,從而有利於燕國。

燕易王去世,燕噲登基做了國君。

此後,齊國大夫中有許多人和蘇秦爭奪國君的一寵一信,因而派人刺殺蘇秦,蘇秦當時沒死,帶著致命的傷逃跑了。

齊王派人捉拿兇手,然而沒有抓到。

蘇秦將要死去,便對齊王說:「我馬上就要死了,請您在人口集中的街市上把我五馬分一屍一示眾,就說:『蘇秦為了燕國在齊國謀亂』,這樣做,刺殺我的兇手一定可以抓到。」

當時,齊王就按照他的話做了,那個刺殺蘇秦的兇手果然自動出來了,齊王因而就把他殺了。

燕王聽到這個消息說:「齊國為蘇先生報仇,作法也太過份啦。」

蘇秦死後不久,他為燕國破壞齊國的大量事實洩露出來。

後來,齊國聽到這些秘密,就把惱恨遷怒燕國。

燕王很害怕。

蘇秦的弟弟叫蘇代,代的弟弟叫蘇厲,他們看到哥哥功成名就,遂順心願,也都發奮學習縱橫之術。

等到蘇秦死了,蘇代就去求見燕王,打算承襲蘇秦的舊業。

他對燕王說:「臣,是東周鄙陋的人。

私下聽說大王德行很高,鄙人很愚笨,放棄農具來求見大王。

到了趙國邯鄲,所看到的情況遠不如我在東周聽到的,我私下決定擔負起為您做一番事業的志向。

等到了燕國朝廷,遍觀大王的臣子、下吏,才知道大王是天下最賢明的國君啊。」

燕王說:「您所說的賢明的國君是什麼樣的呢?」

蘇代回答說:「我聽說賢明的國君一定願聽到別人指出他的過失,而不希望只聽到別人稱讚他的優點,請允許讓我說明大王的過失。

齊國和趙國,是燕國的仇敵,楚國和魏國,是燕國的後援國家。

如今,大王卻去奉承仇敵而攻打能援救自己的國家,這對燕國是沒有好處的。

請大王自己想一想,這是策略上的失誤,不把這種失誤講給您聽的人,就不是忠臣。」

燕王說:「齊國本來就是我的仇敵,是要討伐的國家,只是擔心國家衰弱,沒有足夠的力量。

假如您能以燕國現有的力量討伐齊國,那麼,我願把整個國家托付給您。」

蘇代回答說:「天下能夠互相征戰的國家共有七個,而燕國處於弱小的地位。

單獨作戰不能取得勝利,然而只要有所依附,那麼就沒有不提高聲威的。

向南依附楚國,楚國的聲威提高;向西依附秦國,秦國的聲威提高。

中部依附韓國、魏國,韓國、魏國的聲威提高。

假如所依附的國家聲威提高了,這樣也就一定能使您的聲威提高啊。

如今齊國的國君,年紀大而固執自信,聽不進別人的意見。

他向南攻打楚國長達五年之久,積聚的財富也消耗盡了;西邊被秦國困擾了多年,士兵們已疲憊衰敗;向北和燕國人作戰,以三軍覆沒的代價,僅僅俘虜了兩名將領。

然而,還要發動剩餘的兵力向南攻打擁有五千輛戰車的宋國,吞併十二個小諸侯國。

這是他們國君的欲一望,可是他們的民力已經枯竭了,怎麼能夠辦得到呢?況且我聽說過,連續打仗,百姓就疲睏勞乏,戰爭持續太久,士兵就疲憊不堪。」

燕王說:「我聽說齊國據有清濟、濁河可以用來固守,長城、鉅防足以作為要塞,果真是這樣嗎?」

蘇代回答說:「天時不給他有利的機會,即使有清濟、濁河怎麼能夠固守呢?百姓已經疲睏勞乏,即使有長城、鉅防,怎麼能夠成為要塞呢?況且,以前不征發濟州以西的兵力,目的是為了防備趙國的入侵,不征發漯河以北的兵力,目的是為了防備燕國的入侵。

如今,濟西、河北的兵力都被征發參戰了,境內的防衛力量已很薄弱了。

驕橫的國君一定好利,亡國的臣子一定貪財。

大王如果能夠不因為以侄兒弟弟做為人質而感到羞恥,用寶珠、美玉、布帛去賄賂齊王的親信,那麼齊王就會友好地對待燕國,而輕率地出兵去消滅宋國,那麼,這樣一來,齊國就可以滅掉了。」

