史記白話文
楚元王世家第二十
李克剛戴孟姣譯注
【譯文】
楚元王劉交,是高祖的同母小弟,字游。
高祖兄弟四人,大哥名伯,伯早就死了。
當初高祖微賤的時候,曾經為了躲避難事,常常和賓客路過大一嫂家去吃飯。
大一嫂討厭小叔,小叔和賓客來家時,大一嫂假裝羹湯已吃完,用勺子刮鍋,賓客因此離去。
過後看鍋裡還有羹湯,高祖從此怨恨大一嫂。
等到高祖當了皇帝,分封兄弟,唯獨不封大哥的兒子。
太上皇為孫子說情,高祖說:「我不是忘記封他,因為他的母親太不像長輩了。」
於是才封她的兒子信為羹頡侯。
封二哥仲為代王。
高祖六年,在陳縣逮捕楚王韓信以後,就封小弟交為楚王,定都彭城。
交在位二十三年去世,兒子夷王郢繼位。
夷王在位四年去世,兒子王戊繼位。
王戊即位二十年,冬天,因在為薄太后服喪期間犯了私一奸一罪,削去東海郡封地。
第二年春天,戊和吳王合謀反叛,他的相國張尚、太傅趙夷吾諫阻,不聽從。
戊殺了張尚、趙夷吾,起兵和吳王向西攻打梁國,攻佔了棘壁。
行至昌邑南邊,和漢將周亞夫接戰。
漢軍截斷了吳、楚軍的糧道,士兵飢餓,吳王敗走,楚王戊自一殺,吳、楚軍就投降了漢軍。
漢軍已經平定吳、楚叛亂,孝景帝想讓德侯廣的兒子繼承吳國的王位,讓元王的兒子禮繼承楚國的王位。
竇太后說:「吳王,是老一輩人,理應為宗室效忠從善。
如今卻帶頭率領七國叛亂,擾亂天下,為什麼還要接續他的後代!」不允許立吳王的後代,只准許立楚王的後代。
當時禮是漢朝的宗正,於是封禮為楚王,供奉元王的宗廟,這就是楚文王。
文王即位三年去世,兒子安王道繼位。
安王在位二十二年去世,兒子建王注繼位。
襄王在位十四年去世,兒子王純繼位。
王純繼位後,地節二年,宦官上書告楚王謀反,楚王自一殺,國號被廢除,封地收歸漢朝改為彭城郡。
趙王劉遂,他父親在高祖的兒子中排行居中,名友,謚號為「幽」。
幽王因為憂傷而死,所以謚號為「幽」。
高後把呂祿封在趙地為王,一年而高後去世。
大臣誅殺呂祿等呂氏家族,於是立幽王的兒子遂為趙王。
孝文帝即位二年,立遂的弟弟辟彊,割去趙國的河間郡為河間王,這就是文王。
在位十三年去世,兒子哀王福繼位。
福一年去世,無子,絕後,國號被廢除,封地收歸漢朝。
遂已經為趙王二十六年,孝景帝的時候,因為犯有過失被晁錯削去他的常山郡。
吳、楚叛亂,趙王就和他們合謀起兵。
他的相國建德、內史王悍諫阻,不聽從。
就燒死建德、王悍,發兵駐屯在趙國的西部邊界,想等待吳軍一起西進。
並派人到北邊的匈奴,想聯合匈奴進攻漢朝。
漢朝派曲周侯酈寄攻擊趙國。
趙王遂退回來,據守邯鄲,對峙七個月,吳、楚軍在梁國被打敗,不能西進。
匈奴聽到這個消息,也停止發兵,不肯進入漢朝邊界。
欒布從打敗齊國的前線返回來,就和酈寄合兵引水灌趙國的都城。
趙的都城被水泡壞,趙王自一殺,邯鄲於是投降。
趙幽王斷絕了後代。
太史公說:國家將要興起的時候,一定有吉祥的預兆,君子被重用,小人被斥退。
國家將要滅亡的時候,賢人隱退,亂臣顯貴。
如果楚王戊不刑罰申公,聽了他的話,趙王任用防與先生,哪會有篡殺的陰謀,遭天下人殺戮呢?賢人啊!賢人啊!不是本質賢能的君王,怎能任用你們呢?太重要啦!「國家的安危在於發出的政令,國家的存亡在於任用的大臣,」這話實在太對了。
【原文】【註解】
楚元王劉交者,高祖之同母少弟也1,字游。
高祖兄弟四人,長兄伯,伯蚤卒2。
始高祖微時3,嘗辟事4,時時與賓客過巨嫂食5。
嫂厭叔,叔與客來,嫂詳為羹盡6,櫪釜7,賓客以故去。
已而視釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。
及高祖為帝,封昆弟8,而伯子獨不封。
太上皇以為言9,高祖曰:「某非忘封之地十,為其母不長者耳(11)。」
於是乃封其子信為羹頡侯(12)。
而王次兄仲於代(13)。
[註釋]1《漢書》作同父,言同父,即言異母。
2蚤:同「早」。
3微:卑微,低下。
4辟:同「避」,逃避。
5巨嫂:長嫂,大一嫂。
巨,大。
6詳:通「佯」,假裝。
7櫪釜:刮鍋邊出聲。
釜,鍋。
8昆弟:兄弟。
9太上皇:皇帝的父親稱太上皇,這裡指劉邦的父親。
十某:謙稱。
(11)不長者:不像長輩的樣子。
