黃帝內經
上卷 素問篇 痿論
【本章要點】
一、以五臟與五體相合理論為立論基礎,論述了痿躄脈痿、筋痿、肉痿、骨痿的病因、病機,論證了「五臟使人痿」的基本觀點。
二、提出了五種痿症的鑒別方法。
三、論述了治痿獨取一陽一明的道理及其他治痿原則。
【原文】
黃帝問曰:五臟使人痿,何也?
岐伯對曰:肺主身之皮一毛一,心主身之血脈,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,腎主身之骨髓。
故肺熱葉焦1,則皮一毛一虛弱,急薄,著則生痿躄2也。
心氣熱,則下脈厥而上,上則下脈虛,虛則生脈痿,樞折挈3,脛縱而不任地也。
肝氣熱,則膽洩口苦,筋膜干,筋膜干則筋急而攣,發為筋痿。
脾氣熱,則胃干而渴,肌肉不仁,發為肉痿。
腎氣熱,則腰脊不一舉,骨枯而髓減,發為骨痿。
帝曰:何以得之?岐伯曰:肺者,髒之長也,為心之蓋也,有所失亡,所求不得,則發肺鳴,鳴則肺熱葉焦,故曰:五臟因肺熱葉焦,發為痿躄,此之謂也。
悲哀太甚,則胞絡絕,胞絡絕,則一陽一氣內動,發則心下崩數溲血也。
故本病曰:大經空虛,發為肌痺,傳為脈痿。
思想無窮,所願不得,意一婬一於外,入房太甚,宗筋弛縱,發為筋痿,及為白一婬一4。
故下經曰:筋痿者生於肝使內也。
有漸於濕,以水為事,若有所留,居處相濕,肌肉濡漬,痺而不仁,發為肉痿。
故下經曰:肉痿者,得之濕地也。
有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則一陽一氣內伐,內伐則熱合於腎,腎者水髒也;今水不勝火,則骨枯而髓虛。
故足不任身,發為骨痿。
故下經曰:骨痿者,生於大熱也。
帝曰:何以別之?岐伯曰:肺熱者色白而一毛一敗;心熱者色赤而絡脈溢5;肝熱者色蒼而爪枯;脾熱者色黃而肉蠕一動6;腎熱者色黑而齒槁。
帝曰:如夫子言可矣。
論言治痿者,獨取一陽一明,何也?
岐伯曰:一陽一明者五臟六腑之海,主閏宗筋7,宗筋主束骨而利機關也。
衝脈者,經脈之海也,主滲灌谿谷,與一陽一明合於宗筋,一陰一陽一宗筋之會,會於氣街,而一陽一明為之長,皆屬於帶脈,而絡於督脈。
故一陽一明虛,則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。
帝曰:治之奈何?岐伯曰:各補其滎而通其俞,調其虛實,和其逆順,筋脈骨肉,各以其時受月8,則病已矣。
帝曰:善。
【註釋】
1肺熱葉焦:形容肺葉受熱灼傷,津一液損傷的一種病理狀態。
2痿躄:指四肢萎廢,不能行走,包括下文的各種痿病。
3樞折挈:樞,指關節;折,指斷;挈,提舉的意思;樞折挈,形容關節遲緩,不能做提舉活動,像是樞軸折斷不能活動的樣子。
4白一婬一:指男子滑一精一,女子帶下的一類疾病。
5絡脈溢:指表淺部位的脈絡出一血。
6肉蠕一動:肌肉萎一軟無力的意思。
7宗筋:指全身眾多筋會聚地。
泛指全身的筋膜。
8各以其時受月:都各在其當旺的月份進行治療。
