史記白話文
齊太公世家第二
趙季譯注
【說明】
《齊太公世家》記載了姜姓齊國自西周初太公建國起,至公元前379年齊康公身死國滅,總計近千年的歷史。
姜姓齊國,是春秋時代我國中原的一個重要諸侯國。
在地理上有著良好的自然條件,「自泰山屬之琅邪,北被於海,膏壤二千里」;自開國以來又十分注重發展經濟,太公時期就「通工商之業,便魚鹽之利」,管仲相齊後,又「連五家之兵,設輕重魚鹽之利」,為齊國發展打下了良好的物質基礎。
在政治文化上,既不像魯國一樣死死拘束於徹底的宗法制,又不像秦、楚早期那樣「以夷狄自置」。
而是順應「其民闊達多匿知」的原有文化,有條件地推行宗法制和集權制的結合,「因其俗,簡其禮」,為政簡而不苛,平易近民。
所以到齊桓公時,齊國終成為大國爭霸鬥爭中的第一個霸主,一個名符其實的泱泱大國。
自桓公去世,齊國漸趨衰落。
一方面由於姜姓公室舊貴族日益fu敗,另一方面由於統治階級內部鬥爭日益激烈,尤其經過崔杼、慶封之亂,大傷元氣,終於被新興的貴族集一團一田氏所替代。
本篇在藝術上的第一個特點是取材有法、詳略得當。
司馬遷抓住最能代表齊國歷史發展線索的幾個時期,清晰地反映了它由盛而衰的歷史過程。
前半葉主要介紹了太公時期和桓公時期,中後葉則主要記敘了崔慶之亂與田氏代齊的詳盡餅程。
這幾部分作者運用濃墨重彩,生動形象地再現了斑斕多姿的歷史畫面。
其餘部分則僅僅記其大概,明其脈絡,避免沖淡重點部分的思想意義,真正作到了「略小取大,舉重明輕」。
本篇的第二個藝術特點是塑造了生動複雜立體的人物形象。
作者從生活中的歷史現實出發,把握歷史人物的複雜心理,加以真實再現,使人感到可親可信。
例如對於齊桓公,作者一方面極力寫其機智果斷,從諫如流,重義守信的明君風度,但也寫了他晚年驕傲固執,好大喜功的思想變化。
既寫他九合諸侯,一匡天下的宏偉業績,也寫他好內多一寵一,以致死後蟲出於戶的一性一格弱點,給人留下深深的歷史回味。
即是反面人物崔杼,作者也寫了他兩次不殺晏嬰的微妙心理,表現出人物的複雜個一性一。
【譯文】
太公望呂尚,是東海邊之人。
其先祖曾做四岳之官,輔佐夏禹治理水土有大功。
舜、禹時被封在呂,有的被封在申,姓姜。
夏、商兩代,申、呂有的封給旁支子孫,也有的後代淪為平民,呂尚就是其遠代後裔。
呂尚本姓姜,因為以其封地之名為姓,所以叫作呂尚。
呂尚曾經窮困,年老時,借釣魚的機會求見周西伯。
西伯在出外狩獵之前,占卜一卦,卦辭說:「所得獵物非龍非螭,非虎非熊;所得乃是成就霸王之業的輔臣。」
西伯於是出獵,果然在渭河北岸遇到太公,與太公談論後西伯大喜,說:「自從我國先君太公就說:『定有聖人來周,周會因此興旺。
』說的就是您吧?我們太公盼望您已經很久了。」
因此稱呂尚為「太公望」,二人一同乘車而歸,尊為太師。
有人說,太公博學多聞,曾為商紂做事。
商紂無道,太公就離開了。
四處遊說列國諸侯,未得知遇之君,最終西行歸依周西伯。
有人說,呂尚乃一處士,隱居海濱。
周西伯被囚禁在羑(yǒu,有)裡時,西伯之臣散宜生、閎(hong,宏)夭久聞呂尚之名而召請他。
呂尚也認為「聽說西伯賢德,又一貫尊重關心老年人,何不前往?」
此三人為了營救西伯,尋找美一女奇寶,獻給紂王,以贖取西伯。
西伯因此得以被釋,返回周國。
雖然呂尚歸周的傳說各異,但大旨都認為他是文王武王之師。
周西伯昌從羑里脫身歸國後,暗中和呂尚策劃如何推行德政以推翻商紂政權,其中很多是用兵的權謀和奇計,所以後代談論用兵之道和周朝的隱秘權術的都尊法太公的基本策略。
周西伯為正清平,尤其在明斷虞、芮(rui,瑞)二國的國土爭訟後,被詩人稱道為膺受天命的文王。
西伯又討伐了崇國、密須和犬夷,大規模建設豐邑。
天下三分之二的諸侯都歸心向周,多半是太公謀劃籌策的結果。
文王死後,武王即位。
九年,武王想繼續完成文王的大業,東征商紂察看諸侯是否雲集響應。
軍隊出師之際,被尊稱為「師尚父」的呂尚左手拄持黃鉞(yue,月),右手握秉白旄誓師,說:「蒼兕(si,似)蒼兕,統領眾兵,集結船隻,遲者斬首。」
於是兵至盟津。
各國諸侯不召自來有八百之多。
諸侯都說:「可以征伐商紂了。」
武王說:「還不行。」
班師而還,與太公同寫了《太誓》。
又過二年,商紂殺死王子比干,囚禁了箕子。
武王又將征伐商紂,占卜一卦,龜兆顯示不吉利,風雨突至。
群臣恐懼,只有太公強勸武王進軍,武王於是出兵。
十一年正月甲子日,在牧野誓師,進伐商紂。
商紂軍隊徹底崩潰。
商紂回身逃跑,登上鹿台,於是被追殺。
第二天,武王立於社壇之上,群臣手捧明水,衛康叔封鋪好彩席,師尚父牽來祭祀之牲,史佚(yi,義)按照策書祈禱,向神祇稟告討伐罪惡商紂之事。
散發商紂積聚在鹿台的錢幣,發放商紂屯積在鉅橋的糧食,用以賑濟貧民。
培築加高比干之墓,釋放被囚禁的箕子。
把象徵天下最高權力的九鼎遷往周國,修治周朝政務,與天下之人共同開始創造新時代。
上述諸事多半是採用師尚父的謀議。
此時武王已平定商紂,成為天下之王,就把齊國營丘封賞給師尚父。
師尚父東去自己的封國,邊行邊住,速度很慢。
客舍中的人說他:「我聽說時機難得而易失。
這位客人睡得這樣安逸,恐怕不是去封國就任的吧。」
太公聽了此言,連夜穿衣上路,黎明就到達齊國。
正遇萊侯帶兵來攻,想與太公爭奪營丘。
營丘毗鄰萊國。
萊人是夷族,趁商紂之亂而周朝剛剛安定,無力平定遠方,因此和太公爭奪國土。
太公到齊國後,修明政事,順其風俗,簡化禮儀,開放工商之業,發展漁業鹽業優勢,因而人民多歸附齊國,齊成為大國。
到周成王年幼即位之時,管蔡叛亂,淮夷也背叛周朝,成王派召(shao,紹)康公命令太公說:「東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣,此間五等諸侯,各地官守,如有罪愆,命你討伐。」
齊因此可以征討各國,形成大國、定都營丘。
太公死時一百餘歲,其子丁鮑呂伋(ji,及)繼位。
丁鮑死,其子乙公得繼位。
乙公死,其子癸公慈母繼位。
癸公死,其子哀公不辰繼位。
哀公時,紀侯向周王誣陷哀公,周王用大鼎煮死哀公,而立其弟靜為齊君,就是胡公。
胡公遷都於薄泵,此時正當周夷王在位。
哀公同母少弟山怨恨胡公,就與自己一黨一徒帶領營丘人襲擊殺死胡公自立為齊君,就是獻公。
獻公元年,全部驅逐胡公諸子,藉機把首都從薄泵遷到臨淄。
九年,獻公死,其子武公壽繼位。
武公九年,周厲王逃亡,住在彘(zhi,志)邑。
十年(前841),周王室大亂,大臣們主持國政,號稱「共和」。
二十四年(前827),周宣王即位。
二十六年(前825),武公死,其子厲公無忌繼位。
厲公殘暴肆虐,所以胡公之子又返回齊國,齊人想立胡公之子為君,就一同攻殺厲公。
胡公之子也戰死。
齊人於是立厲公之子赤為齊君,就是文公,斬掉七十多個攻殺厲公的人。
文公十二年(前804)死,其子成公脫繼位。
成公九年(前795)死,其子莊公購繼位。
莊公二十四年(前771),犬戎殺死幽王,周王室東遷都到洛邑。
秦國開始列位於諸侯。
五十六年(前739),晉人殺死他們國君晉昭侯。
六十四年(前731),莊公死,其子釐(xī,西)公祿甫繼位。
