黃帝內經
上卷 素問篇 陰陽應像大論
【本章要點】
一、說明人的一陰一陽一和天地四時之一陰一陽一息息相通,無論養生、治病,率皆法於一陰一陽一,才能取得臨一床一效應。
二、具體說明人如何取法於一陰一陽一。
【原文】
黃帝曰:一陰一陽一者,天地之道1也,萬物之綱紀,變化之父母2,生殺之本始3,神明之府4也,治病必求於本。
故積一陽一為天,積一陰一為地。
一陰一靜一陽一躁,一陽一生一陰一長,一陽一殺一陰一藏。
一陽一化氣,一陰一成形。
寒極生熱,熱極生寒。
寒氣生濁,熱氣生清。
清氣在下,則生飧洩。
濁氣在上,則生脹。
此一陰一陽一反作,病之逆從也。
故清一陽一為天,濁一陰一為地;地氣上為雲,天氣下為雨,雨出地氣,雲出天氣。
故清一陽一出上竅,濁一陰一出下竅;清一陽一發腠理,濁一陰一走五臟;清一陽一實四支5,濁一陰一歸六腑。
水為一陰一,火為一陽一。
一陽一為氣,一陰一為味。
味歸形,形歸氣,氣歸一精一,一精一歸化。
一精一食氣,形食味,化生一精一,氣生形。
味傷形,氣傷一精一,一精一化為氣,氣傷於味。
一陰一味出下竅,一陽一氣出上竅。
味厚者為一陰一,薄為一陰一之一陽一。
氣厚者為一陽一,薄為一陽一之一陰一。
味厚則洩,薄則通。
氣薄則發洩,厚則發一熱。
壯火之氣衰,少火之氣壯。
壯火食氣,氣食少火。
壯火散氣,少火生氣。
氣味,辛甘發散為一陽一,酸苦湧洩為一陰一。
一陰一勝則一陽一病,一陽一勝則一陰一病。
一陽一勝則熱,一陰一勝則寒,重寒則熱,重熱則寒。
寒傷形,熱傷氣。
氣傷痛,形傷腫。
故先痛而後腫者,氣傷形也。
先腫而後痛者,形傷氣也。
風勝則動6,熱勝則腫,燥勝則干,寒勝則浮7,濕勝則濡瀉8。
天有四時五行,以生長收藏,以生寒暑燥濕風,人有五臟化五氣,以生喜怒悲憂恐。
故喜怒傷氣,寒暑傷形,暴怒傷一陰一,暴喜傷一陽一。
厥氣9上行,滿脈去形。
喜怒不節,寒暑過度,生乃不固。
故重一陰一必一陽一,重一陽一必一陰一。
故曰:冬傷於寒,春必溫病。
春傷於風,夏生飧洩。
夏傷於暑,秋必痎瘧。
秋傷於濕,冬生咳嗽。
帝曰:余聞上古聖人,論理人形,列別臟腑,端絡經脈,會通六一合十,各從其經,氣一穴一所發,各有處名,谿谷屬骨,皆有所起,分部逆從,各有條理,四時一陰一陽一,盡有經紀,外內之應,皆有表裡,其信然乎?
岐伯對曰:東方生風,風生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心,肝主目。
其在天為玄,在人為道,在地為化。
化生五味,道生智,玄生神。
神在天為風,在地為木,在體為筋,在髒為肝,在色為蒼,在音為角,在聲為呼,在變動為握,在竅為目,在味為酸,在志為怒。
怒傷肝,悲勝怒,風傷筋,燥勝風,酸傷筋,辛勝酸。
南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾,心主舌。
其在天為熱,在地為火,在體為脈,在髒為心,在色為赤,在音為徵,在聲為笑,在變動為憂,在竅為舌,在味為苦,在志為喜。
喜傷心,恐勝喜,熱傷氣,寒勝熱,苦傷氣,鹹勝苦。
中央生濕,濕生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺,脾主口。
其在天為濕,在地為土,在體為肉,在髒為脾,在色為黃,在音為宮,在聲為歌,在變動為噦,在竅為口,在味為甘,在志為思。
思傷脾,怒勝思,濕傷肉,風勝濕,甘傷肉,酸勝甘。
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮一毛一,皮一毛一生腎,肺主鼻。
其在天為燥,在地為金,在體為皮一毛一,在髒為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。
憂傷肺,喜勝優,熱傷皮一毛一,寒勝熱,辛傷皮一毛一,苦勝辛。
北方生寒,寒生水,水生鹹,鹹生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。
其在天為寒,在地為水,在體為骨,在髒為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為慄,在竅為耳,在味為鹹,在志為恐。
恐傷腎,思勝恐,寒傷血,燥勝寒,鹹傷血,甘勝鹹。
故曰:天地者,萬物之上下也;一陰一陽一者,血氣之男一女也;左右者,一陰一陽一之道路也;水火者,一陰一陽一之徵兆也;一陰一陽一者,萬物之能始也。
故曰:一陰一在內,一陽一之守也,一陽一在外,一陰一之使也。
帝曰:法一陰一陽一奈何?