按張志聰說法,正月、二月,人氣在肝;三月、四月,人氣在脾;五月、六月,人氣在頭;七月、八月,人氣在肺;九月、十月,人氣在心;十一月、十二月,人氣在腎。
【譯文】
黃帝問道:五臟都能使人發生痿病,是什麼道理呢?岐伯回答說:肺主全身皮一毛一,心主全身血脈,肝主全身筋膜,脾主全身肌肉,腎主全身骨髓。
所以肺臟有熱,灼傷津一液,則枯焦,皮一毛一也呈虛弱、乾枯不潤的狀態,熱邪不去,則變生痿躄;心臟有熱,可使氣血上逆,氣血上逆就會引起在下的血脈空虛,血脈空虛就會變生脈痿,使關節如折而不能提舉,足脛弛緩而不能著地行路;肝臟有熱,可使膽汁外溢而口苦,筋膜失養而乾枯,以至筋脈攣縮拘急,變生筋痿;脾有邪熱,則灼耗胃津而口渴,肌肉失養而麻木不仁,變生不知痛癢的肉痿;腎有邪熱,熱灼一精一枯,致使髓減骨枯,腰脊不能舉動,變生骨痿。
黃帝問道:痿症是怎樣引起的?岐伯說:肺是諸髒之長,又是心臟的華蓋。
遇有失意的事情,或個人要求得不到滿足,則使肺氣鬱而不暢,於是出現喘一息有聲,進而則氣鬱化熱,使肺葉枯焦,一精一氣因此而不能敷佈於週身,五臟都是因肺熱葉焦得不到營養而發生痿躄的,說的就是這個道理。
如果悲哀過度,就會因氣機鬱結而使心包絡隔絕不通,心包絡隔絕不通則導致一陽一氣在內妄動,一逼一迫心血下崩,於是屢次小一便出一血。
所以《本病》中說:「大經脈空虛,發生肌痺,進一步傳變為脈痿。」
如果無窮盡地胡思亂想而欲一望又不能達到,或意念受外界影響而惑亂,房一事不加節制,這些都可致使宗筋弛緩,形成筋痿或白一濁、白帶之類疾患。
所以《下經》中說:筋痿之病發生於肝,是由於房一事太過內傷一精一氣所致。
有的人日漸感受濕邪,如從事於水濕環境中的工作,水濕滯留體內,或居處潮一濕,肌肉受濕邪浸漬,導致了濕邪痺阻而肌肉麻木不仁,最終則發展為肉痿。
所以《下經》中說:「肉痿是久居濕地引起的。」
如果長途跋涉,勞累太甚,又逢炎熱天氣而口渴,於是一陽一氣化熱內擾,內擾的邪熱侵入腎臟,腎為水髒,如水不勝火,灼耗一陰一精一,就會骨枯髓空,致使兩足不能支持身一體,形成骨痿。
所以《下經》中說:「骨痿是由於大熱所致。」
黃帝問道:用什麼辦法鑒別五種痿症呢?岐伯說:肺有熱的痿,面色白而一毛一發衰敗;心有熱的痿,面色紅而淺表血絡充盈顯現;肝有熱的痿,面色青而爪甲枯槁;脾有熱的痿,面色黃而肌肉蠕一動;腎有熱的痿,面色黑而牙齒枯槁。
黃帝道:先生以上所說是合宜的。
醫書中說:治痿應獨取一陽一明,這是什麼道理呢?岐伯說:一陽一明是五臟六腑營養的源泉,能濡養宗筋,宗筋主管約束骨節,使關節運動靈活。
衝脈為十二經氣血會聚之處,輸送氣血以滲透灌溉分肉肌腠,與足一陽一明經會合於宗筋,一陰一經一陽一經都總會於宗筋,再會合於足一陽一明經的氣銜一穴一,故一陽一明經是它們的統領,諸經又都連屬於帶脈,系絡於督脈。
所以一陽一明經氣血不足則宗筋失養而弛緩,帶脈也不能收引諸脈,就使兩足痿弱不用了。
黃帝問道:怎樣治療呢?岐伯說:調補各經的滎一穴一,疏通各經的輸一穴一,以調機體之虛實和氣血之逆順;無論筋脈骨肉的病變,只要在其所合之髒當旺的月份進行治療,病就會痊癒。
黃帝道:很對!
分類:古代醫書