燕王說:「我終於憑藉著您而承受滅亡齊國的天命了。」

燕國就派了一位公子到齊國充當人質。

蘇厲也藉著燕國派人質的機會求見齊王。

齊王怨恨蘇秦,打算把蘇厲囚禁起來。

燕國質子替他在齊王面前請罪,隨後蘇厲就委身做了齊國的臣子。

燕國的宰相子之與蘇代結為姻親,子之想奪取燕國的政權,就派蘇代到齊國去侍奉做人質的那位公子。

齊王派遣蘇代回燕國覆命,燕王噲問道:「齊王可能要稱霸了吧?」

蘇代回答說:「不可能。」

燕王說:「為什麼呢?」

蘇代回答說:「齊王不信任他的臣子。」

於是,燕王專一重用子之,不久又把王位禪讓給子之,燕國因此大亂。

齊國趁機攻打燕國,殺了燕王噲和子之。

燕國擁立昭王即位,而蘇代、蘇厲就再不敢回到燕國來,最後都歸附了齊國,齊王友好地對待他們。

蘇代經過魏國,魏國替燕國拘捕了蘇代。

齊王派人去對魏王說:「齊國想要把宋地分封給秦王的弟弟涇陽君,秦王一定不肯接受。

秦王並不是不願齊國的協助而奪取宋國的土地,而是他不相信齊王和蘇先生。

如今齊國和魏國矛盾已經達到如此嚴重的地步,那麼齊國就不會去欺騙秦國。

秦國也會相信齊國,齊、秦聯合起來,涇陽君就會得到宋國的土地,這就不是一件有利於魏國的事了。

所以大王不如讓蘇先生東歸齊國,秦王一定會懷疑齊王,而又不相信蘇先生了。

齊、秦不能聯合,天下的局勢就不會有什麼大的變動,攻打齊國的形勢就形成了。」

於是魏國釋放了蘇代,蘇代到了宋國,宋王友好地對待他。

齊國攻打宋國,宋國危急,蘇代就寫了一封信致送燕昭王,說:

燕國是列入萬乘的大國,卻向齊國派遣了人質,名聲卑下而權力低微;奉獻出眾多軍隊幫助齊國攻打宋國,使得百姓勞困而財力消費;即便打敗宋國,殘害楚國的淮北,只能壯大齊國,幫助仇敵日益強大而殘害了自己的國家;這三方面都是對燕國很不利的事。

雖然如此,可是大王還在繼續這樣幹下去,是為了取得齊國的信任。

齊國對大王更加不信任,而且對燕國的忌恨越來越深,這就說明大王的策略是錯誤的。

把宋國和楚國淮北加在一起,抵得上一個強大的萬乘國家,而齊國吞併了它,就等於使齊國得益於一倍的國力。

北夷縱橫七百里,再把魯國和衛國加上,又抵得上一個強大的萬乘國家。

齊國吞併了它們,這就等於使齊國得益於二倍的國力。

一個強大的齊國,燕國就憂慮重重而不能支持,如今把三個齊國那麼強大的力量壓到燕國頭上,那個災禍必然很嚴重了。

雖然如此,但是一個明智的人做事,能夠利用災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功。

齊國的紫布,本來是破舊的白繒染成的,卻能夠提高十倍的價錢;越王勾踐被困棲身在會稽山上,卻又擊敗了強大的吳國而稱霸天下;這都是利用災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功的事例啊。

如今,假若大王想把災禍變為吉祥,把失敗轉化為成功,莫如慫恿各國尊奉齊國為霸主,派遣使臣到周王室去公然結盟,燒燬秦國的信符,宣告說:「最高明的策略就是攻破秦國;其次是一定要永遠排斥它。」

秦國遭到各國共同的排斥面臨被攻破的威脅,秦王必定為此而憂慮。

秦國連續五代都主動攻打各諸侯國,如今卻屈居齊國之下,按照秦王的意志,如果能迫使齊國走投無路,就不怕拿整個國家作賭注以求得成功。

既然如此,那麼大王何不派遣說客用這些話去勸說秦王:燕、趙攻破宋國,都壯大了齊國,大家尊崇他,作他的下屬。

燕、趙並沒有得到好處。

燕、趙得不到好處而又一定這麼幹的原因,那就在於不相信秦王。

既然如此,那麼大王何不派可信賴的人勾通燕國和趙國,讓涇陽君、高陵君先到燕國,趙國去呢?如果秦國背信棄義,就用他們做人質,這樣燕國和趙國就相信秦國了。

這樣一來,秦國在西方稱帝,燕國在北方稱帝,趙國在中部稱帝,樹立起三個帝王在天下發號施令。

假如韓國、魏國不服從,那麼,秦國就出兵攻打它,齊國不服從,那麼,燕國、趙國出兵攻打它,這樣一來,天下還有誰敢不服從呢?天下都服從了,就趁勢驅使韓、魏攻打齊國,說:『必須交出宋國的失地,歸還楚國的淮北』。

