黃帝內經
下卷 靈樞篇 五亂
【本章要點】
一、說明十二經脈之氣和四時、五行的變化相應,次序分明,經氣和順,營衛相隨。
二、經脈營衛之氣受到病邪的干擾,發生逆亂,從而便產生疾病。
由於擾亂的部位不同,反映的病症亦有所區別。
三、文中分述了「五亂」的發病症狀和刺治方法。
【原文】
黃帝曰:經脈十二者,別為五行,分為四時,何失而亂?何得而治?岐伯曰:五行有序,四時有分,相順則治,相逆則亂。
黃帝曰:何謂相順?岐伯曰:經脈十二者,以應十二月。
十二月者,分為四時。
四時者,春秋冬夏,其氣各異,營衛相隨,一陰一陽一已知,清濁不相干,如是則順之而治。
黃帝曰:何為逆而亂,岐伯曰:清氣在一陰一,濁氣在一陽一,營氣順脈,衛氣逆行1 ,清濁相干,亂於胸中,是謂大悗。
故氣亂於心,則煩心密嘿,俛首靜伏;亂於肺,則俛仰喘喝,接手以呼;亂於腸胃,是為霍亂;亂於臂脛,則為四厥;亂於頭,則為厥逆,頭重眩僕。
黃帝曰:五亂者,刺之有道乎?岐伯曰:有道以來,有道以去,審知其道,是謂身寶。
黃帝曰:善。
願聞其道。
岐伯曰:氣在於心者,取之手少一陰一心主之俞;氣在於肺者,取之手太一陰一滎,足少一陰一俞,氣在於腸胃者,取之足太一陰一陽一明,不下者,取之三里,氣在於頭者,取之天柱大杼,不知,取足太一陽一滎腧;氣在於臂足,取之先去血脈,後取其一陽一明少一陽一之滎腧。
黃帝曰:補瀉奈何?岐伯曰:徐入徐出,謂之導氣2。
補瀉無形,謂之同一精一。
是非有餘不足也,亂氣之相逆也。
黃帝曰:允乎哉道,明乎哉論,請著之玉版,命曰治亂也。
【註釋】
1逆行:衛氣屬一陽一,正常是日行於一陽一,夜行於一陰一。
逆行即白天行於一陰一分,晚行於一陽一分,不按常規。
2徐入徐出,謂之導氣:進針和出針都應緩慢的針刺方法,即平補平瀉法。
【譯文】
黃帝說:人身的十二經脈,其屬一性一分別與五行相合,又與四時相應,但不知因何失調而引起脈氣運行的逆亂?又是什麼緣故保證了它的正常運行?岐伯說:五行的內在聯繫是有一定順序的,四時氣候的變化是有季節之分別的,大凡經脈的運行,與四時五行的規律相適應,就可保持正常的活動,違反了這個規律,就會引起運行的逆亂。
黃帝說:什麼才是相互順應的呢?岐伯說:十二經脈,與十二個月相應。
十二個月分為四時,四時就是春、夏、秋、冬,其氣候各不相同。
人一體營氣與衛氣,是內外相隨,一陰一陽一互相協調的,清氣與濁氣不致互相幹憂,這樣就能順應四時而保持健康。
黃帝說:什麼是逆亂的反常情況呢?岐伯說:清之營氣本在一陰一分,濁之衛氣本在一陽一分,營氣在脈內順脈而行,衛氣在脈外與脈逆行。
如果清濁之氣受邪干犯而亂於胸中的,就叫做「大悗」。
亂於心,可見心中煩擾,沉默不言,低頭靜伏而不欲動;亂於肺,可見俯仰不安,喘一息喝喝有聲,兩手按於胸前而呼吸;亂於腸胃,則發為霍亂;亂於手臂與足脛,就會見四肢厥冷;亂於頭,就會見厥氣上逆,頭重眩暈,甚至仆倒。
黃帝說:上述五種逆亂的病症,刺治時有一定的原則嗎?岐伯說:營衛之氣的往來運行,都有一定的規律,能掌握這種規律,實是養生的要點。
黃帝道:對。
請你講講治療的原則。
岐伯說:氣亂於心,取治手少一陰一心經與手厥一陰一心包絡經的「輸」一穴一神門、大陵。
氣亂於肺,取手太一陰一經的「滎」一穴一魚際和足少一陰一經的「輸」一穴一太溪。
氣亂於腸胃,取足太一陰一、足一陽一明的經一穴一太白、陷谷;如果不能見效的,可以取用足三里一穴一。
氣亂於頭,取天柱、大杼二一穴一;如果病仍不減,再取足太一陽一經的「滎」一穴一通谷與「輸」一穴一束骨。
氣亂於手臂與足脛,應先刺淤結不通的血脈,以後再取一陽一明、少一陽一兩經的「滎」一穴一與「輸」一穴一;
黃帝說:補洩的手法怎樣呢?岐伯說:慢進針,慢出針,以導引逆亂的經氣,使其恢復正常,這叫做「導氣」。
這種補和洩,手法輕巧無形,其總的目的都在調和一精一氣。
因為這些病症,並不屬於有餘的實症和不足的虛症,而僅是氣機一時的混亂而致違逆。
黃帝說:這是很恰當的道理!論證也很明白!讓我把它著在珍貴的玉版上,命名為「治亂」。
分類:古代醫書