岐伯曰:一陽一勝則身熱。
腠理閉,喘粗為之俯仰,汗不出而熱,齒干以煩冤,腹滿死,能冬不能夏。
一陰一勝則身寒,汗出,身常清,數慄而寒,寒則厥,厥則腹滿死,能夏不能冬。
此一陰一陽一更勝之變,病之形能也。
帝曰:調此二者奈何?
岐伯曰:能知七損八益,則二者可調。
不知用此,則早衰之節也。
年四十而一陰一氣自半也,起居衰矣。
年五十,體重,耳目不聰明矣。
年六十,一陰一痿,氣大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。
故曰:知之則強,不知則老,故同出而名異耳。
智者察同,愚者察異,愚者不足,智者有餘,有餘則耳目聰明,身一體輕強,老者復壯,壯者益治,是以聖人為無為之事,樂恬惔之能,從欲快志於虛無之守,故壽命無窮,與天地終,此聖人之治身也。
天不足西北,故西北方一陰一也,而人右耳目不如左明也。
地不滿東南,故東南方一陽一也,而人左手足不如右強也。
帝曰:何以然?岐伯曰:東方一陽一也,一陽一者其一精一併於上,並於上則上盛而下虛,故使耳目聰明而手足不便也。
西方一陰一也,一陰一者其一精一併於下,並於下則下盛而上虛,故其耳目不聰明而手足便也。
故俱感於邪,其在上則右甚,在下則左甚,此天地一陰一陽一所不能全也,故邪居之。
故天有一精一,地有形,天有八紀,地有五里,故能為萬物之父母。
清一陽一上天,濁一陰一歸地,是故天地之動靜,神明為之綱紀,故能以生長收藏,終而復始。
惟賢人上配天以養頭,下象地以養足,中傍人事以養五臟。
天氣通於肺,地氣通於嗌,風氣通於肝,雷氣通於心,谷氣通於脾,雨氣通於腎。
六經為川,腸胃為海,九竅為水注之氣,以天地為之一陰一陽一,一陽一之汗,以天地之雨名之,一陽一之氣,以天地之疾風名之。
暴氣象雷,逆氣像一陽一,故治不法天之紀,不用地之理,則災害至矣。
故邪風之至,疾如風雨,故善治者治皮一毛一,其次治肌膚,其次治筋脈,其次治六腑,其次治五臟。
治五臟者,半死半生也。
故天之邪氣,感則害人五臟,水谷之寒熱,感則害於六腑,地之濕氣,感則害皮肉筋脈。
故善用針者,從一陰一引一陽一,從一陽一引一陰一,以右治左,以左治右,以我知彼,以表知裡,以觀過與不及之理,見微得過,用之不殆。
善診者察色按脈,先別一陰一陽一。
審清濁,而知部分,視喘一息,聽音聲,而知所苦,觀權衡規矩,而知病所主,按尺寸,觀浮沉滑澀,而知病所生。
以治無過,以診則不失矣。
故曰:病之始起也,可刺而已,其盛,可待衰而已。
故因其輕而揚之,因其重而減之,因其衰而彰之。
形不足者,溫之以氣;一精一不足者,補之以味。
其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中滿者,瀉之於內;其有邪者,漬形以為汗;其在皮者,汗而發之;其慄悍者,按而收之;其實者,散而瀉之。
審其一陰一陽一,以別柔剛,一陽一病治一陰一,一陰一病治一陽一,定其血氣,各守其鄉。