(12)羹頡侯:漢高祖七年封。
羹頡,羹盡之意。
(13)次兄:二哥,名喜,字仲。
其子劉濞,後改封吳王。
代:漢封國,在今河北省境,轄雲中、雁門、代三郡五十三縣,其都在今河北蔚縣東北。
漢高祖十一年(前196),平定陳豨叛亂,立於恆(即後來的文帝)為代王,都中都(今山西平遙縣西北)。
高祖六年1,已禽楚王韓信於陳2,乃以弟交為楚王,都彭城3。
即位二十三年卒,子夷王郢立4。
夷王四年卒,子王戊立。
[註釋]1高祖六年:前201年。
2禽:同「擒」。
楚王韓信:即後來淮陰侯韓信。
3彭城:縣名。
故城在今江蘇省徐州市。
4郢:《漢書》作郢客。
王戊立二十年,冬,坐為薄太后服私一奸一1,削東海郡2。
春,戊與吳王合謀反3,其相張尚、太傅趙夷吾諫,不聽。
戊殺尚、夷吾,起兵與吳西攻梁4,破棘壁5。
至昌邑南6,與漢將周亞夫戰7。
漢絕吳、楚糧道,士卒饑,吳王走,楚王戊自一殺,軍遂降漢。
[註釋]1坐:因犯……罪。
薄太后:漢高祖之姬,漢文帝之母。
服:服喪。
2東海郡:治所在今山東省郯城縣北。
轄境相當今山東費縣、臨沂、江蘇贛榆以南,山東棗莊市、江蘇邳縣以東和江蘇宿遷、灌南以北地區。
3吳王:劉濞,劉邦次兄劉喜之子。
4梁:漢封國。
都城在睢陽,今河南省商丘市南。
5棘壁:地名。
故城在今河南永城縣西北。
6昌邑:縣名,故城在今山東金鄉縣西北。
7周亞夫:(?——前143年)西漢名將。
沛縣人。
周勃之子。
初封條侯。
文帝時為河內太守,景帝時任太尉,平定吳楚七國之亂有功,遷為亟相。
漢已平吾、楚,孝景帝欲以德侯子續吳1,以元王子禮續楚。
竇太后曰2:「吳王,老人也,宣為宗室順善3。
今乃首率七國,紛亂天下,奈何續其後!」不許吳,許立楚後。
是時禮為漢宗正4。
乃拜禮為楚王,奉元王宗廟,是為楚文王。
[註釋]1德侯:名廣,代王劉仲之子、吳王濞之弟。
2竇太后:漢文帝的皇后,漢景帝之母。
3順善:遵守法度的表率。
順,順從,引申為「效忠」。
善,慈善。
引申為「行善」。
4宗正:官名。
5奉:供奉,即祭祀之意!宗廟:帝王、諸侯祭祀祖先的處所。
亦作王室的代稱。
文王立三年卒,子安王道立。
安王二十二年卒,子襄王注立。
襄王立十四年卒,子王純代立。
王純立,地節二年1,中人上書告楚王謀反2,王自一殺,國除,入漢為彭城郡。
[註釋]1地節二年:為前68年。
地節為漢宣帝年號。
2中人:即宮人。
趙王劉遂者,其父高祖中子,名友。
謚曰「幽」。
幽王以憂死,故為「幽」。
高後王呂祿於趙1,一歲而高後崩。
大臣誅諸呂呂祿等2,乃立幽王子遂為趙王。
[註釋]1高後:即呂後,漢高祖劉邦的正後,漢惠帝之母。
王:封王,使王。
2諸呂:呂後諸兄弟幾家族子弟稱諸呂。
孝文帝即位二年1,立遂弟辟彊,取趙之河間郡為河間王2,是為文王。
立十三年卒,子哀王福立。
一年卒,無子,絕後,國除,入於漢。
[註釋]1孝文帝,即漢文帝劉恆,漢王期自稱「以孝治天下」,所以自惠帝以後,都在謚號上加個「孝」字。
2河間郡,治所在樂成(今河北省獻縣東南)。
遂既王趙二十六年,孝景帝時坐晁錯以適削趙王常山之郡1。
吳、楚反,趙王遂與合謀起兵。
其相建德、內史王悍諫。
不聽。
遂燒殺建德、王悍,發兵屯其西界,欲待吳與俱西。
北使匈奴2,與連和攻漢。
漢使曲周侯酈寄擊之3。
趙王遂還,城守邯鄲4,相距七月。
吳楚敗於梁,不能西。
匈奴聞之,亦止,不肯入漢邊。
欒布自破齊還5,乃並兵引水灌趙城。
趙城壞,趙王自一殺,邯鄲遂降。
趙幽王絕後。
[註釋]1晁錯(前200——前154年):西漢政論家。
2匈奴:中國古代北方民族之一。
3曲周:縣名。
故城在今河北省曲周縣東北。
4邯鄲:趙都。
故城在今河北省邯鄲市。
5欒布:西漢梁人。
文帝時為燕相。
太史公曰:國之將興,必有禎樣,君子用而小人退。
國之將亡,賢人隱,亂臣貴。
使楚王戊毋刑申公1,遵其言,趙任防與先生2,豈有篡殺之謀,為天下僇哉3?賢人乎,賢人乎!非質有其內,惡能用之哉?甚矣,「安危在出令,存亡在所任」,誠哉是言也!
[註釋]1使:假如。
2防與先生:人名。
3僇:通「戮」。
殺戮,侮辱。
此處治指罪人。
分類:史書