釐公九年(前722),魯隱公即位。
十九年(前712),魯桓公殺其兄隱公而自立為魯君。
二十五年(前706),北戎攻伐齊國。
鄭國派太子忽來援救齊國,齊侯想把女兒嫁給他。
忽說:「鄭國小齊國大,我配不上。」
就謝絕了。
三十二年(前6一99),釐公同母弟夷仲年死。
其子名叫公孫無知,釐公一寵一愛一他,給他的級別車服生活待遇和太子一樣。
三十三年(前6一98),釐公死,太子諸兒立,就是襄公。
襄公元年(前6一97),襄公原來還是太子時,曾與無知爭鬥,即位以後,降低無知的俸祿車馬服飾的等級,無知心中怨恨。
四年(前6一94),魯桓公和夫人來到齊國。
齊襄公過去曾與魯夫人私通。
魯夫人是襄公的妹妹,在齊釐公時嫁給魯桓公做夫人,此次與魯桓公來齊國又與襄公通一奸一。
魯桓公發現此事,怒責夫人,夫人告訴了齊襄公。
齊襄公宴請魯桓公,把桓公灌醉,派大力士彭生把魯桓公抱上車,接著折斷桓公的肋骨殺死桓公,桓公被抬出車時已死掉了。
魯國人為此責備齊國,齊襄公殺死彭生以向魯國謝罪贖過。
八年(前6一90),齊國征伐紀國,紀國被迫遷都。
十二年(前686),當初,襄公派連稱、管至父駐守葵丘,約定七月瓜熟時前去,第二年瓜熟時派人去替換他們。
他們前去駐守一年,瓜熟時期已過襄公仍不派人去替換。
有人為他們要求派人,襄公不答應。
所以二人生氣,通過公孫無知策劃叛亂。
連稱有一堂妹在襄公宮內,不被一寵一幸,就讓她偵伺襄公,對她說:「事成以後讓你給無知當夫人。」
冬十二月,襄公到姑棼(fen,焚)遊玩,又到沛丘打獵。
見一大豬,侍從說「是彭生」,襄公大怒,用箭射去,大豬如人站立而叫。
襄公害怕,從車上摔下傷了腳,鞋子也掉了。
回去後把管鞋的名叫「茀(fu,拂)」的人鞭打三百下。
茀出宮。
無知、連稱、管至父等人聞知襄公受傷,就帶領徒眾來攻襲襄公宮。
正遇管鞋的茀,茀說:「先不要進去以免驚動宮中,驚動宮中後就不易再攻進去了。」
無知不信此言,茀讓他驗看自己的傷痕,才被相信。
他們等在宮外,讓茀先進去探聽。
茀先入後,馬上把襄公藏在屋門後。
過了好久,無知等害怕,就進宮去。
茀反而和宮中之人以及襄公的親信之臣反攻無知等人,未能得勝,全被殺死。
無知進宮,找不到襄公。
有人見屋門下露著人腳,開門一看,門後正是襄公,就殺死襄公,無知自立為齊君。
桓公元年(前685)春,齊君無知到雍林遊玩。
雍林有人曾怨恨無知,等到無知去遊玩時,雍林人偷襲殺死無知,向齊國大夫宣告說:「無知殺死襄公自立為君,我已將他處死。
請大夫們改立其他公子中該即位的,我唯命是聽。」
當初,襄公將魯桓公灌醉殺死,與魯夫人通一奸一,還屢屢殺罰不當,沉迷女色,多次欺侮大臣,他的諸弟害怕禍患牽連,因此次弟糾逃亡魯國,他母親是魯國之女。
管仲、召忽輔佐他。
次弟小白逃亡莒國,鮑叔輔佐他。
小白母親是衛國之女,很得齊釐公一寵一幸。
小白從小與大夫高傒(xī,西)交好。
雍林人殺死無知後,商議立君之事,高氏、國氏搶先暗中從莒國召回小白。
魯國聞知無知已死,也派兵護送公子糾返齊,並命管仲另帶軍隊遏阻莒國通道,管仲射中小白衣帶鉤。
小白假裝死了,管仲派人飛報魯國。
魯國護送公子糾的部隊速度就放慢了,六天才至齊國,而小白已先入齊國,高傒立其為君,就是桓公。
桓公當時被射中衣帶勾之後,裝死以迷惑管仲,然後藏在溫車中飛速行進,也因為有高氏國氏二大家族為內應,所以能夠先入齊國即位,派兵抵禦魯軍。
秋天,齊兵與魯兵在乾時作戰,魯兵敗逃,齊兵又切斷魯兵的退路。
齊國寫信給魯國說:「子糾是我兄弟,不忍親手殺他,請魯國將他殺死。
召忽、管仲是我仇敵,我要求活著交給我,讓我把他們剁成肉醬才甘心。
不然,齊兵要圍攻魯國。」
魯人害怕,就在笙瀆殺死子糾。
召忽自一殺而死,管仲要求囚禁。
桓公即位時,派兵攻魯,本欲殺死管仲。
鮑叔牙說:「我有幸跟從您,您終於成為國君。
您的尊貴地位,我已無法再幫助您提高。
您如果只想治理齊國,有高傒和我也就夠了。
您如果想成就霸王之業,沒有管夷吾不行。
夷吾所居之國,其國必強,不能失去這個人才。」
於是桓公聽從此言。
就假裝召回管仲以報仇雪恨,實際是想任他為政。
管仲心裡明白,所以要求返齊。
鮑叔牙迎接管仲,一到齊國境內的堂阜就給管仲除去桎梏,讓他齋戒沐浴而見桓公。
桓公賞以厚禮任管仲為大夫,主持政務。
桓公得到管仲後,與鮑叔、隰(xi,席)朋、高傒共同修治齊國政事,組織基層五家連兵之制,開發商業流通、漁業鹽業優勢,用以給贍貧民,獎勵賢能之士,齊國人人歡欣。
二年(前684),齊國伐滅郯(tan,譚)國,郯國國君逃亡莒國。
當初,齊桓公逃亡國外時,曾經過郯國,郯國對桓公無禮,所以討伐它。
五年(前681),征伐魯國,魯軍眼看失敗。
魯莊公請求獻出遂邑來媾和,桓公允諾,與魯人在柯地盟會。
將要盟誓之際,魯國的曹沫(hui,惠)在祭壇上用匕首劫持齊桓公,說:「歸還魯國被侵佔的土地!」桓公答應。
然後曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。
桓公後悔,想不歸還魯國被佔領土並殺死曹沫。
管仲說:「如果被劫持時答應了人家的要求,然後又背棄諾言殺死人家,是滿足於一件小小的快意之事,而在諸侯中卻失去了信義,也就失去了天下人的支持,不能這樣做。」
桓公於是就把曹沫三次戰敗所丟的全部領土歸還給魯國。
諸侯聞知,都認為齊國守信而願意歸附。
七年(前679),諸侯與齊恆公在甄地盟會,齊桓公從此成為天下諸侯的霸主。
十四年(前672),陳厲公子陳完,號敬仲,逃亡來到齊國。
齊桓公想任命他為卿,他謙讓不肯;於是讓他做工正之官。
這就是田成子田嘗的祖先。
二十三年(前663),山戎侵伐燕國,燕向齊國告急。
齊桓公派兵救燕,接著討伐山戎,到達孤竹後才班師。
燕莊王又送桓公進入齊國境內。
桓公說:「除了天子,諸侯之間相送不出自己國境,我不能對燕無禮。」
於是把燕君所至的齊國領土用溝分開送給燕國,讓燕君重修召公之政,向周王室進貢,就像周成王、康王時代一樣。
諸侯聞知後,都服從齊國。
二十七年(前659),魯湣(mǐn,閔)公之母叫哀姜,是齊桓公的妹妹。
哀姜與魯公子慶父私通,慶父殺死湣鮑,哀姜想立慶父為國君,魯人改立起釐公。
桓公把哀姜召回齊國,殺了哀姜。
二十八年(前658),衛文公被狄人侵伐,向齊國告急。
齊國率領諸侯在楚丘築成城池,安置衛君在那裡。
二十九年(前657),恆公與夫人蔡姬乘船遊玩。
蔡姬熟悉水一性一,搖晃船隻顛簸桓公。
桓公害怕,命她停止,她仍不停,下船之後,桓公惱怒,把蔡姬送回一娘一家,但又不斷絕婚姻關係。
蔡侯也十分生氣,就又把蔡姬另嫁給別人。
桓公聽說後更加生氣,興兵伐蔡。
三十年(前656)春,齊桓公率領諸侯討伐蔡國,蔡國大敗。
接著伐楚。
楚成王興兵來問:「為什麼進入我的國土?」
管仲回答說:「過去召康公命令我國先君太公:『五等諸侯,各地守官,你有權征伐,以輔佐周室。
』賜給我先君有權征伐的疆界,東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣。
楚國應該進貢的包一皮一皮茅沒有進獻,天子祭祀用品不全,因此來督責。