血實宜決之,氣虛宜掣引之。
【註釋】
1道:即法則、規律。
2父母:這裡指作根源、起源的意思。
3生殺之本始:生,指生長;殺,指消亡;生殺之本始,就是自然界萬物生長和消亡的根本動力。
4神明之府:神,變化玄妙,不能預測;明,指事物昭著清楚;府,物質積聚的地方;神明之府,就是說宇宙萬物變化極其玄妙,有的顯而易見,有的隱匿莫測,都源於一陰一陽一。
5清一陽一實四支:支通「肢」;清一陽一,指在外的清淨的一陽一氣;四肢主外動,所以清一陽一充實四肢。
6風勝則動:動,即動搖,這裡指痙一攣、一抽一搐及眩暈一類的症狀。
風一性一善行,所以風勝則動。
風勝則動就是說風邪偏勝就會出現痙一攣、一抽一搐及眩暈這一類的症狀。
7浮:即浮腫的意思。
8濡瀉:指腹瀉黏膩之病。
9厥氣:指厥逆不順之氣。
十會通六一合:會通,即交會貫通;六一合,指十二經脈相互配合成六對。
氣一穴一:經氣所彙集的部位,即一穴一位。
谿谷屬骨:肉之小會為谿,肉之大會為谷;屬骨指與谿谷相連的骨節。
經紀:同綱紀,此處作規律講。
玄:指自然界深遠微妙的化生力量。
握:指一抽一搐握拳,是肝主筋病變時的表現。
噦:即乾嘔。
左右者,一陰一陽一之道路也:一陰一右行,一陽一左行,一陽一從左升,一陰一從右降,所以說一陽一從左右是一陰一陽一的道路。
能始:能與「胎」通假,能始,本始,根源的意思。
喘粗為之俯仰:喘粗即呼吸困難的意思;喘粗為之俯仰,意思就是指因呼吸困難而前俯後仰。
煩冤:即心胸煩亂之義。
七損八益:七損,指房一事中損傷人一體一精一氣的七種情況;八益,指房一事對人一體一精一氣有益的八種情況。
八紀:春分、秋分、夏至、冬至、立春、立夏、立秋、立冬八個節氣合稱八紀。
傍:即依靠,這裡意思是傚法、按照。
見微得過:微,指病初發之徵兆;過,指疾病所在;見微得過,就是能及早正確認識疾病的輕重程度的意思。
權衡規矩:權,古代的秤砣,有下沉的意象;衡,古代的秤桿,有平衡的意象;規,圓一潤的器物,有圓一潤的意象;矩,為方形的器物有平盛的意象;權衡規矩又來借代四時的四種脈象。
【譯文】
黃帝說:一陰一陽一是宇宙之中的規律,是一切事物的本源,是萬物發展變化的起源,是生長、毀滅的根本。
對於人一體來說,它是一精一神活動的根基。
治理必須以一陰一陽一為根本去進行考查。
從一陰一陽一變化來說,一陽一氣積聚而上升,就成為天;一陰一氣凝聚而下降,就成為地。
一陰一的一性一質為靜,一陽一則為動;一陽一主萌動,一陰一主成長,一陽一主殺伐,一陰一主收藏。
一陽一主萬物的氣化,一陰一主萬物的形體。
寒極會生熱,熱極會生寒。
寒氣能產生濁一陰一,熱氣能產生清一陽一。
清一陽一之氣下陷,如不能上升,就會發生洩的病。
濁一陰一在上壅,如不得下降,就會發生脹滿之病。
這就是違背了一陰一陽一運行規律,導致疾病的道理。
清一陽一之氣變為天,濁一陰一之氣變為地。
地氣上升成為雲,天氣下降變成雨;雨源出於地氣,雲出自於天氣。