交出宋國的失地,歸還楚國的淮北,對燕國和趙國都是有利的事;並立三帝,也是燕、趙甘之如飴的事。

他們實際上得到了好處,名分上如願以償,那麼讓燕國和趙國拋棄齊國,就好像甩掉拖鞋一樣的容易。

現在如果您不去勾通燕、趙,那麼齊國稱霸的局勢一定會形成。

諸侯們都擁護齊國而唯獨您不服從,這就會遭到各國諸侯的討伐;諸侯們都擁護齊國而您也服從它,這就會使你的聲望降低了。

如今,您勾通燕、趙,可使國家安定而聲望尊崇;不勾通燕、趙,國家就會危險而聲望就會降低。

拋棄名尊國安而選擇國危名卑,明智的人是不會這樣幹的。」

秦王聽完這些話,一定像匕首刺進他的心房一樣。

那麼大王為什麼不派遣說客用這些話去遊說秦王呢?秦王聽到了一定會採納,齊國一定會遭到討伐。

結交秦國,是有利的外交;討伐齊國,是正當的利益。

奉行有利的外交政策,追求正當的利益,是聖王所做的事業啊。

燕昭王認為他寫的這封信太好了,就說:「先王曾對蘇家有恩德,後來因為子之的亂子,蘇氏才離開了燕國,燕國要向齊國報仇,非得蘇氏不可。」

於是就召回蘇代,又很好地對待他,和他一塊兒策劃攻打齊國的事情。

終於打敗了齊國,迫使齊湣王逃離齊國。

過了很久,秦國邀請燕王,燕王就想前往,蘇代阻止燕王說:「楚國貪得了枳地而導致國家危亡,齊國奪取了宋地而導致國家破敗。

齊、楚不能因為擁有了枳、宋反而還要奉事秦國,這是為什麼呢?那是因為凡是成功的國家,都是秦國最忌恨的大敵。

秦國奪取天下,不是憑藉著推行正義,而是施以暴力。

秦國施以暴力,是公開宣告於天下的。

他曾警告楚國說:『蜀地的軍隊,坐著船漂浮在汶水之上,趁著夏季盛大的水勢而直下長江,五天就能抵達郢都。

漢中的軍隊,坐著船從巴江出發,趁著夏季盛漲的水勢而直下漢江,四天就能抵達五渚。

我親自在宛東集結軍隊,直下隨邑,聰明才智的人來不及出謀獻策,勇武的人來不及發怒,我攻擊你們的行動就像射殺鷹隼一樣神速。

而楚王你還想等待天下各國一起來攻打函谷關,豈不是太遙遠了嗎?』楚王就是因為這個緣故,十七年事奉秦國。

「秦國又嚴正地警告韓國說:『我的軍隊從少曲出發,一天之內就能切斷太行山的通道。

我的軍隊從宜陽出發,直接攻擊平陽,兩天之內韓國各地的局勢就沒有不動搖的了。

我的軍隊穿過東西兩周攻擊新鄭,五天之內,我將攻克整個韓國。

』韓國認為他說的有道理,所以奉事秦國。

「秦國還嚴正地警告魏國說:『我的軍隊攻克安邑,圍困女戟,韓國的太原就被切斷。

我的軍隊直下軹道,通過南陽,封鎖冀邑,包一皮一皮抄東西兩周,趁著夏季旺盛的水勢,駕著輕便的戰船,強勁的弓一弩一在前,鋒利的戈矛在後,掘開滎澤水口,魏國的大梁就會被洪水吞沒不復存在了;掘開白馬河的水口,魏國的外黃、濟陽也會被洪水吞沒不復存在了;掘開宿胥河的水口,魏國的虛地、頓丘也會被洪水淹沒不復存在了。

在陸地上作戰,就攻擊河內,利用水攻就可毀滅大梁。

』魏國認為他說的有道理,所以奉事秦國。

「秦國打算攻打安邑,擔心齊國救援它,就把宋地許給齊國。

說:『宋王無道,做了個木頭人很像我,用箭射它的臉,我的國家和宋國路途隔絕,軍隊距宋太遠,不能直接攻打它。

齊王您如果能打敗宋國據為己有,那就像我自己佔有它一樣高興。

』後來,秦國攻下了魏國的安邑,圍困了女戟,反而把攻破宋國作為齊國的罪過。

「秦國打算進攻韓國,擔心天下諸侯救援它,就把齊國許給天下諸侯去討伐,說:「齊王四次和我訂立盟約,四次欺騙我,堅決地率領天下的軍隊進攻我國,就有多次。

只要齊國存在,就沒有秦國,只要有秦國的存在,就沒有齊國,一定要討伐它,一定要毀滅它』。

等到秦國奪取了韓國的宜陽、少曲,攻克了藺邑、離石,卻又把打敗齊國作為天下諸侯國的罪過。

「秦國打算進攻魏國,就先尊崇楚國,便把南陽許給楚國。

說:『我本來就和韓國斷絕了關係。

摧毀均陵,圍困?,假如對楚國有利,那就像我佔有它一樣高興』。

等到魏國拋棄了盟約的國家而與秦國聯合,秦國卻以圍困?作為楚國的罪名。

「秦國的軍隊被困在林中,就尊崇燕國和趙國,把膠東許給燕國,把濟西許給趙國。

等到秦國和魏國和解了,就把公子延作為人質,利用犀首連兵相續地攻打趙國。

「秦國的軍隊在譙石遭到重創,在陽馬又被打敗,就尊崇魏國,便把葉地和蔡地許給魏國。

等到他和趙國和解後,就威脅魏國而不肯依照約定分割土地。

秦軍陷入困境,就派太后的弟弟穰侯去講和,等他取得了勝利,連自己的舅舅和母親也都受到欺騙。

「秦國譴責燕國時說:『是因為攻打膠東』,譴責趙國時說:『是因為攻打濟西』,譴責魏國時說:『是因為攻打葉、蔡』,譴責楚國時說:『是因為圍困了?』,譴責齊國時說:『是因為攻打宋地』。