昭王南征不歸死在南方,因此前來問罪。」
楚王說:「貢品沒有進獻,確實如此,是我之罪過,今後不敢不奉上。
至於昭王一去不歸,並未在我楚國領土,請您到漢水邊上去問罪。」
齊軍進扎於陘地。
夏,楚王命屈完領兵抗齊,齊軍退駐召陵。
桓公向屈完炫耀兵多將廣。
屈完說:「您合於正義才能勝利;如果不然,楚國就以方城山為城牆,以長江、漢江為護城河,您怎麼能推進呢?」
齊桓公就與屈完訂立協約而回。
途徑陳國,陳國大夫袁濤塗欺騙桓公,讓齊軍走東線難行之路,被齊國發覺。
秋天,齊國討伐陳國。
這一年,晉國君殺死其太子申生。
三十五年(前651)夏,桓公與諸侯在葵丘盟會。
周襄王派宰孔賞賜給桓公祭祀文王武王的福肉、丹彩裝飾的弓箭、天子乘用的車乘,而且特許桓公不要下拜謝恩。
桓公本想答應,管仲說:「不可」。
桓公於是下拜接受賞物。
秋天,再次與諸侯在葵丘盟會,齊桓公愈發面有驕傲之色。
周王派宰孔參加盟會。
諸侯見桓公如此也使有些人離心。
晉君病重,上路遲了,正逢宰孔。
宰孔說:「齊桓公驕傲了,盡避不去也沒什麼關係。」
晉君聽從此言未去盟會。
此年,晉獻公死,裡克殺死獻公少子奚齊和卓子,秦穆公因為自己夫人是晉公子夷吾的姐姐,所以武力護送夷吾返晉為君。
桓公也討伐晉國內之亂,到達高梁地方,派隰朋立起夷吾為晉國君,然後撤軍。
此時周朝王室衰微,天下只有齊、楚、晉四國強盛。
晉國剛剛參加盟會,晉獻公便死去,國內大亂。
秦穆公處地偏遠,不參加中原諸侯的會盟。
楚成王剛剛將荊蠻之地佔為己有,認為自己是夷狄之邦。
只有齊國能夠召集中原諸侯盟會,齊桓公又充分宣示出其盛德,所以各國諸侯無不賓服而來會。
因此桓公宣稱:「寡人南征至召陵,望到了熊耳山;北伐山戎、離枝、孤竹國;西征大夏,遠涉流沙;包一皮一皮纏馬蹄,掛牢戰車登上太行險道,直達卑耳山而還。
諸侯無人違抗寡人。
寡人召集兵車盟會三次,乘車盟會六次,九次會合諸侯,匡正天下於一統。
過去三代開國天子,與此有何不同!我想要封祭泰山,禪祭梁父。」
管仲力諫,桓公不聽;管仲於是介紹封禪之禮要等遠方各種奇珍異物具備才能舉行,桓公才作罷。
三十八年(前648),周襄王之弟帶與戎人、翟(di,狄)人合謀侵周,齊國派管仲到周去為雙方講和。
周天子想用上卿之禮接待管仲,管仲叩頭而拜說:「我是陪臣,怎麼敢受此禮遇!」謙讓再三,才接受以下卿之禮拜見天子。
三十九年(前647),周襄王之弟王子帶逃亡到齊國。
齊國派仲孫請求周襄王,替帶謝罪。
周襄王很生氣,不答應。
四十一年(前645),秦穆公俘獲晉惠公,又釋放他歸國。
此年,管仲、隰朋都去世。
管仲病重之後,齊桓公問他:「你死後群臣之中誰可做相國?」
管仲說:「知臣莫如君。」
桓公說:「易牙這人怎麼樣?」
回答說:「他殺死自己的兒子來迎一合國君,不合人情,不能任用。」
桓公問:「開方這人怎麼樣?」
回答說:「他拋棄雙親來迎一合國君,不合人情,不可接近。」
桓公說:「豎刀(diāo,貂)這人怎麼樣?」
回答說:「Yan割自己來迎一合國君,不合人情,不可親信。」
管仲死後,桓公不聽管仲之言,還是親近任用這三人,三人專權。
四十二年(前644),戎人伐周,周向齊國告急,齊國命各諸侯分別派兵戍衛周王室。
此年,晉公子重耳來齊國,齊桓公把本族之女嫁給重耳為妻。
四十三年(前643)。
當初,齊桓公有三位夫人:名叫王姬、徐姬、蔡姬,都沒生兒子。
桓公好色,有很多一寵一幸的妾,其中地位等同於夫人的就有六個:長(zǎng,掌)衛姬,生的無詭;少衛姬,生的惠公元;鄭姬,生的孝公昭;葛嬴,生的孝公潘;密姬,生的懿公商人;宋華子,生的公子雍。
齊桓公和管仲曾把孝公昭托付給宋襄公,立為太子。
易牙受到桓公長衛姬的一寵一幸,又通過宦者豎刀
送給桓公厚禮,所以也受到桓公一寵一幸,桓公答應易牙立無詭為太子。
管仲死後,五位公子都要求立為太子。
冬十月乙亥日,齊桓公死。
易牙進宮,與豎刀借助宮內一寵一臣殺死諸大夫,立公子無詭為齊君。
太子昭逃亡到宋國。
桓公病時,五公子各自結一黨一要求立為太子。
桓公死後,就互相攻戰,以致宮中無人,也沒人敢去把桓公裝一屍一入棺。
桓公一屍一體丟在一床一上六十七天,一屍一體爬滿蛆蟲以至爬出門外。
十二月乙亥日,無詭即位,才裝棺並向各國報喪。
辛巳日夜,才穿衣入斂,停柩於堂。
桓公有子十餘人,總計前後五人曾登君位:無詭即位三月死去,沒有謚(shi,示)號;接著是孝公;接著是昭公;再接下去是懿公;最後是惠公。
孝公元年(前642)三月,宋襄公率領諸侯軍隊送齊太子昭歸國並伐齊。
齊人害怕,殺死其君無詭。
齊人將要立太子昭為齊君時,其餘四公子的徒眾又攻打太子,太子逃到宋國,宋國與齊國四公子的軍隊作戰。
五月,宋軍打敗四公子立太子昭為君,就是齊孝公。
宋國因為曾受桓公與管仲之托照顧太子,所以前來征伐。
因為戰亂,到八月才顧上埋葬齊桓公。
六年(前637)春,齊國伐宋,因為宋國不參加在齊國的盟會。
夏,宋襄公死。
七年(前636),晉文公即位。
十年(前633),孝公死,孝公之弟潘讓公子開方殺死孝公之子而立潘為君,就是昭公。
昭公是桓公的兒子,其母名叫葛嬴。
昭公元年(前632),晉文公在城濮大敗楚軍,召集諸侯在踐土盟會,朝見周天子,天子讓晉做諸侯的霸主。
六年(前627),狄人侵齊。
晉文公死。
秦兵在殽地兵敗。
十二年(前621),秦穆公死。
十九年(前614)五月,昭公死,其子捨立為齊君。
捨之母不被昭公一寵一愛一,齊國人都不怕他。
昭公之弟商人因為桓公死後未能爭立為君,暗中結交賢士,撫恤存一愛一百姓,百姓擁戴。
昭公死後,其子捨繼位,孤獨軟弱,商人就與眾人於十月在昭公墳前殺死其君捨,商人自立為君,就是懿公。
懿公,是桓公之子,他的母親名叫密姬。
懿公四年(前609)春,當初,懿公還是公子的時候,與丙戎的父親一同打獵,互相爭奪獵物,懿公未爭到,即位以後,懿公斬斷丙戎父親的腳,卻讓丙戎為自己駕車。
庸職的妻子漂亮,懿公搶入宮中,卻讓庸職驂(cān,參)乘。
五月,懿公在申池遊玩,丙戎和庸職洗澡,互相開玩笑。
庸職說丙戎是「砍腳人的兒子,丙戎說庸職是「被人奪妻的丈夫」。
兩人都為這些話感到恥辱,共同怨恨懿公。
兩個人謀劃與懿公共同到竹林中遊玩,二人在車上把懿公殺死,把一屍一體拋在竹林中逃跑。
懿公即位後,驕橫,人民不歸附。
齊國人廢黜懿公子之子而從衛國迎接公子元回齊,立為國君,就是惠公。
惠公,是桓公之子。
他的母親是衛國之女,名叫少衛姬,因躲避齊國內亂,所以逃往衛國。
惠公二年(前607),長翟來齊,王子城父攻殺長翟,把他埋在北門。
晉國大夫趙穿殺死國君晉靈公。
十年(前599),惠公死,其子頃公無野繼位。
當初,崔杼曾得到惠公一寵一幸,等到惠公死後,高氏、國氏怕受他脅迫,把崔杼驅逐出國,崔杼逃到衛國。
頃公元年(前598),楚莊王強盛起來,征伐陳國;二年(前597),圍攻鄭國,鄭伯投降,後又讓鄭伯復國。
六年(前593)春,晉國派郤克出使齊國,齊頃公讓其母坐在帷幕中觀看。
郤克上階,夫人笑話他。
郤克說:「此辱不報,誓不再渡黃河!」回國後,請求晉君伐齊,晉君不答應。
齊國使者至晉,郤克在河內捉住齊國使者四人,全部殺死。