人一體的變化也是這樣,清一陽一出於上竅,濁一陰一出於下竅。
清一陽一從腠理發洩,濁一陰一內注於五臟。
清一陽一使四肢得以充實,內走於六腑。
水主一陰一,火主一陽一。
一陽一是無形的氣,而一陰一則是有形的味。
飲食五味滋養了形體,而形體的生長發育又依賴於氣化活動。
臟腑功能由一精一產生。
一精一是依賴於真氣而產生的,形體是依賴於五味而成的。
生化的一切基於一精一,生一精一之氣得之於形。
味能傷害形體,氣又能摧一殘一精一,一精一轉化為氣,氣又傷於味。
屬一陰一的五味從下竅排一出,屬一陽一的真氣從上竅發洩。
五味之中,味厚的屬於純一陰一,味薄的屬於一陰一中之一陽一;一陽一氣之中,氣厚屬於純一陽一,氣薄屬於一陽一中之一陰一。
作為五味來說,味厚會使人洩瀉,味薄能使腸胃通利。
作為一陽一氣,氣薄能滲洩邪氣,氣厚會助一陽一發一熱。
亢一陽一促使元氣衰弱,而微一陽一能使元氣旺盛。
亢一陽一侵蝕元氣,元氣賴於微一陽一的煦養;亢一陽一耗散元氣,微一陽一卻使元氣增強。
氣味之中,辛甘而有發散作用的屬於一陽一;酸苦而有湧洩作用的,屬於一陰一。
一陰一陽一在人一體內,是相對平衡的。
如果一陰一氣偏勝了,一陽一氣必然受損害。
同樣,一陽一氣偏勝了,一陰一氣也必定受損害。
一陽一氣偏勝就產生熱,一陰一氣偏勝就產生寒。
寒到極點,又會出現熱象;熱到極點,又會出現寒象。
寒邪能一操一作人形體,熱邪能一操一作人氣分。
氣分受傷,就會因氣脈阻滯使人感覺疼痛;形體受傷,就會因為肌肉壅滯而腫脹起來。
所以凡是先痛後腫的,是因為氣病而傷及形體;若是先腫後痛,是因為形傷而累及氣分。
風邪太過,形體就會動搖、顫一抖,手足痙一攣;邪熱太過,肌肉就會生發紅腫;燥氣太過,津一液就枯涸;濕氣太過,就會生發洩瀉。
天有春夏秋冬四時,對應五行而形成春、夏、長夏、秋、冬五時的變通,以利生長收藏以產生寒暑燥濕風的五候變化。
人有五臟,五臟化生出五氣,發為喜怒悲憂恐這些不同的情志,過喜過怒,都會傷氣。
寒暑外侵,則會損傷形體。
大怒會傷一陰一氣,大喜會傷一陽一氣。
更可怕的是逆氣上衝,血脈阻塞,形色突變。
喜怒如不節制,寒暑如不依例,就有傷害生命的危險。
因此,一陰一氣過盛就要走向它的反面,同樣一陽一氣過盛也要走向它的反面。
所以說冬季感受的寒氣太多了,到了春季就容易發生熱一性一病;春季感受的風氣太多了,到了夏季就容易發生飧洩的病;夏季受的暑氣太多了,到了秋季就容易發生瘧疾;秋季感受的濕氣太多了,到了冬季就容易發生咳嗽。
黃帝問:我聽說古代聖人,講到人一體形態,辨別臟腑的一陰一陽一,審察經脈的聯繫,使得會通六一合,各按其經絡循行起止;氣一穴一所發的部位,各有它的名稱;肌肉及骨骼相連結的部位,都有它們的起點;皮部浮絡的一陰一陽一、順逆,各有條理;四時一陰一陽一的變化,都有它一定的規律;外在環境與人一體內部的對應關係,也都有表有裡。
是否真的是這樣呢?