這樣,他的外交辭令循環往復,用兵打仗如同刺殺蜚蟲那麼輕易。

秦王飛揚拔扈,即使他的母親都不能制止,他的舅舅更無法約束。

「龍賈之戰,岸門之戰,封陵之戰,高商之戰,趙莊之戰,秦國所殺韓、趙、魏三國百姓有幾百萬,現在這三個國家還活著的人都是抗秦戰爭中死者的遺孤。

西河以外,上洛地區,三川一帶經常遭受秦國的攻打,這是晉國的災難!秦國侵擾了韓、趙、魏的一半土地,秦國製造的災難是如此地嚴重啊!而燕、趙等國到秦國去遊說的人,卻爭相以奉事秦國來勸說自己的國君,這是我非常憂慮的事啊。」

燕昭王沒有去秦國,蘇代又被燕王所重用。

燕王派蘇代聯絡各國合縱相親,就如同蘇秦在世時一樣,諸侯們有的加入了聯盟,有的沒加入聯盟,而各國人士從此都尊崇蘇秦所倡導的合縱聯盟。

蘇代、蘇厲都壽終天年,他們的名聲在各諸侯國顯揚。

太史公說:「蘇秦兄弟三人,都是因為遊說諸侯而名揚天下,他們的學說擅長於權謀機變。

而蘇秦承擔著反間計的罪名被殺死,天下人都嘲笑他,諱忌研習他的學說。

然而社會上流傳的蘇秦事跡有許多差異,凡是不同時期和蘇秦相類的事跡,都附會到蘇秦身上。

蘇秦出身於民間,卻能聯合六國合縱相親,這正說明他的才智有超過一般人的地方,所以,我列出他的經歷,按著正確的時間順序加以陳述,不要讓他只蒙受不好的名聲。

【原文】【註解】

蘇秦者,東周雒陽人也。

東事師於齊,而習之於鬼谷先生。

出遊數歲,大困而歸1。

兄弟嫂妹妻妾竊皆笑之,曰:「周人之俗,治產業,力工商,逐什二以為務2。

今子釋本而事口舌3,困,不亦宜乎!」蘇秦聞之而慚,自傷,乃閉室不出,出其書遍觀之。

曰:「夫士業已屈首受書4,而不能以取尊榮,雖多亦奚以為!」於是得周書《陰符》5,伏而讀之。

期年6,以出揣摩7,曰:「此可以說當世之君矣。」

求說周顯王。

顯王左右素習知蘇秦8,皆少之9。

弗信。

1困:窘迫,不如意。

2逐什二:從事工商獲十分之二的利潤。

3本:此指手工業、商業。

口舌:指遊說。

4屈首:低頭,埋頭。

受書:從師受教。

5《陰符》:古兵書名,《戰國策》謂為太公所著。

已佚。

今傳本《陰符經》舊題黃帝撰,有太公、范蠡、鬼谷子、張良、諸葛亮、李筌六家注。

6期年:一週年。

7揣摩:此指悉心求其真意,以相比合。

後用為測度、估量或欣賞文字,加以效仿等意。

8素:平時,向來。

習:熟。

9少:輕視。

乃西至秦。

秦孝公卒。

說惠王曰:「秦四塞之國1,被山帶渭2,東有關河3,西有漢中,南有巴蜀,北有代馬,此天府也4。

以秦士民之眾,兵法之教,可以吞天下,稱帝而治。」

秦王曰:「一毛一羽未成,不可以高蜚5;文理未明6,不可以並兼。」

方誅商鞅,疾辯士7,弗用。

1四塞之國:秦國四面有山關之固,形勢險要,可為屏障,所以叫四塞之國。

2被山帶渭:謂秦國被群山所環抱,中有渭水流過。

被,同「披」。

帶,帶子。

流經,穿過的意思。

3關:函谷關。

河:黃河。

4天府:地勢險要,土地肥沃,物產豐富,自然條件優越的地方。

府,府庫,倉庫。

5蜚:同「飛」。

6文理:指國家大政方針策略。

文,禮樂制度。

理,道理法則。

疾:憎惡、忌恨。

辯士:善於遊說的人。

乃東之趙。

趙肅候令其弟成為相,號奉陽君。

奉陽君弗說之1。

去游燕,歲余而後得見。

說燕文候曰:「燕東有朝鮮、遼東,北有林胡、樓煩,西有雲中、九原,南有碣沱、易水,地方二千餘里2,帶甲數十萬3,車六百乘,騎六千匹,粟支數年。

南有碣石、雁門之饒,北有棗栗之利,民雖不佃作而足於棗栗矣5。

此所謂天府者也。

1說:同「悅」。

2地方:縱橫面積。

3甲:披甲的士兵。

4佃作:耕作。

「夫安樂無事,不見覆軍殺將,無過燕者。

大王知其所以然乎?夫燕之所以不犯寇被甲兵者1,以趙之為蔽其南也。

秦趙五戰,秦再勝而趙三勝。

秦趙相斃2,而王以全燕制其後,此燕之所以不犯寇也。

且夫秦之攻燕也,逾雲中3、九原,過代、上谷,彌地數千里4,雖得燕城,秦計固不能守也。

秦之不能害燕亦明矣。

今趙之攻燕也,發號出令,不至十日而數十萬軍軍於東垣矣5。

渡呼沱、涉易水,不至四五日而距國都矣。

故曰秦之攻燕也,戰於千里之外;趙之攻燕也,戰於百里之內。

夫不憂百里之患而重千里之外,計無過於此者。

是故願大王與趙從親6,天下為一,則燕國必無患矣。」

文候曰:「子言則可,然吾國小,西迫強趙7,南近齊,齊、趙強國也。

子必欲合從以安燕,寡人請以國從8。

1不犯寇:不被敵人侵犯。

被甲兵:指漕受戰禍。

被,遭,受。