八年(前591),晉國伐齊,齊國讓公子強到晉國做人質,晉軍才離去。
十年(前589)春,齊國征伐魯國、衛國。
魯、衛二國大夫到晉國請兵,都是通過郤克。
晉國派郤克率領戰車八百乘,做中軍之將,士燮率領上軍,欒書率領下軍,來救魯、衛,討伐齊國。
六月壬申日,晉軍與齊軍在一靡一笄(jī,雞)山下交兵。
癸西日,在鞍地排列成陣。
逄(pang,龐)丑父做齊頃公的車右武士。
頃公說:「衝上去,擊破晉軍後聚餐。」
齊國射傷郤克,血流到腳。
郤克想退回營壘,他戰車的馭手說:「我從進入戰鬥後,已兩次負傷,我不敢說疼痛,害怕使士卒恐懼,願您忍痛繼續戰鬥。」
郤克又投入戰鬥。
戰鬥進行中,齊軍危急,逄丑父怕齊頃公被活捉,就互相交換了位置,頃公成為車右武士,戰車絆在樹上拋錨。
晉國小將韓厥拜伏一在齊頃公戰車之前,說:「我們晉君派我來救援魯、衛。」
這樣嘲笑頃公。
丑父裝成頃公,讓裝成車右武士的頃公下車取水來喝,頃公借此得以逃脫,跑回齊軍陣中。
晉國的郤克要殺丑父、丑父說:「我替國君死而被殺,以後為人臣子的就不會有忠於君主的人了。」
郤克就放了他,丑父於是能逃歸齊軍。
晉軍追趕齊軍直到馬陵。
齊頃公請求用寶器謝罪,郤克不答應,一定要得到恥笑郤克的蕭桐叔子,還命令齊國把田垅一律改成東西方向。
齊人回答說:「蕭桐叔子,是齊頃公的母親。
齊君的母親就猶如晉君的母親一樣地位,您怎麼處置她?而且您是以正義之師伐齊,卻以暴虐無禮來結束,怎麼可以呢?」
於是郤克答應了他們,只讓齊國歸還侵佔的魯、衛二國的領土。
十一年(前588),晉開始設置六卿,用以封賞鞍地戰爭中的有功人員。
齊頃公朝見晉君,想用朝見天子的禮節拜見晉景公,晉景公不敢承受,齊君乃回國。
回國後頃公開放自己遊獵的園林,減輕賦稅,賑濟孤寡弔問殘疾,拿出國家積蓄來解救人民,人民也十分高興。
齊頃公還給諸侯厚禮。
直到頃公去世,百姓歸附,諸侯沒有侵犯齊國的。
十七年(前582),頃公死,其子靈公環繼位。
靈公九年(前573),晉大夫欒書殺其國君晉厲公。
十年(前572),晉悼公伐齊,齊讓公子光到晉國做人質。
十九年(前563),立公子光為太子,讓高厚輔佐他,派他到鍾離參加諸侯盟會。
二十七年(前555),晉國派中行獻子伐齊。
齊軍戰敗,靈公跑進臨淄城。
晏嬰勸阻靈公,靈公不聽。
晏子說:「我們國君太沒有勇氣了。」
晉兵合圍臨淄,齊人守內城不敢出擊,晉軍把外城內燒光後離去。
二十八年(前554),當初,靈公娶魯國之女,生下兒子光,立為太子。
後又娶仲姬、戎姬。
戎姬受一寵一,仲姬生兒子名叫牙,托付給戎姬撫養。
戎姬請求立牙為太子,靈公答應了。
仲姬說:「不行。
光立為太子,已經名列諸侯,現在無故廢黜他,您必定會後悔。」
靈公說:「廢立全在於我。」
於是把太子光遷往東部,讓高厚輔佐牙為太子。
靈公患病,崔杼迎接原來的太子光立為國君,就是莊公。
莊公殺死戎姬。
五月壬辰日,靈公死,莊公即位,在句竇丘捉住太子牙殺死。
八月,崔杼殺死高厚。
晉國聞知齊國內亂,伐齊,到達高唐。
莊公三年(前551),晉國大夫欒盈逃亡到齊國,莊公待以隆重客禮。
晏嬰、田文子諫阻,莊公不聽。
四年(前550),齊莊公派欒盈秘密進入曲沃做齊國內應,齊國大兵隨後,上太行山,進入孟門關口。
欒盈敗露,齊軍還師,攻取朝歌城。
六年(前548),當初,棠公之妻美麗,棠公死後,崔杼娶了她。
莊公又與她通一奸一,多次去崔杼家,還把崔杼的冠賞給別人。
莊公的侍從說:「不能這樣。」
崔杼十分惱怒,借莊公伐晉之機,想與晉國合謀襲擊莊公但未得機會。
莊公曾經鞭打宦官賈舉,賈舉又被任為內侍,替崔杼尋找莊公的漏隙來報復仇怨。
五月,莒國國君朝見齊君,齊莊公在甲戌日宴請莒君。
崔杼謊稱有病不去上朝。
乙亥日,莊公探望崔杼病情,接著追嬉崔杼妻子。
崔妻入室,與崔杼同把屋門關上不出來,莊公在前堂抱柱唱歌。
這時宦官賈舉把莊公的侍從攔在外面而自己進入院子,把院門從裡邊關上。
崔杼的徒眾手執兵器一擁而上。
莊公登上高高的庭台請求和解,眾人不答應,莊公又請求盟誓定約,眾人也不答應,莊公最後請求讓他到自己的祖廟裡去自一殺,眾人仍不允許。
大家說:「國君之臣崔杼病重,不能聽你吩咐。
這裡離宮廷很近,我們只管捉拿一婬一亂之徒,沒接到其他命令。」
莊公跳牆想逃,被人射中大一腿,反墜牆裡,於是被殺。
晏嬰站在崔杼院門之外,說:「國君為社稷而死則臣子應為他殉死,國君為社稷而逃亡則臣子應隨他流亡。
國君為自己私利而死而逃,除了他的一寵一幸私臣,別人不會為此殉死逃亡的。」
晏子等打開大門進入院內,把莊公之一屍一枕放在自己的大一腿上撫一屍一而哭,起來後三次頓足以示哀痛然後走出院子。
別人對崔杼說:「一定殺死晏嬰!」崔杼說:「他深得眾望,放過他我們會爭取民心。」
丁丑日,崔杼立起莊公異母弟杵臼為君,就是景公。
景公母親,是魯國大夫叔孫宣伯之女。
景公即位後,讓崔杼當右相,慶封當左相。
二位國相怕國內動亂不穩,就與國人盟誓說:「誰不跟從崔慶誰就別活!」晏子仰天長歎說:「我做不到,我只跟從忠君利國的人!」不肯參加盟誓。
慶封想殺晏子,崔杼說:「他是忠臣,放過他。」
齊太史記載在簡策上「崔杼殺莊公」,崔杼把太史殺死。
太史之弟又一次記載上,崔杼又殺了他。
太史的小弟又記載上,崔杼放過了他。
景公元年(前547),當初,崔杼生有兒子成、強,其母死去,崔杼又娶了東郭氏之女,生下明。
東郭氏女讓她前夫之子無咎、她自己的弟弟東郭偃做崔氏家族的相。
成犯了罪過,無咎和東郭偃兩位家相立即嚴治成,把明立為太子。
成請求到崔邑告老還鄉,崔杼答應,二相不肯,說:「崔邑是崔氏宗廟所在之地,成不許去。」
成、強惱怒,告知慶封。
慶封與崔杼有矛盾,希望崔氏敗落。
成、強在崔杼家中殺死無咎、偃,家人都奔逃。
崔杼大怒,但沒有家人,只好讓一個宦官為他駕車,去見慶封。
慶封說:「讓我為您殺掉成、強。」
於是派崔杼的仇人盧蒲嫳(pie,去聲,撇)攻打崔氏,殺死成、強,全部消滅崔氏一族,崔杼之妻自一殺。
崔杼無家可歸,也自一殺。
慶封當上相國,大權在握。
三年(前545)十月,慶封外出打獵。
當初,慶封殺死崔杼以後,愈發驕橫,酗酒遊獵,不理政務。
其子慶捨執政,內部已有矛盾。
田文子對田桓子說:「動亂將起。」
田、鮑、高、欒四家族聯合謀劃消滅慶氏。
慶捨派出甲兵圍護慶封的宮室,四家族的徒眾共同擊破慶氏之家。
慶封歸來,不能進家,逃亡到魯國。
齊人責備魯國,慶封又逃到吳國。
吳國把朱方之地賞給慶封,慶封與族人居此,比在齊國時還富有。
此年秋,齊人移葬莊公,而把崔杼一屍一體示眾於市以洩民憤。
九年(前539),景公派晏嬰出使晉國,晏嬰私下對叔向說:「齊國政權最終將歸田氏。
田氏雖無大的功德,但能借公事施私恩,有恩德於民,人民擁戴。」
十二年(前536),景公到晉國,會見晉平公,想共同伐燕。
十八年(前530),景公又到晉國,會見晉昭公。
二十六年(前522),景公在魯國郊外打獵,接著進入魯國都,同晏嬰一起咨詢魯國的禮制。
三十一年(前517),魯昭公躲避季氏叛亂,逃亡到齊國。
景公想封給昭公千社人家連同土地,子家勸阻昭公不要接受,昭公就要求齊國伐魯,攻取鄆邑,讓昭公居住。