岐伯答:東方生風,風能滋養木氣,木氣能生酸味,酸味能養肝,肝血能夠養筋,而筋又能養心。
肝氣上通於目。
它的變化在天是五氣裡的風,在地是為五行裡的木,在人一體中則為筋,在五臟中則為肝,在五色中則為蒼,在五音中則為角,在五聲中則為呼,在人一體的變動中則為握,在七竅中則為目,在五味中則為酸,在情志中則為怒。
怒傷肝,但悲傷能夠抑制怒;風氣傷筋,但燥能夠抑制風;過食酸味能夠傷筋,但辛味能夠抑制酸味。
南方生熱,熱能生火,火氣生苦味,苦味養心,心生血,血養脾,心氣與舌相關聯。
其在天為熱,在地為火,在人一體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徵,在五聲為笑,在人一體情志變動為憂,在七竅為舌,在五味為苦,在情志的變動上為喜。
過喜傷心氣,但恐能抑制喜;熱傷氣,但寒水能抑制熱;苦味傷氣,但鹹味能抑制苦味。
中央生濕,濕使土氣生長,土生甘,甘養脾氣,脾滋養肌肉,肌肉強壯使肺氣充實,脾氣與口相關聯。
它的變化在天為五氣裡的濕,在地為五行裡的土,在人一體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在人一體的變動為乾嘔,在七竅為口,在五味為甘,在情志變動上為思。
思慮傷脾,但怒氣能抑制思慮;濕氣傷肌肉,但風氣能抑制濕氣;過食甘味傷肌肉,但酸味能抑制甘味。
西方生燥,燥使金氣旺盛,金生辛味,辛養肺,肺氣滋養皮一毛一,皮一毛一潤澤又滋生腎水,肺氣與鼻相關聯。
它的變化在天為五氣裡的燥,在地為五行裡的金,在人一體為皮一毛一,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在人一體的變動為咳,在七竅為鼻,在五味為辛,在情志變動上為憂。
憂傷肺,但喜能抑制憂;熱傷皮一毛一,但寒能抑制熱;辛味傷皮一毛一,但苦味能抑制辛味。
北方生寒,寒生水氣,水氣能生鹹味,鹹味能養腎氣,腎氣能長骨髓,骨髓又能養肝,腎氣與耳相關聯。
它的變化在天為五氣的寒,在地為五行中的水,在人一體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻一吟,在人一體的變動上為戰慄,在七竅中為耳,在五味中為鹹,在情志變動上為恐。
恐傷腎,但思能抑制恐;寒傷血,但燥能抑制寒;鹹傷血,但甘味能抑制鹹味。
因此說,天地使萬物有上下之分,一陰一陽一使血氣有男一女之別。
左右是一陰一陽一循行的道路,而水火則是一陰一陽一的表現。
一陰一陽一變化,是一切事物生成的原始。
所以說,一陰一在內,有一陽一作為它的衛外;一陽一在外,有一陰一作為它的輔佐。
黃帝說:人該怎樣取法於一陰一陽一呢?
岐伯答:一陽一氣太過,身一體就會發一熱,腠理緊閉,喘一息急迫,俯仰反側汗不出,熱不散,牙齒乾燥,心裡煩悶,若再有腹部脹滿的感覺,就是死症。
經得起冬天,而經不起夏天。
一陰一氣太過,身一體就會惡寒,出汗,身上時常覺冷,屢屢寒戰,夾雜作冷,最後就會出現手足厥冷的現象,再感腹部脹滿,就是死症。
經得起夏天,而經不起冬天。
這就是一陰一陽一偏勝,失去平衡,所引起的疾病症狀的機轉啊!
黃帝問:那麼,怎樣才能使一陰一陽一得以調和呢?
岐伯答:能夠知曉七損八益的道理,就可以做到一陰一陽一調和。
不能借用七損八益,就會早早衰弱。
就一般人來說,年到四十,一陰一氣已經減了一半,起居動作,就顯得衰退了;到了五十歲,就身一體笨重、耳不聰、目不明瞭;到了六十歲,一陰一痿,氣大衰,九竅功能減退,一陰一虛於下,一陽一浮於上,流鼻涕,淌眼淚都出現了。
所以說,懂的人,就強健;不懂的人,就衰老。
同樣都活在世上,結果卻不相同。
聰明的人洞察一般規律;愚蠢的人,卻看到的僅是個別。
愚蠢的人,常感到體力不足;聰明的人,卻感到一精一力有餘。
一精一力有餘,就會耳聰目明,身輕體壯。
即使身一體本已衰老,也可以煥發青春;本來就強壯的人,就更強壯了。
所以聖人為無為之事,以恬靜為快樂,在清虛的環境尋求最大的幸福,因此,他的壽命就無窮盡,與天地同壽。
這就是聖人的養生方法啊!