甲,鎧甲。

兵,武器。

「甲兵」,代指戰爭。

2相斃:相互殘殺,彼此滅亡。

斃,滅亡。

此指秦趙互相殺傷,互相削弱。

3逾:越過,跨過。

4彌:曠遠,遠離。

5軍軍:前一「軍」,軍隊。

後一「軍」,駐紮,駐軍。

6從親:指齊、楚、燕、趙、韓、魏等形成南北統一聯盟,對抗強秦。

從,通「縱」。

7迫:一逼一十近。

8國從:傾國相從。

從,相從,聽從安排。

於是資蘇秦車馬金帛以至趙1。

而奉陽君已死,即因說趙肅候曰2:「天下卿相人臣及布衣之士3,皆高賢君之行義4,皆願奉教陳忠於前之日久矣。

雖然5,奉陽君妒而君不任事,是以賓客遊士莫敢自盡於前者6。

今奉陽君捐館舍7,君乃今復與士民相親也,臣故敢進其愚慮。

1資:資助,給予。

2因:趁機,趁著。

3布衣之士:尚未做官的讀書人。

布衣,平民穿的衣服,用以為平民百姓的代稱。

4高:仰慕,推崇。

5雖然:雖然如此,那麼……。

6是以:因此。

自盡:暢所欲言。

7捐館舍:拋棄住所。

是死亡的委婉說法。

「竊為君計者1,莫若安民無事,且無庸有事於民也2。

安民之本,在於擇交,擇交而得則民安,擇交而不得則民終身不安。

請言外患:齊秦為兩敵而民不得安,倚秦攻齊而民不得安,倚齊攻秦而民不得安。

故夫謀人之主,伐人之國,常苦出辭斷絕人之交也。

願君慎勿出於口。

請別黑白,所以異陰陽而已矣3。

君誠能聽臣,燕必致旃裘狗馬之地4,齊必致魚鹽之海,楚必致桔柚之園,韓、魏、中山皆可使致湯沐之奉5,而貴戚父兄皆可以受封候。

夫割地包一皮一皮利6,五伯之所以覆軍禽將而求也7;封候貴戚,湯武之所以放弒而爭也8。

今君高拱而兩有之9,此臣之所以為君願也。

1竊:暗中,私下。

2無庸:不須,不必。

3以上兩句的意思是,權衡趙國的利害得失,如同黑白分明,陰陽差異。

4旃(zhān,沾):同「氈」。

5湯沐:沐浴。

這裡指湯沐邑,即天子賜給諸侯的一種封邑,邑內收入供諸侯湯沐之用。

湯,熱水,用以洗身。

沐,洗髮。

奉,供給,供養。

6割地包一皮一皮利:獲取他國割讓的土地和貢品。

7五伯:即五霸。

春秋先後稱霸的五國諸侯。

說法不一,多以指齊桓、晉文、秦穆、宋襄、楚莊。

禽:通「擒」。

8放弒:指商湯流放夏桀,武王伐紂,紂敗自一殺,武王又斬其頭事。

卷二《夏本紀》、卷三《殷本紀》。

放,放逐,流放。

弒,臣殺君。

9高拱:高拱兩手,安坐時的恣態。

意思是說安然就座,樂享其成。

「今大王與秦1,則秦必弱韓、魏2;與齊,則齊必弱楚、魏。

魏弱則割河外,韓弱則效宜陽3,宜陽效則上郡絕,河外割則道不通,楚弱則無援。

此三策者,不可不孰計也4。

1與:親附,友好。

2弱:使……弱。

3效:獻納。

4孰計:仔細考慮。

孰,同「熟」。

仔細,周詳。

「夫秦下軹道,則南陽危;劫韓包一皮一皮圍,則趙氏自一操一兵;據衛取卷,則齊必入朝秦。

秦欲已得乎山東,則必舉兵而向趙矣。

秦甲渡河踰漳,據番吾,則兵必戰於邯鄲之下矣。

此臣之所為君患也1。

「當今之時,山東之建國莫強於趙。

趙地方二千餘里,帶甲數十萬,車千乘,騎萬匹,粟支數年。

西有常山,南有河漳,東有清河,北有燕國。

燕固弱國,不足畏也。

秦之所害於天下者莫如趙,然而秦不敢舉兵伐趙者,何也?畏韓、魏之議其後也2。

然則韓、魏,趙之南蔽也。

秦之攻韓、魏也,無有名山大川之限,稍蠶食之3,傅國都而止4。

韓、魏不能支秦,必入臣於秦。

秦無韓、魏之規5,則禍必中於趙矣6。

此臣之所為君患也。

1為君患:替君憂慮。

2議:計算,暗算。

3蠶食:像蠶吃桑葉一樣,一點一點地侵佔別國領土。

4傅:通「附」。

附著,一逼一十近。

5規:通「窺」。

窺測。

6中:指集中到,面臨。

「臣聞堯無三夫之分1,舜無咫尺之地2,以有天下;禹無百人之聚,以王諸侯3;湯武之士不過三千,車不過三百乘,卒不過三萬,立為天子:誠得其道也。

是故明主外料其敵之強弱,內度其士卒賢不肖4,不待兩軍相當而勝敗存亡之機固已形於胸中矣,豈揜於眾人之言而以冥冥決事哉!5

1夫:古代井田,一夫受田百畝,故稱百畝為夫。

2咫:周制八寸為咫。

以距離短比喻面積小。

3王:成就王業。

4度:推測,估計。

5揜(yǎn,掩):掩蓋,遮蔽。

冥冥:晦暗,昏昧。

「臣竊以天下之地圖案之1,諸侯之地五倍於秦,料度諸侯之卒十倍於秦,六國為一,併力西鄉而攻秦2,秦必破矣。

今西面而事之,見臣於秦。

夫破人之與破於人也,臣人之與臣於人也,豈可同日而論哉!