三十二年(前516),天空出現慧星。
景公坐在柏寢台上歎息說:「堂皇的亭台,終歸誰手呢?」
群臣憂然淚下。
晏子反而笑起來,景公很惱怒。
晏子說:「我笑群臣過於諂諛了。」
景公說:「慧星出現在東北天空,正是對著齊國的地域位置,寡人為此而擔憂。」
晏子說:「您築高台鑿深池,多收租稅唯恐得的少,濫施刑罰唯恐不嚴苛,最凶的茀(bei,倍)星將出現,您怕什麼慧星呢?」
景公說:「可以用祭禱禳除慧星嗎?」
晏子說:「如果祝禱可以使神明降臨,那麼祈禳也可以使它離去。
但百姓愁苦怨恨的成千上萬,而您讓一個人去祈禳,怎麼能勝過眾口怨聲呢?」
當時景公好大造宮室,多養狗馬,奢侈無度,稅重刑酷,所以晏子藉機諫止齊景公。
四十二年(前506),吳王闔閭攻伐楚國,攻入楚都郢。
四十七年(前501),魯國大夫陽虎攻打魯君,失敗,逃亡齊國,請求齊國伐魯。
鮑子諫止景公,景公乃把陽虎囚禁。
陽虎逃脫,逃到晉國。
四十八年(前500),景公與魯定公在夾谷盟會修好。
犁?(chu,鋤)說:「孔丘深通禮儀但怯懦不剛,請允許讓萊人表演歌舞,藉機捉住魯君,可以讓魯滿足我們的要求。」
景公擔心孔子做魯相,害怕魯國成就霸業,所以聽從犁?之計。
盟會時,齊國獻上萊人樂舞,孔子登階上台,命有關人員捉住萊人斬首,用禮儀責備景公。
景公心虧,就歸還了侵佔的魯國領土以謝罪,然後離去。
此年,嬰晏死。
五十五年(前493),晉國大夫范氏、中行氏反叛其國君,晉君攻二氏吃緊,二氏來齊借糧。
田乞想在齊國叛亂,想和晉國叛臣結一黨一,勸景公說:「范氏、中行氏多次對齊國有恩,不可不救。」
景公派田乞去救援並供給他們糧食。
五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。
景公的一寵一妾芮姬生有兒子荼,荼年幼,其母出生微賤,荼又行為不端,諸位大夫擔心荼成為太子,都說願意在諸公子中選擇年長賢德者做太子。
景公因年老,討厭提立太子事,又一寵一愛一荼的母親,想立荼當太子,又不願親自主動提出,就對大夫們說:「及時行樂吧,還怕國家沒有君主嗎?」
秋天,景公病重,命令國惠子、高昭子立幼子荼立為太子,驅逐其他公子,遷居到萊地。
景公死,太子荼為國君,就是晏孺子。
冬天,齊景公還未埋葬,其他公子害怕被殺,都逃亡國外。
荼的異母兄壽、駒、黔逃到衛國,公子駔(chǔ,楚)、陽生逃到魯國。
萊人為此唱道:「景公葬禮不能參加,國家軍事不讓謀劃。
眾公子的追隨者呀,你們最終去何方。」
晏孺子元年(前489)春,田乞偽裝忠於高氏、國氏,每次二氏上朝,田乞為他們驂乘,進言說:「您得到君王信任,群大夫都人人自危,想圖謀叛亂。」
又對群大夫說:「高昭子太可怕了,趁他還沒開始行動迫害我們,我們搶先搞掉他。」
大夫們都聽從他。
六月,田乞、鮑牧與眾大夫帶兵進入宮中,攻打高昭子。
昭子聽說,與國惠子共救國君。
國君兵敗,田乞的徒眾追擊,國惠子逃到莒國,田乞回來又殺死高昭子。
晏圉逃到魯國。
八月,齊大夫秉意茲逃往魯國。
田乞擊敗高、國二相,就派人到魯國迎回公子陽生。
陽生到齊後,暗藏在田乞家中。
十月戊子日,田乞邀請各位大夫說:「嘗兒的母親今天在家將一操一持菲薄的祭禮,敬請光臨飲酒。」
會餐飲酒時,田乞事先把陽生裝在大口袋裡,放在座席中央,然後打開口袋放出陽生,說:「這就是齊國之君!」眾大夫就地拜見。
接著要與眾大夫盟誓而立陽生為君,此時鮑牧已醉,田乞就欺騙大家說:「我和鮑牧謀劃一致立陽生為君。」
鮑牧惱怒說:「您忘記了景公立荼為君的遺命了嗎?」
眾大夫面面相覷想反悔,陽生上前,叩頭而拜說:「對於我可立則立,否則作罷。」
鮑牧也怕惹起禍亂,就又說:「都是景公的兒子,有什麼不可的。」
就與眾盟誓,立陽生為齊君,就是悼公。
悼公進入宮中,派人流放晏孺子去駘,於途中設帳幕將晏孺子殺死在裡面,驅逐了孺子之母芮子。
芮子本來微賤而孺子又幼小,所以無權勢,國人輕視他們。
悼公元年(前488),齊國伐魯,攻取?(huān,歡)、闡二地。
當初,陽生逃亡在魯,季康子把妹妹嫁給他。
陽生歸國即位後,便派人迎接妻子。
其妻季姬與季魴(fāng,方)侯私通,向家人說出真情,魯人不敢把季姬給齊國,所以齊國伐魯,終於把季姬接到齊。
季姬受悼公一寵一愛一,齊國就又把侵佔的魯國土地歸還。
鮑子與悼公有矛盾,關係不睦。
四年(前485),吳國、魯國伐齊國南方。
鮑子殺死悼公,向吳國報喪。
吳王夫差按禮儀在軍門外哭吊三日,將要從海路進軍討伐齊國。
齊軍戰勝吳軍,吳軍撤退。
晉國趙鞅伐齊,到****地後撤軍。
齊人一致立起悼公之子壬為齊君,就是簡公。
簡公四年(前481)春,當初,齊簡公和其父悼公同在魯國時,一寵一幸大夫監止。
簡公即位後,讓監止執政。
田成子怕他加害,在上朝時總戒備地回頭看他。
簡公的御手田鞅向簡公進言說:「田、監不能並存,你要選擇其中一個。」
簡公不聽。
監止有次晚朝,田逆殺人,監止正遇上,就把田逆逮捕進宮。
田氏宗族這時正非常一團一結,就讓被囚禁的田逆偽裝病重,藉機由家人探監送酒給看守,看守醉後被殺掉,田逆逃脫。
監止與田氏在田氏宗祠盟誓將此事和解。
當初,田豹想給監止做家臣,讓大夫公孫向監止薦舉,正逢田豹服喪就作罷了。
以後終於做了監止家臣,而且受到監止的一寵一任。
監止對田豹說:「我要把田氏全部驅逐而讓你當田氏之長,可以嗎?」
田豹回答說:「我只不過是田氏族中的疏遠旁支、而且田氏族中不服從您的不過幾個人,何必全都驅逐呢!」接著田豹告知田氏。
田逆說:「他正得君主一寵一任,你田常如不先下手,必遭其禍。」
田逆就住在國君宮中以便接應。
夏五月壬申日,田常兄弟乘四輛車見簡公。
監止正在幃帳之中,出來迎接他們,他們一進去就把宮門關閉。
宦官們抵抗田氏,田逆殺死宦官。
簡公正與妻妾在檀台上飲酒,田常把他帶至寢宮。
簡公拿起戈要反擊,太史子余說:「田嘗不是要謀害您,而是要為您除害。」
田嘗出宮住進武庫,聽說簡公還在發怒,就想逃到國外,並說:「哪兒沒有國君!」田逆拔劍說:「猶豫遲疑,是壞事的禍根。
這兒的人誰不是田氏成員?你如怯懦出逃不顧大家,我要不殺死你,祖宗不饒。」
田嘗才留下。
監止跑回家,聚集徒眾進攻宮城大小鎊門,都未成功,就出逃而走。
田氏之眾追趕。
豐丘有人抓住監止並報告,田氏在郭門把監止殺死。
田常要殺大一陸子方,田逆為他求情被赦免。
以簡公的名義在路上截車,馳出雍門。
田豹曾給他車,不要,說:「田逆為我說情,田豹給我車輛,人家會以為我與田氏有私交。
我是監止的家臣而與仇家有私交,有何面目逃亡去見魯、衛的士人呢?」
庚辰日,田常在徐(shū,舒)州逮捕簡公。
簡公說:「我要是早聽田鞅之言,不會落到今天地步。」
甲午日,田常在徐州殺死簡公。
田常立簡公之弟鰲(ao,熬)為齊君,就是平公。
平公即位後,田常為相國,專擅齊國大權,劃割齊國安平以東廣大國土為田氏封疆範圍。
平公八年(前473),越國滅掉吳國。
二十五年(前456)平公死去,其子宣公積繼位。
宣公五十一年(前405)死,其子康公貸繼位。
田會在廩丘叛亂。
康公二年(前403),韓、趙、魏開始成為諸侯。