天氣在西北方是不充分的,所以西北方屬一陰一,而人右邊的耳目也就不如左邊的耳聰目明。
地氣在東南方是不充盈的,所以東南方屬一陽一,而人左邊的手足也就不如右邊的靈活。
黃帝問道:這是什麼道理?岐伯回答說:東方屬一陽一,一陽一氣是一精一華聚合在上部,上部旺盛了,下部就必然虛弱。
就會出現耳聰目明,手足卻有不便利的情況。
西方屬一陰一,一陰一氣是一精一華聚合在下部,下部旺盛了,上部就必然虛弱。
就會出現耳不聰目不明,而手足卻靈活有力。
所以同樣是感受了外邪,如果在上部,那麼身一體右側就較重,如果在下部,那麼身一體左側就較重。
這就是天地一陰一陽一之氣不能不有所偏勝,而在人身也有一陰一陽一左右的不足,身一體哪裡虛弱了,邪氣就會乘虛停滯在哪裡。
所以天有一精一氣,地有形質;天有八節的,地有五方的。
因此,能成為萬物生長的根本。
一陽一氣輕清而升於天,一陰一氣重濁而降於地,所以天地的運動和靜止,是由神妙的變化來把握的,因而能使萬物的生、長、收、藏,循環往復,永無休止。
只有那些賢明之人,對上,順應天氣來養護頭顱;對下,順應地氣來養護雙腳;居中,則依傍人事,來養護五臟。
天之氣與肺相通,地之氣與咽相通,風之氣與肝相應,雷之氣作用於心,五穀之氣感應於脾,雨水之氣滋潤於腎。
六經好像大河,腸胃好像大海,九竅好像河流。
以天地的一陰一陽一來比喻人身的一陰一陽一,那麼人的汗,就好像天地間的雨;人之氣,就好像天地間的風;人的暴怒之氣,就好像雷霆;人的逆氣,就好像久晴不雨。
所以養生如不符合天地之理,那就要發生疾病了。
所以邪風的到來,有如暴風驟雨。
善治病的醫生,在病邪剛侵入皮一毛一時,就給以治療;醫術較差的,在病邪侵入到肌膚時才治療;更差的,在病邪侵入到筋脈時才治療;再差的,在病邪侵入到六腑時才治療;最差的,在病邪侵入到五臟時才治療。
假使病邪已經侵入到五臟,那麼治癒的希望與死亡的可能一性一同樣大。
人們如果感受了天的邪氣,就會使五臟受到傷害;假使感受了飲食的或寒或熱,就會使六腑受到傷害;假使感受了地的濕氣,就會使皮肉筋脈受到傷害。
所以善於運用針法的人,觀察經脈虛實,有時要從一陰一引一陽一,有時要從一陽一引一陰一;取右邊以治左邊的病,取左邊以治右邊的病;用自己的正常狀態來比較病人的異常狀態,從在表的症狀去瞭解在裡的病變,這是為了觀察病的太過和不及的原因,如果真看清了哪些病是輕微,哪些病是嚴重,再給人治療疾病,就不會失敗了。
善於治病的醫生,看病人的色澤,按病人的脈搏,首先要辨明病屬一陰一還是屬一陽一。
審察浮絡的五色清濁,從而知道何經發病;看病人喘一息的情況,並聽其聲音,從而知道病人的痛苦所在;看四時不同的脈象,因而知道疾病生於哪一臟腑;診察尺膚的滑澀和寸口脈的浮沉,從而知道疾病所在的部位。
這樣,在治療上,就可以沒有過失。
但追本求源,還是由於在診斷上沒有錯誤。
所以說:病在初起的時候,用刺法就可治癒,若在邪氣盛時,就需要等邪氣稍退再去治療。
病輕的時候,要加以宣洩;病重的時候,要加以攻瀉;在它將愈的時候,則要鞏固之,防其復發;形體羸弱的,應設法溫暖其氣;一精一氣不足的,應補以其有形的味。
如病在膈上,可用吐法;病在下焦,可用疏導之法;病胸腹脹滿的,可用瀉下之法;如冒風邪的,可用辛涼發汗法;如邪在皮一毛一的,可用辛溫發汗法;病情發展太重的,可用抑收法;病實證,可用散法或瀉法。
觀察病的一陰一陽一,來決定用劑的柔剛,病在一陽一的,也可治其一陰一;病在一陰一的,也可治其一陽一。
辨明氣分和血分,血實的就用瀉血法,氣虛的就用升補法。
分類:古代醫書