1案:通「按」。

考察,考據。

2鄉同「向」。

「夫衡人者1,皆欲割諸侯之地以予秦。

秦成,則高台榭2、美宮室,聽竽瑟之音3,前有樓闕軒轅4,後有長姣美人5,國被秦患而不與其憂。

是故夫衡人日夜務以秦權恐愒諸侯以求割地6,故願大王孰計之也。

1衡人:指為秦國效力,主張連橫策略的遊說辯士。

衡:通「橫」。

2榭:建在高土台上的敞屋。

3竽:與笙相類的樂器。

瑟:一種二十五弦的彈撥樂器。

4闕:古代宮殿、祠廟和陵墓前的高建築物。

通常左右各一,建成高台,台上起樓觀。

因兩闕之間有空缺,故名闕或雙闕。

軒轅:指高敞華麗的車子。

5姣:美好。

6恐愒:恐嚇,恫嚇。

「臣聞明主絕疑去讒,屏流言之跡1,塞朋一黨一之門2,故尊主廣地強兵之計臣得陳忠於前矣3。

故竊為大王計,莫如一韓、魏、齊、楚、燕、趙以從親4,以畔秦5。

令天下之將相會於洹水之上,通質6,刳白馬而盟7。

要約曰8:『秦攻楚,齊魏各出銳師以佐之,韓絕其糧道,趙涉河漳,燕守常山之北。

秦攻韓、魏,則楚絕其後,齊出銳師而佐之,趙涉河漳,燕守雲中。

秦攻齊,則楚絕其後,韓守城皋,魏塞其道,趙涉河漳、博關,燕出銳師以佐之。

秦攻燕,則趙守常山,楚軍武關,齊涉渤海,韓、魏皆出銳師以佐之。

秦攻趙,則韓軍宜陽,楚軍武關,魏軍河外,齊涉清河,燕出銳師以佐之。

諸侯有不如約者,以五國之兵共伐之。

』六國從親以賓秦9,則秦甲必不敢出於函谷以害山東矣。

如此,則霸王之業成矣。」

1屏:亦作「摒」。

除去,排除。

2朋一黨一:為私利目的相互勾結的同類。

3廣:使……廣。

計臣:謀劃之臣,出主意獻策略的臣子。

4一:使……統一。

5畔:通「叛」。

6質:嫌隙。

7刳:宰殺。

白馬:古代祭祀盟誓用的犧牲。

8要約:盟約。

9賓:通「擯」排斥,遣棄。

趙王曰:「寡人年少,立國日淺,未嘗得聞社稷之長計也1。

今上客有意存天下,安諸侯,寡人敬以國從。」

乃飾車百乘,黃金千溢2,白璧百雙,錦繡千純3,以約諸侯。

1社稷:土、谷之神,以古代君主都祭祀社稷,後來即以指代國家政權。

2溢:通「鎰」。

古代重量單位,二十兩或二十四兩。

3純:捆,包一皮一皮。

引申為絲綿布帛的計量單位。

帛一段、一匹曰「純」。

是時周天子致文武之胙於秦惠王1。

惠王使犀首攻魏,禽將龍賈,取魏之雕陰,且欲東兵2。

蘇秦恐秦兵之至趙也,乃激怒一張儀,入之於秦。

1胙:祭祀用的肉,祭後送給參與祭祀的人。

2東:向東。

於是說韓宣王曰:「韓北有鞏、成皋之固,西有宜陽、商阪之塞,東有宛、穰、洧水,南有陘山,地方九百餘里,帶甲數十萬,天下之強弓勁一弩一皆從韓出。

谿子、少府時力、距來者1,皆射六百步之外。

韓卒超足而射2,百發不暇止,遠者括蔽洞胸3,近者鏑弇心4。

韓卒之劍戟皆出於冥山,棠谿、墨陽、合賻、鄧師、宛馮、龍淵、太阿,皆陸斷牛馬,水截鵠雁5,當敵則斬,堅甲鐵幕6,革抉芮7,無不畢具。

以韓卒之勇,被堅甲,蹠勁一弩一8,帶利劍,一人當百,不足言也。

夫以韓之勁與大王之賢,乃西面事秦,交臂而服,羞社稷而為天下笑,無大於此者矣。