十九年(前386),田常曾孫田和開始成為諸侯,把康公流放到海濱。
二十六年(前379),康公死,呂氏祭祀斷絕。
田氏終於佔有齊國,到齊威王時,在天下稱強。
太史公說:我到齊國,看到齊地西起泰山,東連琅邪(ya,牙),北至大海,其間沃土兩千里,其人民心胸闊達而又深沉多智,這是他們天一性一如此。
由於太公的聖明,樹好立國根基,由於桓公的盛德,施行善政,以此召集諸侯會盟,成為霸主,不是順理成章嗎?廣盛博大呀,確是大國風貌啊!
【原文】【註解】
太公望呂尚者,東海上人1。
其先祖嘗為四岳2,佐禹平水土甚有功3。
虞夏之際封於呂4,或封於申5,姓姜氏6。
夏商之時,申、呂或封枝庶子孫7,或為庶人8,尚其後苗裔也。
本姓姜氏,從其封姓9,故曰呂尚。
1東海:此處泛指江蘇、山東一帶沿海,非今之東海。
上:岸邊。
2四岳:傳說堯、舜時代掌管四時、主持方岳巡守的官長。
3佐:輔佐。
平:治理。
4虞夏之際:即舜、禹執政時期。
封:帝王將一方土地賜予臣下或宗室。
5或:有的。
6姓姜氏:嚴格地按上古說法,應為「姜一性一呂氏」。
因為上古時人有姓有氏。
姓是一種標誌家族系統的族號,起於母系社會。
氏是姓的分支,即一族分為若干支散居各地,每支的稱號為氏。
先秦時氏、姓分別,秦漢以後混而為一。
此處司馬遷就把姓、氏二詞混用。
此處說「姓姜氏」,應為「姓姜」;下文說「從其封姓,故曰呂尚」,應為「從其封地為氏,故曰呂尚」。
7枝庶:「枝」同「支」。
支庶,宗族中一本旁出的各支派。
8庶人:平民。
9本句意為:按照所封賜之地的地名呂,取為氏號。
呂尚蓋嘗窮困1,年老矣,以漁釣一奸一周西伯2。
西伯將出獵,卜之,曰:「所獲非龍非螭3,非虎非羆4;所獲霸王之輔5。」
於是周西伯獵,果遇太公於渭之陽6,與語大說7,曰:「自吾先君太公曰『當有聖人適周8,周以興。
』子真是邪9?吾太公望子久矣。」
故號之曰「太公望」,載與俱歸,立為師。
1蓋:句中語氣詞,無義。
2傳說呂尚曾在渭水之濱的茲泉垂釣,等待和西伯昌(即周文王)知遇。
一奸一:通「干」,有所求取而請見。
3螭(chī,吃):通「螭」,無角之龍。
4羆:棕熊。
俗稱「馬熊」或「人熊」。
5霸王之輔:能夠幫助實現在天下稱王稱霸願望的人才。
6陽:河的北岸。
7說:同「悅」。
8適:到。
9邪(ye,爺):疑問詞,相當於今之「嗎」。
或曰,太公博聞,嘗事紂。
紂無道,去之。
遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。
或曰,呂尚處士1,隱海濱。
周西伯拘羑里,散宜生、閎夭素知而招呂尚。
呂尚亦曰「吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉2」。
三人者為西伯求美一女奇物,獻之於紂,以贖西伯。
西伯得以出,反國3。
言呂尚所以事周雖異4,然要之為文武師。
1處士:有才德而隱居不做官的士人。
2盍(he,何):何不。
3反:同「返」。
4所以事周:為周服務的原因。
周西伯昌之脫羑里歸,與呂尚陰謀修德以傾商政1,其事多兵權與奇計2,故後世之言兵及周之陰權皆宗太公為本謀3。
周西伯政平4,及斷虞芮之訟5,而詩人稱西伯受命曰文王6。
伐崇密須、犬夷7,大作豐邑8。
天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。
1傾:推翻。
2兵權:用兵的計謀。
3陰權:隱秘靈活的措施方法。
宗:尊法。
本謀:基本策略。
4政平:政治清平。
5斷虞芮之訟:虞國在今山西平陸,芮國在今陝西大荔,二國之君為土地疆界相爭,久而不決,到周國請西伯評判。
二君進入周境後,見到耕田者在田界上互相謙讓,行人走路互相禮讓,男一女分道而行,老人受到尊重。
二國之君非嘗慚愧,也不去見西伯,自動把所爭之地讓出,作為閒田。
詳見《周本紀》、《詩經·大雅·綿》一毛一傳。
6詩人:《詩經》中詩歌的作者。
稱西伯受命文王:把西伯稱作膺受天命的文王。
如《詩經·大雅·大明》:「有命自天,命此文王」;《詩經·大雅·皇矣》載有天帝對文王的敕命。
7犬夷:古代部族名,西周時活動在今陝西一帶。
8作:建設。
文王崩,武王即位。
九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否1。
師行,師尚父左杖黃鉞2,右把白旄以誓3,曰:「蒼兕蒼兕4,總爾眾庶5,與爾舟楫,後至者斬!」遂至盟津。
諸侯不期而會者八百諸侯。
諸侯皆曰:「紂可伐也。」
武王曰:「未可。」
還師,與太公作此《太誓》6。
1集否:能否雲集響應。
2黃鉞(yue,月):以黃金為飾的一種長兵器,狀如大斧、崤代為帝王所專用,或特賜給專主征伐的重臣。
3白旄:竿頂以旄牛尾為飾的旗幟。
4蒼兕:水中猛獸之名,善於奔突,能覆舟船。
借此名為主管船隻的軍官官職名。
5總:統領。
6《太誓》:周武王伐紂,兵至盟津所發出的誓師令。
也寫作《泰誓》,已佚失。
《古文尚書》中的《泰誓》是後人偽作。
居二年,紂殺王子比干,囚箕子。
武王將伐紂,卜,龜兆不吉1,風雨暴至。
群公盡懼,唯太公強之勸武王,武王於是遂行。
十一年正月甲子,誓於牧野2,伐商紂。
紂師敗績3。
紂反走,登鹿台4,遂追斬紂。
明日,武王立於社5,群公奉明水6,衛康叔封布采席7,師尚父牽牲8,史佚策祝9,以告神討紂之罪。
散鹿台之錢,發鉅橋之粟十,以振貧民⑾。
封比干墓⑿,釋箕子囚。
遷九鼎⒀,修周政,與天下更始⒁。
師尚父謀居多。
1龜兆:將占卜用的龜甲燒灼以後,根據其裂紋形狀決定吉凶,叫作龜兆。
2其誓師令即《牧誓》,今存於《尚書》中。
《周本紀》亦徵引,可參看。
3敗績:軍隊完全崩潰。
4鹿台:紂所建之台,傳說其廣三里,高千尺。
在今河南淇縣。
紂曾暴增賦稅,將錢存放此處。
5社:祭地神之所。
6明水:潔淨之水,祭神所用。
7采:同「彩」。
8牽牲:古代新朝驅除舊朝後,要重新立社,並殺牲取血來塗抹新社。
呂尚掌管牽此牲畜。
9策祝:史官將祈禱之辭寫於竹簡之上。
十鉅橋:商代之糧倉,在今河北省曲周縣東北。
?(11)振:同「賑」。
?(12)封:培土。
⒀九鼎:傳說夏禹平定水土劃分九州之後,鑄九個大鼎象徵九州,後成為天下最高權力的象徵。
⒁更始:除舊布新,重新開始。
於是武王已平商而王天下1,封師尚父於齊營丘。
東就國,道宿行遲。
逆旅之人曰2:「吾聞時難得而易失。
客寢甚安,殆非就國者也3。」
太公聞之,夜衣而行,犁明至國4。
萊侯來伐5,與之爭營丘。
營丘邊萊。
萊人,夷也,會紂之亂而周初定,未能集遠方6,是以與太公爭國。
1王:做天下之王。
2逆旅:客棧。
3殆:大概。
4犁:通「黎」。
5萊:東方少數部族的一個小一柄一,在今山東黃縣一帶。
6集:安定。
太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。
及周成王少時,管蔡作亂1,淮夷畔周2,乃使召康公命太公曰:「東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯3,實得征之。」