是故願大王孰計之。

1谿子:強弓名。

當時南方的少數民族善制柘一弩一和竹一弩一,此指韓國仿造的谿子一弩一。

少府:韓國造械機構。

時力、距來:均為少府所造一弩一名。

2超足:超騰舉腳。

古代用腳踏、手扳發射強一弩一。

3括:箭的末端。

蔽:疑為衍文。

洞胸:穿透胸部。

4鏑弇(yǎn,眼)心:箭射穿胸膛直至心臟。

弇,覆蓋、遮蔽。

5鵠:即天鵝。

6鐵幕:鐵甲串成的護臂。

7革抉:射箭時套在左臂上的皮套。

芮(farul,伐銳):系盾絲帶。

8蹠:通「跖」。

踏。

「大王事秦,秦必求宜陽、成皋。

今茲效之1,明年又復求割地。

與則無地以給之,不與則棄前功而受後禍。

且大王之地有盡而秦之求無已,以有盡之地而逆無已之求,此所謂市怨結禍者也2,不戰而地已削矣。

臣聞鄙諺曰:『寧為雞口,無為牛後3。

』今西面交臂而臣事秦,何異於牛後乎?夫以大王之賢,挾強韓之兵,而有牛後之名,臣竊為大王羞之。」

於是韓王勃然作色,攘臂瞋目4,按劍仰天太息曰5:「寡人雖不肖,必不能事秦。

今主君詔以趙王之教6,敬奉社稷以從。」

1茲:年。

效:呈獻,進獻。

2市怨:買怨,招怨。

市,購買。

3寧為雞口,無為牛後:這是比擬之辭,是說雞口雖小是進食的地方、牛後雖大卻是排糞的地方。

牛後,指牛的一肛一門。

4攘(rǎng壤):捋。

瞋(chēn,嗔)目:發怒時瞪大眼睛。

5太息:出聲長歎。

6主君:對卿大夫的尊稱。

這裡指蘇秦。

詔:告、教誨。

又說魏襄王曰:「大王之地,南有鴻溝、陳、汝南、許、郾、昆陽、召陵、舞陽、新都、新郪,東有淮穎、煮棗、無胥,西有長城之界,北有河外、卷、衍、酸棗,地方千里。

地名雖小,然而田舍廬廡之數1,曾無所芻牧2。

人民之眾,車馬之多,日夜行不絕,輷輷殷殷3,若有三軍之眾。

臣竊量大王之國不下楚。

然衡人怵王交強虎狼之秦以侵天下4,卒有秦患5,不顧其禍。

夫挾強秦之勢以內劫其主,罪無過此者。

魏,天下之強國也;王,天下之賢王也。

今乃有意西面而事秦6,稱東藩7,築帝宮8,受冠帶9,祠春秋十,臣竊為大王恥之。

1廬廡:泛指房屋。

廬,村屋或田間小屋。

廡,大屋。

數(cu,醋):密。

2無所芻牧:因為田地房屋稠密,連放牧牲畜的地方都沒有了。

以此形容人口密集。

芻牧,放牧牛羊。

3輷(hōng,轟)輷殷殷:象聲詞。

很多車馬行走的聲音。

4怵:誘一惑,引一誘。

5卒:通「猝」。

突然。

6西:向西。

7藩:屬國或屬地。

8築帝宮:指為秦王建造離宮,以備巡遊暫住。

9受冠帶:接受秦國的分封,採用秦國的冠服樣式,制度。

十祠春秋:貢獻財物,春秋為秦助祭。

「臣聞越王勾踐戰敝卒三千人1,禽夫差於干遂;武王卒三千人,革車三百乘,制紂於牧野:豈其士卒眾哉,誠能奮其威也。

今竊聞大王之卒,武士二十萬2,蒼頭二十萬3,奮擊二十萬4,廝徒十萬5,車六百乘,騎五千匹。

比其過越王勾踐、武王遠矣,今乃聽於群臣之說而欲臣事秦。

夫子秦必割地

分類:史書

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
史記白話文
司馬遷的生平和著作《史記》白話文版·五帝本紀第一《史記》白話文在線閱讀·夏本紀第二《史記》閱讀·殷本紀第三《史記》譯文·周本紀第四《史記》白話文在線閱讀·秦本紀第五《史記》白話文 電子書·秦始皇本紀第六白話史記·項羽本紀第七高祖本紀第八·《史記》白話文版呂太后本紀第九·白話史記 在線閱讀白話史記在線閱讀 ·孝文本紀第十《史記》譯注版·孝景本紀第十一《史記》白話文版·孝武本紀第十二吳太伯世家第一齊太公世家第二魯周公世家第三燕召公世家第四管蔡世家第五陳杞世家第六衛康叔世家第七宋微子世家第八·《史記》白話文版晉世家第九·白話史記 在線閱讀楚世家第十越王勾踐世家第十一鄭世家第十二趙世家第十三魏世家第十四韓世家第十五田敬仲完世家第十六孔子世家第十七陳涉世家第十八外戚世家第十九楚元王世家第二十荊燕世家第二十一齊悼惠王世家第二十二蕭相國世家第二十三曹相國世家第二十四留侯世家第二十五陳丞相世家第二十六絳侯周勃世家第二十七梁孝王世家第二十八五宗世家二十九三王世家第三十伯夷列傳第一管晏列傳第二老子韓非列傳第三司馬穰苴列傳第四孫子吳起列傳第五伍子胥列傳第六仲尼弟子列傳第七商君列傳第八·《史記》白話文版蘇秦列傳第九·白話史記 在線閱讀張儀列傳第十樗裡子甘茂列傳第十一穰侯列傳第十二白起王翦列傳第十三孟子荀卿列傳第十四孟嘗君列傳第十五平原君虞卿列傳第十六公子列傳第十七春申君列傳第十八范睢蔡澤列傳第十九樂毅列傳第二十廉頗藺相如列傳第二十一田單列傳第二十二魯仲連鄒陽列傳第二十三屈原賈生列傳第二十四呂不韋列傳第二十五刺客列傳第二十六李斯列傳第二十七蒙恬列傳第二十八張耳陳餘列傳第二十九魏豹彭越列傳第三十黥布列傳第三十一淮陰侯列傳第三十二韓信盧綰列傳第三十三田儋列傳第三十四樊酈滕灌列傳第三十五張丞相列傳第三十六酈生陸賈列傳第三十七傅靳蒯成列傳第三十八劉敬叔孫通列傳第三十九季布欒布列傳第四十袁盎晁錯列傳第四十一張釋之馮唐列傳第四十二萬石張叔列傳第四十三田叔列傳第四十四扁鵲倉公列傳第四十五吳王濞列傳第四十六魏其武安侯列傳第四十七韓長孺列傳第四十八李將軍列傳第四十九匈奴列傳第五十衛將軍驃騎列傳第五十一平津侯主父列傳第五十二南越列傳第五十三東越列傳第五十四朝鮮列傳第五十五西南夷列傳第五十六司馬相如列傳第五十七淮南衡山列傳第五十八循吏列傳第五十九汲鄭列傳第六十儒林列傳第六十一酷吏列傳第六十二大宛列傳第六十三遊俠列傳第六十四佞幸列傳第六十五滑稽列傳第六十六日者列傳第六十七貨殖列傳第六十九太史公自序第七十禮書第一樂書第二律書第三歷書第四天官書第五封禪書第六河渠書第七平准書第八·《史記》白話文版報任安書悲士不遇賦《史記》書評:從一個方面看史記《史記》讀書心得:裝逼者死讀《史記》有感:投降派《史記》讀書筆記:多少罪惡,都是奉理想的大旗呢《史記》讀書筆記——種豆等於誹謗朝廷《史記》讀書筆記——軍國主義的勝利和商業主義的失敗《史記》讀後感——項王恥渡烏江,韓侯甘居胯下《史記》讀後感——戰國四公子與私企管理《史記》讀後感——少年游《史記》讀後感——孔子誅少正卯‧思想言論罪
 
漢語學習
漢語文化
語言學習