齊由此得征伐,為大國。
都營丘。
1作亂:製造叛亂。
事詳見《周本紀》及《管蔡世家》。
2畔:通「叛」。
3五侯九伯:泛指各國諸侯。
五侯,指公、侯、伯、子、男五等諸侯。
九伯,指九州各地長官。
伯是掌管一方的長官。
蓋太公之卒百有餘年,子丁鮑呂伋立。
丁立卒,子乙公得立。
乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒,子哀公不辰立。
哀公時,紀侯譖之周1,周烹哀公而立其弟靜2,是為胡公。
胡公徙都薄泵,而當周夷王之時。
1譖:說壞話誣陷別人。
2周烹哀公:烹,是將人放入鼎內用開水煮死的酷刑。
據《公羊傳·莊公四年》何休注,是周懿王烹死齊哀公。
哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其一黨一率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。
獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄泵都,治臨菑。
九年,獻公卒,子武公壽立。
武公九年,周厲王出奔1,居彘。
十年,王室亂,大臣行政,號曰「共和」2。
二十四年,周宣王初立。
1奔:逃亡。
周厲王因國人暴動,倉皇逃亡。
2周厲王出奔後,周公、召公共同執政,稱作「共和行政」。
時在公元前841年,共14年。
二十六年,武公卒,子厲公無忌立。
厲公暴虐,故胡公子復入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。
胡公子亦戰死。
齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。
文公十二年卒,子成公脫立。
成公九年卒,子莊公購立。
莊公二十四年,犬戎殺幽王,周東徙洛。
秦始列為諸侯。
五十六年,晉弒其君昭侯。
六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。
釐公九年,魯隱公初立。
十九年,魯桓公弒其兄隱公而自立為君。
二十五年,北戎伐齊1。
鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。
忽曰:「鄭小齊大,非我敵2」。
遂辭之3。
1北戎:又名山戎,戎族的一支,春秋時活動於今河北北部。
2敵:相當。
3事詳見《鄭世家》、《左傳·桓公六年》。
三十二年,釐公同母弟夷仲年死。
其子曰公孫無知,釐公一愛一之,令其秩服奉養比太子1。
1秩服:俸祿等級和車馬服飾、奉養:生活待遇。
此:按照。
三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。
襄公元年,始為太子時,嘗與無知鬥,及立,絀無知秩服1,無知怨。
四年,魯桓公與夫人如齊。
齊襄公故嘗私通魯夫人。
魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公復通焉。
魯桓公知之,怒夫人,夫人以告齊襄公。
齊襄公與魯公飲,醉之,使力士彭生抱上魯君車,因拉殺魯桓公2,桓公下車則死矣。
魯人以為讓3,而齊襄公殺彭生以謝魯4。
1絀:通「黜」,減少。
2拉殺:折斷肋骨致死。
3讓:責備。
4謝:道歉贖過。
八年,伐紀,紀遷去其邑。
十二年,初,襄公使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往1,及瓜而代2。
往戍一歲,卒瓜時而公弗為發代3。
或為請代,公弗許。
故此二人怒,因公孫無知謀作亂。
連稱有從妹在公宮,無一寵一,使之間襄公4,曰:「事成以女為無知夫人」5。
冬十二月,襄公游姑棼,遂獵沛丘。
見彘6,從者曰「彭生」。
公怒,射之,彘人立而啼。
管懼墜車傷足,失屨7。
反而鞭主屨者茀三百。
茀出宮。
而無知、連稱、管至父等聞公傷,乃遂率其眾襲宮。
逢主屨茀,茀曰:「且無人驚宮,驚宮未易入也。」
無知弗信,茀示之創8,乃信之。
待宮外,令茀先入。
茀先入,即匿襄公戶間。
良久,無知等恐,遂入宮。
茀反與宮中及公之幸臣攻無知等,不勝,皆死。
無知入宮,求公不得9。
或見人足於戶間,發視,乃襄公,遂弒之,而無知自立為齊君。
1瓜時:指七月。
因七月瓜熟,故稱。
2及瓜:到第二年七月。
代:派別人去管代二人。
3卒:盡。
弗:不。
4間:偵伺。
5女:同「汝」,你。
6彘:大豬。
7屨(ju,巨):用葛、麻等製成的鞋。
8創:傷口。
9求:尋找。
桓公元年春,齊君無知游於雍林1。
雍林人嘗有怨無知,及其往游,雍林人襲殺無知,告齊大夫曰:「無知弒襄公自立,臣謹行誅。
唯大夫更立公子之當立者,唯命是聽。」
1雍林:據《左傳·莊公八年、九年》,雍林又作「雍廩」,是人名,其職為渠丘大夫、芩處司馬遷誤以雍林為地名。
初,襄公之醉殺魯桓公,通其夫人,殺誅數不當1,一婬一於婦人,數欺大臣,群弟恐禍及,故次弟糾奔魯。
其母魯女也。
管仲、召忽傅之2。
次弟小白奔莒,鮑叔傅之。
小白母,衛女也,有一寵一於釐公。
小白自少好善大夫高傒。
及雍林人殺無知,議立君,高、國先陰招小白於莒。
魯聞無知死,亦發兵送公子糾,而使管仲別將兵遮莒道3,射中小白帶勾。
小白詳死4,管仲使人馳報魯。
魯送糾者行益遲,六日至齊,則小白已入,高傒立之,是為桓公。
1殺誅:殺人及罰罪,泛指執行刑法。
數:屢次。
2傅:輔佐。
3遮:阻遏。
4詳:通「佯」。
桓公之中勾,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行1,亦有高、國內應,故得先入立,發兵距魯2。
秋,與魯戰於乾時,魯兵敗走,齊兵掩絕魯歸道。
齊遺魯書曰:「子糾兄弟,弗忍誅,請魯自一殺之。
召忽、管仲讎也3,請得而甘心醢之4。
不然,將圍魯。」
魯人患之,遂殺子糾於笙瀆。
召忽自一殺,管仲請囚。
桓公之立,發兵攻魯,心欲殺管仲。
鮑叔牙曰:「臣幸得從君,君竟以立。
君之尊,臣無以增君。
君將治齊,即高傒與叔牙足也。
君且欲霸王5,非管夷吾不可。
夷吾所居國國重,不可失也。」
於是桓公從之。
乃詳為召管仲欲甘心,實欲用之。
管仲知之,故請往。
鮑叔牙迎受管仲,及堂阜而脫桎梏6,齋祓而見桓公7。
桓公厚禮以為大夫,任政。
1溫車:一種密閉的臥車。
桓公佯死,為保密故乘溫車。
又作「轀車」。
2距:通「拒」,抵禦。
3讎:仇敵。
4醢(hǎi,海):將人剁成肉醬的酷刑。
5霸王:指霸王之業,即稱霸天下,做各諸侯國的盟主。
6桎:木製拘束腳的刑具,作用同於現在的腳鐐。
梏:木製拘束手的刑具,作用同於現在的手一銬。
7齋祓:古人在大典禮前要戒酒葷,沐浴別居,虔誠莊敬,叫做「齋」。
進行除災求福之祀叫做「祓」。
桓公既得管仲,與鮑叔、隰朋、高傒修齊國政,連五家之兵1,設輕重魚鹽之利2,以贍貧窮,祿賢能,齊人皆說。
1連五家之兵:管仲所制定的一種軍事制度。
據《國語·齊語》記載,這種制度是:五家為軌,十軌為裡,四里為連,十連為鄉。
戰時每家出一戰士,每鄉兩千戰士,五鄉戰士為一軍,計萬人。
全國設三軍。
就最基層而言,稱作「連五家之兵」。
2輕重魚鹽之利:輕重,是指通過國家對商業流通、產品物價的控制,加強耕戰,富國強兵。
魯鹽,齊國濱海,有漁業及煮鹽業,管仲對此加以控制管理,齊國大富。
二年,伐滅郯,郯子奔莒。
初,桓公亡時,過郯,郯無禮,故伐之。
1郯:據《左傳·莊公十年》應作「譚」,郯國至魯昭公十七年仍存。
參見洪亮吉《春秋左傳詁》及陳直《史記新證》。
五年,伐魯,魯將師敗。
魯莊公請獻遂邑以平1,桓公許,與魯會柯而盟2。
魯將盟,曹沫以匕首劫桓公於壇上,曰:「反魯之侵地!」桓公許之。
已而曹沫去匕首,北面就臣位3。
桓公後悔,欲無與魯地而殺曹沫。
管仲曰:「夫劫許之而倍信殺之4,愈一小快耳5,而棄信於諸侯,失天下之援,不可。」
於是遂與曹沫三敗所亡地於魯。
諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。
七年,諸侯會桓公於甄6,而桓公於是始霸焉。
1平:媾和。
2盟:諸侯間簽定協約的一種儀式,殺牲取血抹於參加人之口邊,以示信義。
3北面:古代君臣同在的場合,應該國君面向南,以示威重;臣下面向北,以示恭敬。
4倍:通「背」。
5愈:通「愉」,高興。
快:滿足。
6會:亦稱盟會。
是春秋時代諸侯間聚會議事的外交活動。
大型盟會的盟主有的在實際上被各諸侯承認為霸主。
齊桓公在甄地之盟時成為春秋時代第一位霸主。
十四年,陳厲公子完,號敬仲,來奔齊。
齊桓公欲以為卿,讓;於是以為工正。
田成子常之祖也。
二十三年,山戎伐燕,燕告急於齊。
齊桓公救燕,遂伐山戎,至於孤竹而還。
燕莊公遂送桓公入齊境。
桓公曰:「非天子,諸侯相送不出境,吾不可以無禮於燕。」
於是分溝割燕君所至與燕,命燕君復修召公之政,納貢於周,如成康之時。
諸侯聞之,皆從齊。
二十七年,魯湣鮑母曰哀姜,桓公女弟也。
哀姜一婬一於魯公子慶父,慶父弒湣鮑,哀姜欲立慶父,魯人更立釐公。
桓公召哀姜,殺之1。
1詳情參見《魯周公世家》。
二十八年,衛文公有狄亂,告急於齊。
齊率諸侯城楚丘而立衛君。
二十九年,桓公與夫人蔡姬戲船中。
蔡姬習水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕1。
蔡亦怒,嫁其女。
桓公聞而怒,興師往伐。
1弗絕:未斷絕婚姻關係。
三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。
遂伐楚。
楚成王興師問曰:「何故涉吾地?」
管仲對曰:「昔召康公命我先君太公曰:『五侯九伯,若實征之1,以夾輔周室2。
』賜我先君履3,東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。
楚貢包一皮一皮茅不入4,王祭不具,是以來責。
昭王南征不復5,是以來問。」
楚王曰:「貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎6!昭王之出不復,君其問之水濱7。」
齊師進次於陘8。
夏,楚王使屈完將兵陘齊9,齊師退次召陵。
桓公矜屈完以其眾。
屈完曰:「君以道則可;若不十,則楚方城以為城,江、漢以為溝,君安能進乎?」
乃與屈完盟而去。
過陳、陳袁濤塗詐齊⑾令出東方,覺。
秋,齊伐陳。
是歲,晉殺太子申生。
1若:你。
2夾輔:輔佐。
3履:(可以征伐的)疆界。
4包一皮一皮茅:楚國特產植物,進貢周王室,王室祭祀時用以過濾供酒中的雜質。
5昭王南征不復:據三家注引《帝王世紀》,周昭王南征楚,將渡漢水,當地人把用膠粘連的船供給昭王,渡至江中,膠溶船散,昭王落水而亡。
6共:通「供」,供給。
7本句深意意為:當時漢水一帶非楚之國土,周昭王死於漢水,楚國沒有責任。
8次:軍隊駐紮某地超過兩天。
9扞(han,汗):同「捍」,抵禦。
十不:同「否」。
?(11)陳國怕齊國大兵過陳境擾民,所以騙齊兵由東道沿海回齊。
但東道難行,是以齊怨陳。
三十五年夏,會諸侯於葵丘。
周襄王使宰孔賜桓公文武胙、彤弓矢2、大路3,命無拜。
桓公欲許之,管仲曰「不可」,乃下拜受賜。
秋,復會諸侯於蔡丘,益有驕色。
周使宰孔會。
諸侯頗有叛者。
晉侯病,後,遇宰孔。
宰孔曰:「齊侯驕矣,弟無行4。」
從之。
是歲,晉獻公卒,裡克殺奚齊、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君5。
桓公於是討晉亂,至高梁,使隰朋立晉君,還。
1文武胙:周天子祭祀周文王周武王的供品之肉。
古人認為,祭祀完畢後的胙肉,食用之人會得到福佑。
把文武胙賜給齊桓公,是周天子對桓公的特殊嘉獎。
2彤弓矢:以丹彩塗飾的弓箭。
3大路:也寫作「大輅」,天子所乘之車。
賜予特別有功的諸侯,隨同此車還有一套配套的龍旗等。
參見《國語·齊語》。
4弟:通「第」,盡避。
5以夫人:因為夫人的緣故。
秦穆公的夫人穆姬是夷吾的姐姐。
是時周室微,唯齊、楚、秦、晉為強。
晉初與會,獻公死,國內亂。
秦穆公辟遠1,不與中國會盟2。
楚成王初收荊蠻有之3,夷狄自置4。
唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會5。
於是桓公稱曰:「寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束馬懸車登太行,至卑耳山而還。
諸侯莫違寡人。
寡人兵車之會三6,乘車之會六7,九合諸侯,一匡天下。
昔三代受命8,有何以異於此乎?吾欲封泰山9,禪梁父十。」
管仲固諫,不聽,乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封⑾,桓公乃止。
1辟:同「僻」。
2中國:此指中原地區。
3荊蠻:上古中原人對南方部族的統稱。
4夷狄自置:以非華夏族的部族自居。
5賓:服從。
6兵車之會三:為軍事行動而召集的三次盟會:公元前681年,平宋亂;公元前656年,伐蔡、楚;公元前654年,伐鄭。
7乘車之會六:為非軍事的外交活動而召集的六次盟會:公元前680年,會於鄄;公元前679年,會於鄄;公元前678年,盟於幽;公元前655年,會於首止;公元前652年,盟於洮;公元前651年,即本年,會於葵丘。
8三代:指夏、商、週三朝的開國之王禹、湯、文王。
9封泰山:在泰山上築土為壇,報天之功。
十禪梁父:在梁父山上辟場為祭,報地之德。
封禪是帝王才能舉行的祭天地大典,齊桓公不是天子,他要行封禪是越禮,所以管仲諫止。
⑾管仲所說封禪需要的遠方珍寶奇怪之物有「鄗上之黍,北裡之禾」,「江淮之間,一茅三脊(三條主葉脈)」、「東海比目之魚」、「西海比翼之鳥」等。
詳見《封禪書》。
三十八年,周襄王弟帶與戎、翟合謀伐周1,齊使管仲平戎於周2。
周欲以上卿禮管仲3,管仲頓首曰:「臣陪臣4,安敢!」三讓,乃受下卿禮以見。
三十九年,周襄王弟帶來奔齊。
齊使仲孫
分類:史書